manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. L&S
  6. •
  7. Remote Control
  8. •
  9. L&S 5991805 User manual

L&S 5991805 User manual

L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de
MM IP20
MA 15.045.70
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten) /
Wall Mounted 2-Button Remote
DE - GENERELLE SICHERHEITSHINWEISE
1. Montage-/Gebrauchsanleitung vor Gebrauch sorgfältig lesen.
2. Aufbewahren für späteres Nachschlagen. 3. Einbau und Montage nur
durch eine Elektrofachkraft unter Beachtung der geltenden nationalen
Vorschriften. 4. Nur für den bestimmungsgemäßen Gebrauch verwenden
(Innenbereich, Küchen usw.). 5. Zur Vermeidung von Gefährdungen darf
eine beschädigte äußere exible Leitung ausschließlich vom Hersteller
oder einer vergleichbaren Fachkraft ausgetauscht werden 6. Vorsicht bei
scharfen Kanten. Verletzungsgefahr! 7. Reinigung mit einem feuchten
Tuch. Keine starken Reinigungsmittel verwenden. 8. Weiterentwicklungen
und technische Änderungen vorbehalten. 9. Bei Nichtbeachtung der An-
leitung können Schäden am Gerät, Brand oder andere Gefahren auftreten
und die Gewährleistung des Herstellers erlischt.
GB - GENERAL SAFETY INFORMATION
1. Read the assembly instructions/instruction manual carefully before use.
2. Keep in a safe place for future reference. 3. Ensure that all installation
and assembly work is carried out by a qualied electrician in line with the
valid national regulations. 4. Only use as intended (indoors, kitchen etc.).
5. To avoid risks, any external exible hoses showing signs of damage
may only be replaced by the manufacturer or a qualied specialist.
6. Be careful of sharp edges. Risk of injury! 7. Clean with a damp cloth.
Do not use strong cleaning agents. 8. Subject to further developments
and technical modication. 9. Non-observance of the instructions could
lead to damage to the device, re or other risks, and will invalidate the
manufacturer’s warranty.
FR - CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
1. Lisez attentivement les instructions d’installation / d’utilisation avant
utilisation. 2. À conserver pour une consultation ultérieure. 3. Installation
et montageuniquement par un électricien qualié conformément à la
réglementation nationale en vigueur. 4. Convient uniquement pour
l’usage prévu (intérieur, cuisine, etc.). 5. Pouréviter tout risque, un câble
exible externe endommagé ne doit être remplacé que par le fabricant
ou par un professionnel qualié. 6. Attention aux arêtes vives. Risque de
blessure ! 7. Nettoyer avec un chiffon humide. Ne pas utiliser de produits
de nettoyage agressifs. 8. Sous réserve d’améliorations au cours du
développement et de modications techniques. 9. Le non-respect des
instructions peut entraîner des dégradations de l’appareil, un incendie ou
d’autres dangers, et l’annulation de la garantie constructeur.
NL - ALGEMENE VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
1. Montage-/gebruiksaanwijzing vóór gebruik zorgvuldig lezen. 2. Bewaren
voor toekomstig gebruik. 3. Inbouw en montage enkel door een elektricien
onder inachtneming van de geldende landelijke voorschriften. 4. Alleen
voor het beoogde gebruik gebruiken (binnenshuis, keuken enz.). 5. Ter
vermijding van gevaren mag een beschadigde buitenste exibele leiding
uitsluitend door de fabrikant of een vergelijkbare vakman vervangen wor-
den.6. Voorzichtig bij scherpe randen. Verwondingsgevaar! 7. Reiniging
met een vochtige doek. Geen sterk schoonmaakmiddel gebruiken.
8. Verdere ontwikkelingen en technische wijzigingen voorbehouden.
9. De niet-naleving van de gebruiksaanwijzing kan leiden tot schade aan
het apparaat, brand of andere gevaren en het vervallen van de garantie
van de fabrikant.
ES - INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD
1. Lea atentamente las instrucciones de montaje y uso antes de utilizar
el producto. 2. Guarde el manual para futuras consultas. 3. La instalación
y el montaje solo deben ser realizados por electricistas cualicados de
acuerdo con las normas nacionales aplicables. 4. Utilice el producto
únicamente para el uso previsto (interiores, cocinas, etc.). 5. Si el cable
exible externo se daña, solo deberá ser reemplazado por el fabricante o
un profesional similar para evitar riesgos. 6. Tenga cuidado con los bordes
alados. ¡Peligro de lesiones! 7. La limpieza se debe realizar con un paño
húmedo. No utilice productos de limpieza agresivos. 8. Sujeto a nuevos
desarrollos y cambios técnicos. 9. El incumplimiento de las instrucciones
puede dar lugar a daños en el aparato, incendios u otros peligros y
supone la anulación de la garantía del fabricante.
IT - AVVERTENZE GENERALI PER LA SICUREZZA
1. Leggere attentamente le istruzioni di montaggio/per l’uso. 2. Conserva-
re per eventuali consultazioni future. 3. Installazione e montaggio vanno
eseguiti esclusivamente da un elettricista esperto nel rispetto delle dispo-
sizioni nazionali vigenti. 4. Da utilizzare solo per la sua destinazione d’uso
(interni, cucina, ecc.). 5. Per evitare pericoli, un eventuale tubo essibile
esterno danneggiato può essere sostituito esclusivamente dal produttore
o da un elettricista esperto. 6. Fare attenzione agli spigoli vivi. Pericolo di
lesioni! 7. Pulire con un panno umido. Non utilizzare detergenti aggressivi.
8. Con riserva di modiche tecniche e sviluppi ulteriori. 9. In caso di inos-
servanza delle istruzioni, possono vericarsi danni all’apparecchio, incendi
o altri pericoli, con conseguente decadenza della garanzia del produttore.
GR - ΓΕΝΙΚΕΣ ΥΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ
1. Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες συναρμολόγησης/χρήσης πριν από
τη χρήση. 2. Φυλάξτε τις για μελλοντική χρήση. 3. Τοποθέτηση και συναρ-
μολόγηση μόνο από εξειδικευμένο ηλεκτρολόγο, λαμβάνοντας υπόψη τις
ισχύουσες εθνικές προδιαγραφές. 4. Να γίνεται χρήση μόνο σύμφωνα με
την προβλεπόμενη χρήση (εσωτερικοί χώροι, κουζίνες κ.λπ.). 5. Για την
αποφυγή κινδύνων, ένα εξωτερικό εύκαμπτο καλώδιο που έχει υποστεί
ζημιά επιτρέπεται να αντικαθίσταται αποκλειστικά από τον κατασκευ-
αστή ή από παρόμοιο εξειδικευμένο τεχνικό. 6. Προσοχή στις αιχμηρές
ακμές. Κίνδυνος τραυματισμού! 7. Καθαρισμός με ένα βρεγμένο πανί. Μη
χρησιμοποιείτε ισχυρά καθαριστικά. 8. Με την επιφύλαξη τεχνολογικών
εξελίξεων και τεχνικών τροποποιήσεων. 9. Σε περίπτωση μη τήρησης των
οδηγιών μπορεί να εμφανιστούν ζημιές στη συσκευή, πυρκαγιά ή άλλοι
κίνδυνοι και η εγγύηση του κατασκευαστή παύει να ισχύει.
PT - INSTRUÇÕES GERAIS DE SEGURANÇA
1. Ler atentamente as instruções de montagem/utilização antes da utiliza-
ção. 2. Guardar para consulta futura. 3. A instalação e a montagem devem
ser realizadas exclusivamente por um eletricista, mediante o cumprimento
das normas nacionais válidas. 4. Utilizar exclusivamente para o uso
previsto (interior, cozinha, etc.). 5. Para prevenção de perigos, um tubo
exível externo que esteja danicado deve ser substituído exclusivamente
pelo fabricante ou por um técnico equiparável. 6. Cuidado com arestas
cortantes. Perigo de lesão! 7. Limpeza com um pano húmido. Não utilizar
produtos de limpeza fortes. 8. Reserva-se o direito a efetuar melhorias
e modicações técnicas. 9. No caso de incumprimento das instruções,
podem ocorrer danos no aparelho, incêndio ou outros perigos e a garantia
do fabricante é anulada.
SE - GENERELLA SÄKERHETSHÄNVISNINGAR
1. Läs monterings-/bruksanvisningen noggrant före användning. 2. Sparas
för senare bruk. 3. Installation och montering får utföras endast av behörig
elektriker med beaktande av gällande nationella föreskrifter.4. Får använ-
das endast såsom avsett (inomhus, kök etc.). 5. För undvikande av faror
får en skadad yttre böjlig ledning bytas ut endast genom tillverkaren eller
jämförbar specialist. 6. Se upp med vassa kanter. Risk för personskador!
7. Rengöring med fuktig trasa. Använd inte starka rengöringsmedel.
8. Med förbehåll för vidareutveckling och tekniska ändringar. 9. Om
anvisningen inte beaktas kan skador uppstå på enheten, brand eller andra
faror uppträda och tillverkarens garanti upphöra att gälla.
DK - GENERELLE SIKKERHEDSHENVISNINGER
1. Læs monterings-/brugsanvisninger grundigt inden brug. 2. Opbevar
til senere brug. 3. Indbygning og montering kun af en elektriker under
hensyntagen til de gældende nationale bestemmelser. 4. Brug kun
formålsbestemt (indendørs, køkkener osv.). 5. For at undgå risici må en
beskadiget udvendigt eksibel ledning kun udskiftes af producenten eller
en tilsvarende fagmand. 6. Forsigtig ved skarpe kanter. Fare for kvæstel-
ser! 7. Rengøring med en fugtig klud. Brug ingen stærke rengøringsmidler.
8. Videreudviklinger og tekniske ændringer forbeholdt. 9. Ved manglende
overholdelse af vejledningen kan der opstår skader på apparatet, brand
eller andre risici og producentens garanti bortfalder.
FI - YLEISET TURVALLISUUSOHJEET
1. Lue asennus- ja käyttöohje huolellisesti ennen käyttöä. 2. Säilytä
myöhempää käyttöä varten. 3. Kiinnitys ja asennus ainoastaan sähköalan
asiantuntijan toimesta voimassa olevat kansalliset määräykset huomioon
ottaen. 4. Ainoastaan tarkoituksenmukaisesti käytettäväksi (sisätiloissa,
keittiöissä ym.). 5. Vaaratilanteiden välttämiseksi vaurioituneen joustavan
ulkoisen johdon saa vaihtaa ainoastaan valmistaja tai vastaava alan
ammattilainen. 6. Varo teräviä reunoja. Loukkaantumisvaara! 7. Puhdistus
kostealla liinalla. Älä käytä voimakkaita puhdistusaineita. 8. Oikeudet
jatkokehitykseen ja teknisiin muutoksiin pidätetään. 9. Ohjeen huomi-
oimatta jättäminen voi aiheuttaa vaurioita laitteessa, tulipalon tai muita
vaaratilanteita ja valmistajan takuun menettämisen.
NO - GENERELLE SIKKERHETSANVISNINGER
1. Les monterings- og bruksanvisningen nøye før bruk. 2. Oppbevares for
senere referanse. 3. Oppstilling og montering skal gjøres av en faglært
2L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de
L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de 3
elektriker i samsvar med gjeldende, nasjonalt regelverk. 4. Skal kun
brukes til sitt egentlige formål (innendørs, på kjøkken osv.). 5. Hvis den er
skadet, skal den eksible ledningen bare byttes av produsenten eller en
annen fagperson så all fare unngås. 6. Vær forsiktig med skarpe kanter.
Fare for personskade! 7. Rengjøring med fuktig klut. Ikke bruk sterke
rengjøringsmidler. 8. Det tas forbehold om videreutvikling og tekniske
forandringer. 9. Manglende overholdelse av anvisningene kan medføre
skade på apparatet, brann eller andre farer og at produsentens garanti
opphører.

1. Înainte de utilizare este necesară lecturarea atentă a instrucţiunilor de
montaj /utlizare. 2. A se păstra pentru o consultare ulterioară. 3. Instalarea
şi montajul pot  efectuate numai de către un electrician specializat, cu
respectarea reglementărilor naţionale în vigoare. 4. Este permisă folosirea
numai pentru utilizarea conform destinaţiei (interior, bucătării etc.). 5.
Pentru evitarea pericolelor este permisă înlocuirea unei conucte exibile
exterioare deteriorate exclusiv de către producător sau de către un
specialist similar.
6. Atenţie la canturile ascuţite. Pericol de rănire! 7. Curăţare cu o lavetă
umedă. Nu este permisă utilizarea de soluţii de curăţare puternice.
8. Rezervat dreptul de a realiza perfecţionări şi modicări de natură
tehnică.
9. În caz de nerespectare a instrucţiunilor se pot produce defecţiuni la ni-
velul echipamentului , incediu sau alte pericole, iar garanţia producătorului
încetează.


1. Перед использованием внимательно прочесть инструкцию по
монтажу/эксплуатации. 2. Сохранить для дальнейшего использования
в качестве справочного материала. 3. Установка и монтаж выполня-
ются только профессиональным электриком в соответствии с дей-
ствующими национальными предписаниями. 4. Использовать только
по прямому назначению (в помещениях, кухнях и т. д.). 5. В целях
обеспечения безопасности замену поврежденного внешнего гибкого
кабеля должен проводить только производитель или аналогичный
специалист. 6. Остерегаться острых краев. Опасность получения
травм! 7. Очищать влажной ветошью. Не использовать агрессивных
чистящих средств. 8. Компания оставляет за собой право на усовер-
шенствование и внесение технических изменений.

1. Návod k montáži/použití si pozorně přečtěte před použitím. 2. Uscho-
vejte jej, abyste do něj mohli v budoucnu nahlédnout. 3. Zabudování
a montáž smí provádět pouze kvalikovaný elektrikář při zohlednění
platných národních předpisů. 4. Používejte pouze v souladu s určením
(vnitřní prostory, kuchyně atd.). 5. Pro zabránění nebezpečí smí poškoze-
né vnější exibilní vedení vyměnit pouze výrobce nebo obdobný odborník.
6. Dávejte pozor v případě ostrých hran. Nebezpečí zranění! 7. Čištění
pomocí vlhké utěrky. Nepoužívejte silné čisticí prostředky. 8. Další vývoj
a technické změny vyhrazeny. 9. V případě nedodržování návodu může
dojít k poškození přístroje, požáru nebo vzniku jiných nebezpečí a skončí
záruka poskytovaná výrobcem.

1. Prije uporabe pažljivo pročitajte Upute za montažu/uporabu. 2. Spremiti
za slučaj potrebe. 3. Ugradnju i montažu obavlja stručan električar uvaža-
vajući aktualne državne propise. 4. Upotrijebiti samo za pravilnu uporabu
(zatvoreni prostor, kuhinje, itd.). 5. Da bi se izbjegla opasnost, oštećeni
vanjski eksibilni vod smije zamijeniti jedino proizvođač ili odgovarajući
stručnjak. 6. Oprez kod oštrih rubova. Opasnost od ozljeda! 7. Čistiti
vlažnom krpom. Ne upotrebljavati jaka sredstva za čišćenje.
8. Zadržati pravo na nadogradnje i tehničke promjene. 9. Kod neuvažava-
nja uputa može doći do oštećenja uređaja, požara ili drugih opasnosti te
će se poništiti jamstvo proizvođača.

1. Az összeszerelési-/használati útmutatót használat előtt körültekintően
olvassa el. 2. Őrizze meg, hogy később is utána tudjon olvasni. 3. A
beépítést és felszerelést csak villanyszerelo végezheti az érvényes nemzeti
eloírások gyelembevétele mellett. 4. Csak rendeltetésszerűen használja
(beltérben, konyhában, stb.). 5. A veszélyeztetések elkerülése érdekében a
megsérült külső rugalmas vezeték cseréjét kizárólag a gyártó vagy megfe-
lelő szakember végezheti. 6. Vigyázzon az éles széleknél! Sérülésveszély!
7. Tisztítás nedves ruhával. Ne használjon agresszív tisztítószereket. 8. A
továbbfejlesztés és a műszaki változtatás joga fenntartva. 9. Az útmutató
gyelmen kívül hagyása esetén a készülék károsodhat, tűz keletkezhet vagy
egyéb veszélyes helyzet alakulhat ki, és a gyártói garancia érvényét veszti.

1. Pred použitím si dôkladne prečítajte návod na montáž a použitie.
2. Uschovajte pre ďalšie použitie. 3. Zabudovanie a montáž môže vykonať
len kvalikovaný elektrikár pri dodržaní platných národných predpisov.
4. Používajte len správnym spôsobom (interiér, kuchyňa atď.). 5. V rámci
predchádzania nebezpečenstvu môže poškodené vonkajšie exibilné
vedenie vymeniť len odborník výrobcu alebo porovnateľný odborný
pracovník. 6. Dávajte pozor na ostré hrany. Nebezpečenstvo zranenia!
7. Čistite vlhkou handrou. Nepoužívajte agresívne čistiace prostriedky.
8. Úpravy a technické zmeny vyhradené. 9. Pri nedodržaní návodu môže
dôjsť k poškodeniu zariadenia, k požiaru alebo inému nebezpečenstvu a
zániku záruky výrobcu.

1. Pred uporabo pozorno preberite navodila za montažo/uporabo.
2. Shranite jih za poznejšo uporabo. 3. Vgradnjo in montažo lahko izvajajo
samo električarji ob upoštevanju veljavnih nacionalnih predpisov. 4. Upo-
rabljajte le za predvideno uporabo (v notranjih prostorih, kuhinjah itd.).
5. Da ne pride do poškodb, lahko poškodovano zunanjo eksibilno
napeljavo amenja le proizvajalec ali primerljiv strokovnjak. 6. Previdno
pri ostrih robovih. Obstaja nevarnost poškodb! 7. Čistite z vlažno krpo.
Ne uporabljajte močnih čistil. 8. Pridržujemo si pravico do nadaljnjega
razvoja in tehničnih sprememb. 9. Če navodil ne upoštevate, lahko pride
do poškodb naprave, požara ali drugih nevarnosti in garancija proizvajalca
preneha veljati.

1. Пре употребе пажљиво прочитајте упутство за монтажу/употребу.
2. Сачувајте за касније прелиставање. 3. Уградња и монтажа само
од стране квалификованог електричара и у складу са важецим
националним прописима. 4. Користите само за наменску употребу
(унутрашњи простори, кухиње, итд.). 5. Да бисте избегли опасности,
оштећени спољни флексибилни кабл може да се замени само од
стране произвођача или сличног стручњака. 6. Чувајте се оштрих иви-
ца. Опасност од повреда! 7. Очистите влажном крпом. Не користите
јаке детерџенте. 8. Задржавамо право на даљи развој и техничке про-
мене. 9. Непоштовање упутстава може довести до оштецења уређаја,
пожара или других опасности, а у том случају се такође поништава
гаранција произвођача.

1. Kullanmadan önce kurulum / kullanım talimatlarını dikkatle okuyun.
2. Daha sonra başvurmak üzere saklayın. 3. Takma ve montaj, yalnızca
bir uzman elektrikçi tarafından geçerli ulusal mevzuata uygun şekilde
yapılmalıdır. 4. Sadece amacına uygun şekilde kullanın (iç mekânlar,
mutfak, vb.). 5. Her türlü riskin önüne geçmek amacıyla, hasar görmüş
olan, esnek bir harici hat sadece üretici veya benzer niteliklere sahip bir
uzman teknisyen tarafından yenisi ile değiştirilebilir. 6. Keskin kenarlara
dikkat edin. Yaralanma riski! 7. Nemli bir bezle temizleyin. Güçlü temizlik
maddeleri kullanmayın. 8. Üründe yapılacak geliştirme ve teknik değişiklik
hakları mahfuzdur. 9. Talimatlara uyulmaması, ünitede hasara, yangına
veya diğer tehlikelerin ortaya çıkmasına neden olabilir ve üretici garantisini
geçersiz kılar.

1. Przed użyciem należy dokładnie przeczytać instrukcję montażu/użytko-
wania. 2. Instrukcję należy zachować na wypadek potrzeby skorzystania
z niej w przyszłości. 3. Czynności montażowe wolno przeprowadzać
tylko elektrykowi z uwzględnieniem obowiązujących przepisów krajowych
4. Stosować tylko zgodnie z przeznaczeniem (wewnątrz budynku,
kuchnie itp.). 5. Aby uniknąć zagrożeń, uszkodzony zewnętrzny przewód
giętki może wymienić wyłącznie producent lub specjalista dysponujący
podobnymi kompetencjami. 6. Zachować ostrożność w przypadku ostrych
krawędzi. Niebezpieczeństwo obrażeń! 7. Czyszczenie przy użyciu wil-
gotnej szmatki. Nie stosować mocnych środków czyszczących. 8. Zmiany
wynikające z dalszego rozwoju oraz zmiany techniczne zastrzeżone. 9. W
przypadku nieprzestrzegania instrukcji może dojść do uszkodzeń urządze-
nia, pożaru lub innych zagrożeń oraz wygaśnięcia gwarancji producenta.

1. Преди употреба прочетете внимателно инструкциите за монтаж/
употреба. 2. Запазете за по-нататъшни справки. 3. Вграждането и
монтажът трябва да се извършват само от квалифициран електротех-
ник съгласно приложимите национални разпоредби. 4. Използвайте
само по предназначение (интериор, кухни и др.). 5. За избягване на
опасности повреденият външен гъвкав кабел може да се сменя само
от производителя или от подобен специалист. 6. Внимавайте с остри-
те ръбове. Опасност от нараняване! 7. Почиствайте с влажна кърпа.
4L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de
Не използвайте силни почистващи препарати. 8. Запазваме правото
си на по-нататъшни подобрения и технически промени. 9. При не-
спазване на указанията могат да възникнат щети по уреда, пожар или
други опасности, като това анулира гаранцията на производителя.
EE - ÜLDISED OHUTUSJUHIDED
1. Enne kasutamist lugege hoolikalt paigaldus-/kasutusjuhendit. 2. Hoidke
hilisemaks kasutamiseks alles. 3. Kokkupaneku ja paigaldusega tohivad
kehtivate riiklike eeskirjade järgi tegeleda elektrikud. 4. Kasutage ainult
sihipäraselt (ruumis sees, köökides jne). 5. Ohu vältimiseks tohib kah-
justatud painduvaid väliskaableid vahetada ainult tootja või samaväärne
spetsialist. 6. Olge ettevaatlik teravate servade suhtes. Vigastusoht!
7. Puhastage niiske lapiga. Ärge kasutage tugevatoimelisi puhastusva-
hendeid. 8. Tootearendus ja tehniliste muudatuste õigus on reserveeritud.
9. Juhendi eiramisel võib seade saada kahjustada, tekkida tulekahju või
esineda muud ohud ning tootja garantii muutuda kehtetuks.
IE - GNÁTH-THREORACHA
1. Léigh an treoir feistithe/úsáide roimh úsáid. 2. Hoidke hilisemaks ka-
sutamiseks alles. 3. Saineolaí leictreachais amháin a dhéanfaidh suiteáil
agus feistiú agus ní mór cloí leis na rialacháin náisiúnta. 4. Ná úsáidtear
é ach dá bhfuil sé beartaithe (laistigh, cistineacha, srl.). 5. Chun dainséar
a sheachaint ní ceadmhach ach don déantúsóir nó saineolaí cosúil leis
píobán solúbtha damáistithe a athsholáthar. 6. Aire, faobhair ghéara. Baol
gortaithe! 7. Glan le héadach tais. Ná úsáid glantóirí láidre. 8. Coinnítear
an ceart tuilleadh forbartha agus athruithe. 9. Mura gclóitear leis an treoir
d‘fhéadadh damáiste
LV–VISPĀRĪGIEDROŠĪBASNORĀDĪJUMI
1. Pirms lietošanas uzmanīgi izlasiet montāžas/lietošanas pamācību.
2. Saglabājiet to turpmākai lietošanai. 3. Uzstādīšanu un montāžu drīkst
veikt tikai speciālisti saskaņā ar valstī spēkā esošajiem noteikumiem.
4. Izmantot tikai paredzētajiem mērķiem (telpās, virtuvēs u.tml.).
5. Drošības apsvērumu dēļ bojātu ārējo elastīgo vadu drīkst nomainīt tikai
ražotājs vai līdzvērtīgs tehniskais speciālists 6. Esiet uzmanīgi ar asām
malām. Savainojumu gūšanas risks! 7. Tīriet ar mitru drānu. Neizmantojiet
spēcīgus tīrīšanas līdzekļus. 8. Tiek paturētas tiesības veikt pilnveidoju-
mus un tehniskas izmaiņas. 9. Ja netiek ievērota pamācība, var rasties
ierīces bojājumi, ugunsgrēks vai cits apdraudējums, turklāt ražotāja
garantija nav spēkā.
LT-BENDROSIOSSAUGOSNUORODOS
1. Prieš naudodami atidžiai perskaitykite montavimo / naudojimo
instrukciją. 2. Išsaugokite, kad galėtumėte pasinaudoti vėliau. 3. Montuoti
leidžiama tik kvalikuotam elektrikui, laikantis šalyje galiojančių taisyklių.
4. Naudokite tik pagal paskirtį (vidaus srityje, virtuvėse ir t. t.). 5. Norint
išvengti pavojaus, išorinį lankstųjį laidą leidžiama keisti tik gamintojui arba
panašiam specialistui. 6. Būkite atsargūs su aštriomis briaunomis. Pavojus
susižeisti! 7. Valykite drėgna šluoste. Nenaudokite agresyvių valymo
priemonių. 8. Pasiliekame teisę tobulinti ir atlikti techninius pakeitimus.
9. Nesilaikant instrukcijos, gali būti pažeistas prietaisas, kilti gaisras arba
panašių pavojų bei taps negaliojanti gamintojo garantija.
MT-STRUZZJONIJIETĠENERALITAS-SIGURTÀ
1. Aqra sewwa l-istruzzjonijiet tal-immuntar/manwal ta‘ struzzjoni qabel
l-użu. 2. Aħżen għal referenza l-futur. 3. L-installazzjoni u l-assemblaġġ
għandhom isiru biss minn elettriċista kwalikat li josserva r-regolamenti
nazzjonali applikabbli. 4. Uża biss għall-użu xieraq (interjuri, kċejjen, eċċ.).
5. Biex jiġu evitati perikli, kejbil bil-ħsara li jkun estern u essibbli jista‘
jinbidel biss mill-manifattur jew speċjalista komparabbli. 6. Oqgħod attent/a
mit-truf li jaqtgħu. Riskju ta‘ korriment! 7. Naddaf b‘ċarruta niedja. Tużax
deterġenti qawwija. 8. Soġġetti għal żviluppi ulterjuri u bidliet tekniċi.
9. Jekk ma jissegwux l-istruzzjonijiet tista‘ tirriżulta ħsara t-tagħmir, nar
jew perikli oħra, u l-garanzija tal-manifattur ma tibqax tgħodd.
L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de 5
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten)
(1x)
(1x)
(1x)
2,510,644
1,3
11,740
1543,8
35
6L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten)
1x
1x
2
1
1 sek.
2a
+
+
+
1.
2.
2. 1.
+
CR 2032
+
1. 2. 3.
1. 2. 3.
1.
2.
2. 1.
?
1
L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de 7
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten)
1
1
2
3
1x
1 sek.
ca. 5 sec. ca. 30 sec.
2
1
2
1
2
1x
2
1
...
4 5
3
4
5
4
2 3
1
...
1
2
3
1x
2b
8L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten)
ca. 5 sec.
ca. 5 sec.
ca. 5 sec.
lila
purple
...
2
ca. 30 sec.
1
2
3
1
4
3
1x
2c
L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de 9
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten)
ca. 3 sec.
...
3
6
5
-
1
2
3
5
3 5
-
ca. 30 sec.
10 L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten)
35
Nur für Steckdose Typ F
Only for socket type F
3
+
+
+
CR 2032
+
1. 2. 3. 4.
1.
2.
2.
1.
i
L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de 11
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten)
1x 1x
LED
LED
LED
1x
1x
1x
i
12 L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de
https://ce.ls-deutschland.de
HR - Pojednostavljena Izjava o sukladnosti s propisima Europske unije
Ovim dokumentom tvrtka L&S Deutschland GmbH izjavljuje da tip bežičnog
uređaja 5991805 / 5991893 ispunjava zahtjeve Direktive 2014/53/EU.
Potpuni tekst Izjave o sukladnosti s propisima Europske unije dostupan je na
sljedećoj internetskoj adresi:
HU - Egyszerűsített EU Megfelelőségi nyilatkozat
Az L&S Deutschland GmbH ezennel kijelenti, hogy a(z) 5991805 / 5991893
rádiórendszer típus megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az EU Megfelelősé-
gi nyilatkozat teljes szövege az interneten az alábbi címen érhető el:
SK - Zjednodušené vyhlásenie o zhode EÚ
Týmto spoločnosť L&S Deutschland GmbH vyhlasuje, že typ rozhlasového
zariadenia 5991805 / 5991893 spĺňa smernicu 2014/53/EÚ. Celý text
vyhlásenia o zhode EÚ je dostupný na tejto internetovej adrese:
SI - Poenostavljena EU izjava o skladnosti
L&S Deutschland GmbH izjavlja, da je vrsta radijske opreme 5991805 /
5991893 skladna z Direktivo 2014/53/EU. Celotno besedilo EU izjave o
skladnosti je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
RS - Поједностављена Изјава о усаглашености са прописима
Европске уније
Овим документом предузеће L&S Deutschland GmbH изјављује да
тип бежичног уређаја 5991805 / 5991893 испуњава захтеве Директиве
2014/53/ЕУ. Комплетан текст Изјаве о усаглашености са прописима
Европске уније је доступан на следећој интернетској адреси:
TR - Basitleştirilmiş AB Uygunluk Beyanı
Bu belge ile L&S Deutschland GmbH, 5991805 / 5991893 telsiz ekipmanı
modelinin 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan eder. AB
Uygunluk Beyanı’nın tam metnine şu internet adresinden ulaşabilirsiniz:
PL - Uproszczona deklaracja zgodności UE
Firma L&S Deutschland GmbH oświadcza niniejszym, że typ urządzenia
radiowego 5991805 / 5991893 jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny na następującej stronie
internetowej:
BG – Опростена декларация за съответствие на ЕС
С настоящото L&S Deutschland GmbH декларира, че видът на систе-
мата 5991805 / 5991893 отговаря на Директива 214/53/ЕС. Пълният
текст на декларацията за съответствие на ЕС можете да намерите на
интернет адрес:
EE - Lihtsustatud ELi vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitab L&S Deutschland GmbH, et raadioseadme tüüp
5991805 / 5991893 vastab direktiivi 2014/53/EL nõuetele. ELi vastavusdek-
laratasiooni täielik tekst on saadaval järgmisel Interneti-aadressil:
IE - Dearbhú Comhréireachta AE simplithe
Dearbhaíonn L&S Deutschland GmbH leis seo go bhfuil an trealamh craolta
5991805 / 5991893 ag teacht le Treoir 2014/53/AE. Tá téacs iomlán an
dearbhú comhréireachta AE ar fáil ag an seoladh Idirlín seo a leanas:
LV – Vienkāršota ES atbilstības deklarācija
Ar šo L&S Deutschland GmbH apliecina, ka radioierīces tips 5991805 /
5991893 atbilst Direktīvai 2014/53/ES. ES atbilstības deklarācijas pilnais
teksts ir pieejams šajā tīmekļa vietnē:
LT - Supaprastinta ES atitikties deklaracija
Bendrovė „L&S Deutschland GmbH“ patvirtina, kad 5991805 / 5991893
modelio radijo įrenginys atitinka Direktyvos 2014/53/ES reikalavimus. Visą
ES atitikties deklaracijos tekstą galima rasti šiuo interneto adresu:
MT - Dikjarazzjoni ta‘ Konformità tal-UE simplikata
B‘dan L&S Deutschland GmbH tiddikjara li t-tip ta‘ tagħmir tar-radju 5991805
/ 5991893 jikkonforma mad-Direttiva 2014/53/UE. It-test sħiħ tad-Dikjaraz-
zjoni ta‘ Konformità tal-UE huwa disponibbli -indirizz tal-Internet li ġej:
DE - Vereinfachte EU-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt L&S Deutschland GmbH, dass der Funkanlagentyp 5991805
/ 5991893 der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der vollständige Text der
EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
GB - Simplied EU declaration of conformity
The company L&S Deutschland GmbH hereby declares that the radio
system type 5991805 / 5991893 satises the Directive 2014/53/EU. The
complete text of the EU declaration of conformity is available online under
the following link:
FR - Déclaration de conformité européenne simpliée
L&S Deutschland GmbH déclare par la présente que le type de système
radio 5991805 / 5991893 est conforme à la directive 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaration de conformité UE est disponible à l’adresse
Internet suivante :
NL - Vereenvoudigde EG-conformiteitsverklaring
Hiermee verklaart L&S Deutschland GmbH, dat het radiotype 5991805 /
5991893 aan de richtlijn 2014/53/EU voldoet. De volledige tekst van de
EG-conformiteitsverklaring is onder het volgende internetadres verkrijgbaar:
ES - Declaración de conformidad de la UE simplicada
L&S Deutschland GmbH declara que el equipo de radio 5991805 / 5991893
cumple la Directiva 2014/53/UE. El texto completo de la Declaración de
conformidad de la UE está disponible en la siguiente dirección de Internet:
IT - Dichiarazione di conformità UE semplicata
Con la presente la L&S Deutschland GmbH dichiara che il tipo di impianto
radio 5991805 / 5991893 è conforme alla Direttiva 2014/53/UE. Il testo
integrale della Dichiarazione di conformità UE è consultabile al seguente
indirizzo internet:
GR - Απλουστευμένη δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
Με το παρόν η L&S Deutschland GmbH δηλώνει ότι ο τύπος τηλεπικοι-
νωνιακής εγκατάστασης 5991805 / 5991893 ανταποκρίνεται στην οδηγία
2014/53/ΕΕ. Το πλήρες κείμενο της δήλωσης συμμόρφωσης ΕΕ είναι
διαθέσιμο στην παρακάτω ηλεκτρονική διεύθυνση:
PT - Declaração de conformidade CE simplicada
Pela presente, a L&S Deutschland GmbH declara que o modelo de
equipamento de rádio 5991805 / 5991893 está em conformidade com a
Diretiva 2014/53/UE. O texto integral da declaração de conformidade CE
está disponível no seguinte endereço de Internet:
SE - Förenklad försäkran om överensstämmelse (EU)
Härmed förklarar L&S Deutschland GmbH, att radioanläggningstypen
5991805 / 5991893 uppfyller direktiv 2014/53/EU. Den fullständiga texten i
försäkran om överensstämmelse (EU) åternns på följande internetadress:
DK - Forenklet EU-overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer L&S Deutschland GmbH, at radioanlægstype 5991805 /
5991893 opfylder direktiv 2014/53/EU. Den fuldstændige EU-overensstem-
melseserklæringstekst er tilgængelig på følgende internetadresse:
FI - Yksinkertaistettu EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Täten L&S Deutschland GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi 5991805 /
5991893 vastaa direktiiviä 2014/53/EU. Täydellinen EU-vaatimustenmukai-
suusvakuutus on luettavissa seuraavassa internetosoitteessa:
NO - Forenklet EU samsvarserklæring
Hermed erklærer L&S Deutschland GmbH, at trådløsanlegget 5991805
/ 5991893 er i samsvar med EU-direktiv 2014/53/EU. Den fullstendige
EU-samsvarserklæringen nnes på denne nettadressen:
RO - Declarație de conformitate UE simplicată
Prin prezenta, L&S Deutschland GmbH declară că tipul instalației radio
5991805 / 5991893 corespunde Directivei 2014/53/UE. Textul complet al
Declarației de conformitate UE este disponibil la următoarea adresă de
internet:
RU - Упрощенная декларация о соответствии стандартам ЕС
Настоящим компания L&S Deutschland GmbH заявляет, что радиообо-
рудование тип 5991805 / 5991893 соответствует Директиве 2014/53/ЕС.
Полный текст декларации о соответствии стандартам ЕС доступен по
следующей ссылке:
CZ - Zjednodušené EU prohlášení o shodě
Tímto společnost L&S Deutschland GmbH prohlašuje, že typ rádiového za-
řízení 5991805 / 5991893 splňuje požadavky směrnice 2014/53/EU. Úplné
znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této internetové adrese:
L&S Deutschland GmbH . Daimlerring 34 .D-32289 Rödinghausen .www.ls-deutschland.de
Funkfernbedienung/Wandschalter (2 Tasten)
2019-07, Rev. 6: 2021-11 • © L&S Deutschland GmbH
Technische Änderungen vorbehalten / Subject to technical changes / Modications techniques réservées

This manual suits for next models

1

Other L&S Remote Control manuals

L&S Emotion User manual

L&S

L&S Emotion User manual

L&S SMART UP 1 User manual

L&S

L&S SMART UP 1 User manual

Popular Remote Control manuals by other brands

Chamberlain 375UT instructions

Chamberlain

Chamberlain 375UT instructions

SUNLINK RC002 user manual

SUNLINK

SUNLINK RC002 user manual

Speck pumpen Badu Jet Vogue manual

Speck pumpen

Speck pumpen Badu Jet Vogue manual

Top RC Model Retract quick start guide

Top RC Model

Top RC Model Retract quick start guide

Quasar EUR511166 Quick reference guide

Quasar

Quasar EUR511166 Quick reference guide

Mile Marker 7076 manual

Mile Marker

Mile Marker 7076 manual

Marmitek TIP10RF quick start guide

Marmitek

Marmitek TIP10RF quick start guide

Cavius SMART manual

Cavius

Cavius SMART manual

Portos RR1 instruction manual

Portos

Portos RR1 instruction manual

LightPro 166A user manual

LightPro

LightPro 166A user manual

Linak Homeline HC40BL user manual

Linak

Linak Homeline HC40BL user manual

Studer RCC-02 reference guide

Studer

Studer RCC-02 reference guide

Compatible Systems SV441HDIE instruction manual

Compatible Systems

Compatible Systems SV441HDIE instruction manual

nodon OCTAN Tutorial

nodon

nodon OCTAN Tutorial

Superior MARCELLA-SVEVA manual

Superior

Superior MARCELLA-SVEVA manual

Mars PS-121B manual

Mars

Mars PS-121B manual

Steren RM-100 instruction manual

Steren

Steren RM-100 instruction manual

3Built RES126VX installation instructions

3Built

3Built RES126VX installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.