Larzep F00643 Instruction Manual

Instrucciones de uso y mantenimiento
Operation and maintenance instructions
Mesas elevadoras / Hydraulic lifting tables
LARZEP, S.A.
Avda. Urtiaga 6 48269
Mallabia - Spain
Tel: +34 943 171200
email: [email protected]
www.larzep.com
F00643 · F01567 · F02558


E
MUY IMPORTANTE
Lea atentamente estas consignas de seguridad así como las
instruccionesdeuso,funcionamientoymantenimiento,yconsérvelas
para una necesidad posterior.
Estamesahasidodiseñadaparaelevar,descendery,eventualmente,
mover elementos. Cualquier otra aplicación, fuera de los términos
establecidosparasuuso,seráconsideradaimprocedente.Laelevación
y movimiento de cargas pesadas pueden ser peligrosos si no se
hacen correctamente.
Trate adecuadamente la mesa y compruebe, antes de su utilización,
que todas suspartes ycomponentes están enbuen estado y nofalta
ninguno.
Suutilizacióndebesersolamenteefectuadaporpersonasautorizadas
que han leído atentamente y comprendido el contenido de este
manual.
No modifique en absoluto las características de la mesa.
Elincumplimientodeestasnormaspuedeocasionardañosalusuario,
a la mesa o a lapieza a elevar.
El fabricante no acepta responsabilidad alguna por el uso incorrecto
de la mesa.
1. CONSIGNAS DE SEGURIDAD
1.1 La carga a elevar no debe ser nunca superior a la capacidad
nominal de la mesa.
1.2 El recorrido máximo de lamesa, que está indicado en la etiqueta,
no debe ser nunca sobrepasado.
1.3Lacargadebeestarsiemprecentradasobrelamesa(1).Asegúrela
contratodotipodedeslizamientoutilizandoeslingasuotrosaccesorios
de sujeción.
1.4Lamesadebeapoyarseenunasuperficiefirme,regularyhorizontal.
No la utilice nunca en posición inclinada.
1.5Lamesadebeserutilizadadeformaqueseaposiblesumaniobra
sin que el usuario se vea obligado a introducir parte alguna de su
cuerpo debajo de la carga a elevar o dentro del bastidor de la mesa
(4). No se debe trabajar nunca debajo de una carga elevada sin
haberla sustentado antes con soportes mecánicos. Nuestras mesas
disponen de pasadores de seguridad para bloquear la mesa a
diferentes alturas.
1.6 Está prohibido elevar o transportar personas con este aparato (5).
1.7 El operador debe vigilar el dispositivo de elevación y la carga
durante todos los movimientos. Inmovilice la mesa mientras efectúa
laelevaciónoel descenso.Sidurantelaoperación,lacargaseinclina
o ladea, no trate nunca de sujetarla y retírese a una distancia de
seguridad.
1.8 Mantenga la zona de trabajo bien iluminada y libre de elementos
innecesarios.
1.9 La mesa esun dispositivo deelevación ydescenso por lo que no
puede ser utilizada como un medio de transporte de manera
permanente.Para pequeñosdesplazamientosde la carga,mantenga
la mesa en suposición más baja y verifique: que el suelo está limpio
y no es deslizante, que puede ver lo que sucede adelante y que la
mesa no choca contra obstáculos en su recorrido.
1.10 El incumplimiento de estas consignas esenciales de seguridad
puede ocasionar daños al usuario, a la mesa o al elementoa elevar.
1.11 Como medida de seguridad contra sobrecargas, la mesa está
provistadeunaválvuladesobrepresión,quehasidotaradaenfábrica
a su presión máxima de trabajo. Esta válvula no debe ser en ningún
caso manipulada.
2. USO Y FUNCIONAMIENTO
2.1. Antes de utilizar la mesa, elimine todo posible aire del sistema que
pudiera haberse acumulado, procediendo del modo siguiente:
- Inserte la palanca en el portapalancas y fíjela mediante el tornillo que
se suministra.
-Tire de la palanca, gírela en el sentido de las agujas del reloj y,
manteniéndola, bombee varias veces con lo que se consigue una
lubrificación interior y la salida del aire acumulado.
2.2 Al estar dotado el sistema del principio “ hombre muerto “, la palanca,
una vez suelta, retorna automáticamente a su posición inicial, con lo
que la mesa está lista para la elevación.
2.3 La elevación de la carga se realiza mediante el accionamiento de
la palanca de arriba hacia abajo (2). Compruebe que no existen
obstáculos por encima de la mesa Para facilitar su aproximación
rápida a la carga, nuestras mesas están provistas de un pedal de
bombeo.
2.4Antesdedescenderlacarga,compruebequenohayimpedimentos
debajo de la plataforma y que las personas están alejadas. Para
descender, gire lentamente la palanca en sentido de las agujas del
reloj (3). Nuestras mesas están provistas de un sistema que regula
y controla automáticamente la bajada (L.C.S)para evitar descensos
bruscos.
3. MANTENIMIENTO
3.1Tantoelmantenimientodelamesacomosureparaciónsolamente
podrán llevarse a cabo por aquel personal cualificado que por su
formación y experiencia conozca los sistemas hidráulicos utilizados
en estos aparatos.
3.2 Limpie y engrase periódicamentelos ejes y laspartes móviles de
la mesa (6), que debe estar siempre limpia y protegidade ambientes
agresivos.
3.3 Solamente deben utilizarse componentes originales de recambio.
3.4Antesdecadanuevouso,compruebequenoexistencomponentes
doblados,rotos,agrietadoso sueltosy solucioneelproblemaencaso
necesario.Retirelamesadelserviciosisospechaquehasidosometida
a cargas anormales o ha sufrido algún golpe hasta tanto haya sido
subsanado el problema
3.5 Si es necesario verificar el nivel de aceite o reponerlo, desmonte
la unidad hidráulica, con el pistón totalmente recogido, retireel tapón
del orificio de llenado y vacíe su contenido en un recipiente. Con el
hidráulico en posición horizontal, proceda a introducir el volumen
necesario para cadamodelo,según se indica en estas instrucciones.
Evite la entrada de suciedad con el nuevo aceite.
3.6 Después de un periodo largo de uso intensivo, es conveniente
cambiar el aceite para prolongar la vida útil de la mesa
Importante. Un exceso de aceite sobre el volumen requerido puede
impedir el funcionamiento de la mesa.
3.7 Emplee aceite de uso hidráulico, tipo HL oHM, con ungrado ISO
deviscosidadcinemáticade30cSTa40º,odeunaviscosidadEngler
de 3 a 50º.
Muy importante. No utilice nunca líquido de frenos.
3.8Cuandolamesanoestéenfuncionamiento,debequedartotalmente
recogida en la posición más baja para minimizar la oxidación del
pistón. Recomendamos aplicar un antioxidante tanto en el pistón
principal como en el de bomba.
3.9 Conservela mesaen un lugar seco, limpio yfuera del alcancede
los niños. Retire la palanca de su alojamiento.
3.10 Al acabar la vida útil de la mesa, proceda a retirar el aceite y
entregarla a un gestor autorizado, depositando la mesa según las
normas locales.

GB
EXTREMELY IMPORTANT
Read these safetyinstructions carefullyin addition to the instructions
for use, operation and maintenance and keep them in a safe place
for future consultation.
Thistablehasbeendesignedtolift,lowerandpossiblymoveelements.
Any other application, beyond the conditions established for use of
thistablewillbeconsideredinappropriate.Theelevationandmovement
of heavy loads may be dangerous if it is not performed correctly.
Handle the table correctly and prior to its use, ensure that all parts
and components are in good condition and that no parts are missing.
Onlyauthorisedpersonsshouldoperatethetablehavingreadcarefully
and understood the contents of this manual.
Do not modify the table in any way.
Non-compliance with these rules may result in injury or damage to
the user, the table or the piece to be lifted.
The manufacturer accepts no responsibility for the improper use of
the table.
1. SAFETY INSTRUCTIONS
1.1 The load to be lifted should never exceed the rated capacity of
the table.
1.2 The maximum stroke of the table indicated on the label should
never be exceeded.
1.3Theloadshouldalwaysbecentredoverthetable(1).Preventany
type of slipping by using slings or other types of securing elements.
1.4 The table should be supported on a solid, level and horizontal
surface. Never use it in a slanted position.
1.5 The table should be used in such a way that it can be operated
without the need for the user to introduce any part of his/her body
underneath the load to be lifted or inside the chassis of the table (4).
Never work under an elevated load without previously supporting it
with mechanical stands.
Our tables are equipped with safety bolts to lock the table at different
heights.
1.6 Use of this device forthe elevation or transportation ofindividuals
is forbidden (5).
1.7 The operator should be able to observe the lifting device and the
load during all movements. Immobilize the table during lifting or
loweringoperations.Iftheloadtiltsorswaysduringoperation,maintain
a safety distance and do not attempt to hold it steady.
1.8 Keep the work area well illuminated and free of unnecessary
elements.
1.9 The table is a lifting and lowering device and therefore it should
not be used as a permanent means of transportation. To move the
load a short distance, keep the table in its lowest position, check that
the floor is clean and non-slippery, there is full frontal vision and the
table does not bump into obstacles in its path.
1.10 Non-compliance with these essential safety instructions may
result in injury or damage to the user, the table or the element to be
lifted.
1.11 As an additional safety measure against overload, the table is
fittedwith an overload valve which hasbeen set at its maximum work
pressure at the factory. This valve should not be adjusted under any
circumstances.
2. USE AND OPERATION
2.1. Prior to operating thetable,removeany accumulated air from the system
as follows:
-Insert the handle into the socket and fix it with the screw provided .
-Pull the handle and turn it clockwise and, whilst held in this position ,
pump the table several times to ensure internal lubrication and bleed the
accumulated air from the system.
2.2. Release the handle and it will automatically return back to the initial
position (“Dead man principle”). The table is now ready to be used.
Important:
Priortoliftingtheload,ensurethatalloftheaforementionedsafety
instructions are followed.
2.3.Theloadisliftedbypumpingthehandleinadownwardsmovement
(2). Check that there are no obstacles above the table. To facilitate
a quick approach to the load, our tables are fitted with a pumping
pedal.
2.4. Prior to lowering the load, check that there are no obstacles or
persons under the platform. The load is lowered by gradually turning
the handle in an anti-clockwise direction (3).Our tables arefitted with
anautomaticadjustmentand controlsystem(L.C.S)to avoidbrusque
lowering.
3. MAINTENANCE
3.1.Boththemaintenanceand repairof thistablemay onlybe carried
out by qualified and authorized personnel, who as a result of their
training and experience are familiar with the hydraulic systems used
in these devices.
3.2. Regularly clean and lubricate the axes of the moving parts of the
table (6), which should be kept clean and protected from aggressive
conditions at all times.
3.3. Only original spare parts should be used.
3.4. Prior to each use, check for bent, broken, cracked or loose parts
and solve the problem, if appropriate. If it is suspected that the table
has been subjected to abnormal loads or has suffered any knocks,
withdraw it from service until the problem has been rectified.
3.5. If the oil level needs to be checked or refilled, dismantle the
hydraulic unit and with the piston fully retracted, remove the filler plug
anddrainitscontentsintoacontainer.Withthehydraulicinahorizontal
position, proceed to introduce the necessary volume for each model
as indicated in these instructions.Avoid the entrance of any dirt with
the new oil.
3.6.Followingaperiodofprolongedintensiveuse,itisrecommendable
to change the oil in order to extend the useful life of the table.
Important: An excess of oil to the volume required may render the
table inoperative.
3.7. Only use hydraulic oil, HL or HM type, with an ISO grade of
cinematic viscosity of 30cSt at 40ºC or of an Engler viscosity of 3 at
50ºC.
Extremely important: Never use brake fluid.
3.8. When the table is not in use, it should be fully retracted in its
lowest position so as to minimize piston corrosion. We recommend
applying an anti-corrosion product to the main piston and to that of
the pump.
3.9. Store the table in a dry, clean place, out of the reach of children.
Remove the handle from its operating position.
3.10. At the end of the useful life of the table, drain off the oil and
handitovertoanauthorisedagentanddisposeoftheremainingparts
in accordance with local regulations.
3.11. Both the repair kit,which exclusively contains the retainers and

F
TRÈS IMPORTANT
Lire attentivement ces consignes de sécurité ainsi que le manuel
d’utilisation, de fonctionnement et de maintenance. Les conserver
toujours à portée de la main pour toute consultation postérieure.
Cette table a été conçue pour lever, abaisser et éventuellement
déplacer des charges. Toute autre application ne répondant pas aux
conditions d’utilisation établies sera considérée non conforme. Le
levage et le déplacement de charges lourdes peuvent comporter des
risquessicesopérationsnesontpasréaliséesdelamanièrecorrecte.
Manipuler la table dela manière appropriée et, avant toute utilisation,
s’assurer que tous ses éléments et composants sont en bon état et
qu’il n’en manque aucun.
L’utilisation de la table ne peut être assurée que par des personnes
autorisées ayant lu et parfaitement compris le contenu de ce manuel.
Ne modifier les caractéristiques de la table sous aucun prétexte.
Tout manquement à ces normes peut entraîner des dommages pour
l’utilisateur, la table elle-même ou la charge à lever.
Lefabricantdéclinetouteresponsabilitéen casd’utilisation incorrecte
de la table.
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1.1.Lachargeàlevernedoitenaucuncasdépasserlaforcenominale
de la table.
1.2. Ne dépasser en aucun cas la course maximum de la table,
indiquée sur l’étiquette.
1.3.La chargedoittoujoursêtrecentréesurlatable(1).Assurercelle-
cicontretoutglissementenutilisantdesélinguesouautresaccessoires
de maintien.
1.4. La table doit être placée sur une surface rigide, régulière et
horizontale. Ne jamais utiliser la table en position inclinée.
1.5. La table doit toujours être utilisée de manière à permettre sa
manoeuvre sans que l’opérateur soit amené à engager une partie
quelconque de son corps sous la charge à lever ou à l’intérieur du
châssis de la table (4). Ne travailler sous aucun prétexte en dessous
d’une charge levée sans avoir assuré celle-ci à l’aide de supports
mécaniques. Nos tables sont équipées de goujons de sécurité qui
permettent de bloquer la table à différentes hauteurs.
1.6. Il est interdit d’utiliser cet appareil pour lever ou transporter des
personnes (5).
1.7. L’opérateur doit surveiller le dispositif de levage et la charge tout
au long des mouvements réalisés. Immobiliser la table pendant les
mouvements de levage ou d’abaissement. Si, pendant l’utilisation, la
charge venait à s’incliner ou à se balancer, s’éloigner à une distance
de sécurité suffisante et ne tenter en aucun cas de la maintenir en
position.
1.8. Maintenir la zone de travail bien éclairée et non encombrée
d’éléments inutiles.
1.9. La table est un dispositif de levage et d’abaissement, et ne peut
par conséquent pas être utilisée comme moyen de transport de
manière permanente. Pour effectuer de courts déplacements de la
charge, mettre la table dans sa position la plus basse et s’assurer :
que le sol est propre et non glissant, qu’il est possible de voir ce qui
se passe devant la table,et que la table ne heurte pas des obstacles
pendant son déplacement.
1.10.Toutmanquementàcesconsignesdesécurité essentiellespeut
entraîner des dommages pour l’utilisateur, la table elle-même ou la
charge à soulever.
1.11. Comme dispositif desécurité contre les surcharges, la tableest
munie d’une soupape de surpression réglée en usine à sa pression
maximale de service. Ne modifier son réglage sous aucun prétexte.
2. UTIL ISATIO N ET FONCT IONNEMENT
2.1. Avant d'utiliser la table, purger le circuit hydraulique pour éliminer l'air
dans le système de clapets.
-Placer le bras de commande dans son logement et le fixer avec la vis
prévue à cet effet.
-Tirer le levier de commande en arrière, le tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre et pomper plusieurs fois afin d'obtenir une l
lubrification intérieure et une purge d'air.
2.2.La table étant pourvu d'un dispositif « homme mort », en lâchant le levier
de commande ce dernier reviendra à sa position initiale. De ce fait
la table est prêt a fonctionner.
Important.
Avant de commencer à soulever la charge, vérifier que toutes
les consignes de sécurité sont bien respectées
2.3. Le levage de la charge s’effectue en actionnant le levier de haut
en bas (2). S’assurer qu’il n’existe pas d’obstacles au dessus de la
table. Pour favoriser une approche rapide de la charge, nos tables
sont équipées d’une pédale de pompage.
2.4.Avant d’abaisser la charge, s’assurer qu’il n’y a pas d’obstacles
sous la plateforme et que les personnes en sont éloignées. Pour
abaisserlatable,tournerlentementlelevierdanslesensdesaiguilles
d’une montre (3). Nos tables sont équipées d’un système de réglage
etde contrôleautomatiquesdel’abaissement(L.C.S)afind’évitertout
mouvement brusque.
3. MAINTENANCE
3.1. La maintenance et la réparation de la table ne peuvent être
confiées qu’à des personnes qualifiées possédant, en raison de leur
formationetdeleurexpérience,unebonneconnaissancedessystèmes
hydrauliques utilisés.
3.2.Nettoyeretlubrifierpériodiquementlesaxesetlespartiesmobiles
de la table (6), qui doit toujours être propre et protégée des milieux
agressifs.
3.3. Utiliser exclusivement des pièces de rechange originales.
3.4. Avant toute nouvelle utilisation, s’assurer qu’il n’existe pas de
composants pliés,brisés, fissurés ou libérés, etrésoudre le problème
le cas échéant. Cesser d’utiliser la table si cette dernière peut avoir
étésoumiseàdeschargesanormalesouavoirsubideschocs,jusqu’à
ce que le problème ait été résolu.
3.5.S’ilestnécessairedevérifierle niveaud’huileoude laremplacer,
démonter l’unité hydraulique et, le piston étant totalement rentré,
retirer le bouchon de l’orifice de remplissage et vider son contenu
dans un récipient. L’unité hydraulique étant en position horizontale,
introduire le volume d’huile nécessaire indiqué pour chaque modèle
danscesinstructions.Évitertoutepénétrationd’impuretésaumoment
du remplissage d’huile.
3.6. Après une période prolongée d’utilisation intensive, il convient
de remplacer l’huile afin de prolonger la vie utile de la table.
Important: un excès d’huile par rapport au volume requis peut
empêcher la table de fonctionner.
3.7.Utiliserde l’huilehydrauliquedetypeHLouHMd’uneclasseISO
de viscosité cinématique de 30 cST à 40º, ou d’une viscosité Engler
de 3 à 50º.
Très important: ne jamais utiliser de liquide de frein.
3.8.Lorsquela tablen’estpasutilisée,elledoitêtretotalementrepliée
danssa positionla plusbasseafinde minimiserl’oxydationdu piston.
Nous recommandons d’appliquer un produit antioxydant sur le piston
principal ainsi que sur celui de la pompe.
3.9. Conserver latable dans un endroit sec, propre et hors de portée
des enfants. Retirer le levier de son logement.
3.10.Au terme dela vie utile de la table, retirer l’huile qu’elle contient
et remettre cette dernière à une société autorisée ; éliminer la table
conformément aux réglementations locales.
3.11. Le jeu de pièces de rechange contenant exclusivement les

D
SEHR WICHTIG:
Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Gebrauchs-, Betriebs-
und Wartungsanweisungen sorgfältig durch und bewahrenSie sie für
späteren Bedarf auf.
Dieser Hubtisch ist zum Heben, Absenken und ggf. Bewegen von
Elementenentworfenworden.JedeandereAnwendung,dienichtden
festgelegten Gebrauchsbestimmungenentspricht,wirdalsunzulässig
erachtet. DasAnheben und Bewegen von schweren Elementen kann
gefährlich sein, wenn es nicht korrekt erfolgt.
BehandelnSiedenHubtischinangemessenerWeiseundüberprüfen
Sie vor der Benutzung, ob sich alle Teile undKomponenten in gutem
Zustand befinden und nichts fehlt.
Die Benutzung darf nur durch autorisiertes Personal erfolgen, das
vorherdasvorliegendeHandbuchaufmerksamgelesenundverstanden
haben muss.
Nehmen Sie auf keinen Fall irgendwelche Änderungen an dem
Hubtisch vor.
EineNichterfüllungdieserVorschriftenkannSchädenfürdenBenutzer,
den Hubtisch oder das zu hebende Teil zur Folge haben.
Im Falle einer falschen Benutzung des Hubtischs übernimmt der
Hersteller keinerlei Haftung.
1. SICHERHEITSHINWEISE
1.1. Die zu hebende Last darf nie die Nennleistung des Hubtischs
übersteigen.
1.2. Die maximale Strecke des Hubtischs, die auf dem Etikett
angegeben ist, darf nie überschritten werden.
1.3. Die Last muss sich immer zentriert auf dem Tisch befinden (1).
SichernSiedieLastgegenjedeArtvonAbrutschenunterVerwendung
von Schlingen oder anderem Befestigungszubehör.
1.4. Der Hubtisch muss auf einem festen, gleichmäßigen und
waagrechten Untergrund aufgestellt werden. Verwenden Sie ihn nie
in geneigter Position.
1.5.DerHubtischmusssoverwendetwerden,dassseineHandhabung
möglichist,ohnedassderBenutzersichgezwungensieht,irgendeinen
Teil seines Körpers unter die zu hebende Last oderdas Tischgestell
(4) zu bringen.Arbeiten Sie nie unter einer angehobenen Last, ohne
diese zuvor mit mechanischen Stützen gesichert zu haben. Unsere
Hubtische sind mit Sicherheitsstiften ausgestattet, um den Tisch auf
verschiedenen Höhen blockieren zu können.
1.6.DasAnhebenoderTransportierenmitdiesemGerätistverboten(5).
1.7. Der Benutzer muss auf jeden Fall bei allen Bewegungen die
Hebevorrichtung sowiedieLastbeobachten.WährenddesHub- oder
Absenkvorgangs darf sich der Tisch nicht bewegen. Wenn die Last
sichwährenddesBetriebsneigtoder aufdie Seiterutscht,versuchen
Sie unter keinen Umständen, sie festzuhalten, sondernentfernen Sie
sich in einem sicheren Abstand.
1.8. Der Arbeitsbereich muss gut beleuchtet und frei von unnötigen
Elementen sein.
1.9. Der Hubtisch ist eine Vorrichtung zum Anheben undAbsenken,
d.h., er darf auf Dauer nicht als Transportmittel verwendet werden.
Für kleine Fortbewegungen der Last sollte der Hubtisch auf seiner
tiefstenStellunggehaltenundFolgendesüberprüftwerden:DerBoden
musssauberundnichtglattsein,manmusssehenkönnen,wasdavor
geschieht und der Hubtisch darf auf der zurückzulegenden Strecke
nicht gegen Hindernisse stoßen.
1.10. Wenn diese wesentlichen Sicherheitshinweise nicht befolgt
werden, können Benutzer, Hubtisch oder das zu hebende Element
Schaden erleiden.
1.11.AlsSicherheitsmaßnahmegegenÜberlastungenistderHubtisch
mit einem Überdruckventil ausgestattet, das in der Fabrik auf seinen
maximalenArbeitsdruck eingestellt worden ist. Dieses Ventil darf auf
keinen Fall manipuliert werden.
2. BENUTZUNG UND BETRIEB
2.1. Bevor Sie des Hubtischs verwenden, muss alle Luft, die sich evtl.
angesammelt haben könnte, aus dem System entfernt werden.Dazu geht
man folgenderma en vor:
- Stecken Sie den Hebel in den Hebelhalter und befestigen Sie ihn mit
der mitgelieferten Schraube.
- Ziehen Sie am Hebel, drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn und pumpen
Sie unter Festhalten des Hebels mehrere Male des Hubtischs.
Damit erzielt man eine interne Schmierung und das Herausströmen von
angesammelter Luft.
2.2. Da das System mit dem „Totmann-Prinzip“ ausgestattet ist, geht der
Hebel, sobald er losgelassen wird, automatisch in seine ursprüngliche
Position zurück, sodass des Hubtischs wieder betriebsbereit ist.
Wichtig:
Überprüfen Sie, oballe oben angeführten Sicherheitshinweise erfüllt
werden, bevor Sie das Fahrzeug anheben.
2.3. Das Anheben der Last erfolgt über die Betätigung des Hebels
vonobennachunten(2).StellenSiesicher,dasssichkeineHindernisse
über dem Hubtisch befinden. Um den Tisch schnell an die Last
heranzubringen, sind unsere Produkte mit einem Pedal zum Pumpen
ausgerüstet.
2.4. Bevor Sie die Last absenken, sollte sichergestellt werden, dass
sichunterderTischplattekeineHindernissebefindenundallePersonen
entfernt sind. Drehen Sie zum Absenken den Hebel langsam im
Uhrzeigersinn (3). Unsere Hubtische sind mit einem System
ausgestattet,dasautomatischdasAbsenkenreguliertund kontrolliert
(L.C.S), um ein zu schnelles Absenken zu verhindern.
3. WARTUNG
3.1. Wartung und Reparaturen des Hubtischs dürfen nur von
qualifiziertem Personal durchgeführt werden, das aufgrund seiner
AusbildungundErfahrungdieHydrauliksystemekennt,diebeidiesen
Geräten verwendet werden.
3.2. Reinigen und schmieren Sie die Achsen und beweglichen Teile
desHubtischs(6) regelmäig und bewahrenSie diesen immersauber
und geschützt vor aggressiven Umgebungen auf.
3.3.AlsErsatzteiledürfennurOriginalkomponentenverwendetwerden.
3.4.VorjederneuenVerwendungsollten Siesicherstellen,dasskeine
Teile verbogen, zerbrochen oder lose sind und sich keine Risse
gebildet haben. Ggf. lösen Sie evtl. vorhandene Probleme. Wenn Sie
vermuten, dass der Hubtisch überhöhten Lasten ausgesetzt waroder
irgendeinen Sto erhalten hat, verwenden Sie ihn erst dann, wenn
evtl. Schäden repariert sind.
3.5. Wenn nötig, kontrollieren Sie den Ölstand bzw. füllen Sie Öl auf.
Dabei muss der Kolben vollständig eingezogen sein. Nehmen Sie
den Deckel vom Einfüllloch und entleeren Sie den Inhalt in einen
Behälter. Halten Sie den Hydraulikteil waagrecht und füllen Sie die
notwendigeMengeein,dieinvorliegendemHandbuchfürjedesModell
angegeben ist. Vermeiden Sie, dass mit dem neuen Öl Schmutz
hineinkommt.
3.6. Nach einer langen Zeit mit intensivem Gebrauch sollte das Öl
gewechselt werden,umdieLebensdauerdesHubtischszuverlängern.
Wichtig: Wenn mehr als die notwendige Menge Öl eingefüllt wurde,
kann dies den Betrieb des Hubtischs behindern.
3.7. Verwenden Sie Öl für hydraulische Geräte, vom Typ HL oder
HM, mit einem ISO-Viskositäts-Dichteverhältnis von 30 cST bei 40º,
oder einer Engler-Viskosität 3 bei 50º.
Se hr wichtig: Verwenden Sie nie Bremsflüssigkeit.
3.8. Wenn der Hubtisch nicht in Betrieb ist, muss er vollständig
eingezogen in der niedrigsten Position aufbewahrt werden, um ein
Rosten des Kolbens zu verhindern. Wir empfehlen, sowohl auf den
Hauptkolben, als auch auf den Pumpenkolben Rostschutzmittel
aufzutragen.
3.9. Bewahren Sie den Hubtisch an einem trocknen, sauberen Ort
und für Kinderunerreichbar auf.Entfernen Sie den Hebel aus seinem
Sitz.
3.10. Wenn die Lebensdauer des Hubtischs beendet ist, entfernen
Sie das Öl und übergeben Sie es einem zugelassenen
Entsorgungsunternehmen.
Entsorgen Sie den Hubtisch unter Einhaltung der örtlichen
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Larzep Lifting System manuals
Popular Lifting System manuals by other brands

EZ-ACCESS
EZ-ACCESS ORBIT Assembly & user manual

Custom Equipment
Custom Equipment HY-BRID LIFTS HB-P3.6 MAINTENANCE & TROUBLESHOOTING MANUAL

Terrier
Terrier TVK owner's manual

stellar labs
stellar labs Slider65 owner's manual

BlueSky Mast
BlueSky Mast AL3 Series Quick reference sheet

Silverline
Silverline 763620 manual