LAS 10181 User manual

1
INHALT
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor
Inbetriebnahme sorgfältig durch und
beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtungkann zu Personenschäden,
Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum
führen! Bewahren Sie die Originalver-
packung, den Kaufbeleg sowie diese
Anleitung zum späteren Nachschlagen auf!
Bei der Weitergabe des Produkts geben
Sie auch diese Anleitung weiter. Prüfen
Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der
Verpackung auf Unversehrtheit und
Vollständigkeit!
Anhänger-Beleuchtungstester
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH
Der Anhänger-Beleuchtungstester dient zur Überprüfung der
12 V - Beleuchtungsanlage von Anhängern und Wohnwagen
mit 7-poligem Stecker ohne am Zugfahrzeug angeschlossen
zu sein und zur Funktionsprüfung der 7-poligen Anhänger-
steckdose an PKWs.
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Kinder und
Personen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder
ohne erforderliches Fachwissen benutzt zu werden. Kinder
sind von dem Gerät fernzuhalten.
Zum bestimmungsgemäßem Gebrauch gehört auch die Beach-
tung aller Informationen in dieser Anleitung, insbesondere die
Beachtung der Sicherheitshinweise. Jede andere Verwendung
gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sach- oder
Personenschäden führen. Die EAL GmbH übernimmt keine
Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen
Gebrauch entstehen.
3. SPEZIFIKATIONEN
Spannung: 12V DC Stecker: 7-polig
Steckdose: 7-polig
Dimensionen ( L x B x H): ca.18 x 5,5 x 4,5 [cm]
Gewicht (mit Batterie): ca. 0,210 kg
Batterietyp: 9V – Blockbatterie, 6F22 (nicht im Lieferumfang)
2. LIEFERUMFANG
1 x Anhänger-Beleuchtungstester
1 x Gebrauchsanleitung
1. BESTIMMUNGSGEMÄßER GEBRAUCH___________1
2. LIEFERUMFANG ________________________1
3. SPEZIFIKATIONEN_______________________1
4. SICHERHEITSHINWEISE ___________________1
5. BEDIENUNGSANLEITUNG __________________2
6. WARTUNG UND PFLEGE ___________________2
7. HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ _____________2
8. KONTAKTINFORMATIONEN _________________2
WARNUNG
• Das Warndreieck kennzeichnet alle für die
Sicherheit wichtigen Anweisungen. Befolgen
Sie diese immer, anderenfalls könnten Sie sich
verletzen oder das Gerät könnte beschädigt
werden.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht
von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt
werden.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht
achtlos liegen. Dieses kann für Kinder zu einem
gefährlichen Spielzeug werden!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür
vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit
ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in
der Anleitung angegeben sind, oder deren Ver-
wendung durch den Hersteller empfohlen wird!
4. SICHERHEITSHINWEISE
Art.-Nr.: 10181
Anhänger-Beleuchtungstester
Bedienungsanleitung ..................... 1
Art. no. 10181
Trailer tester
Operating instructions .................... 3
Réf. 10181
Testeur d‘éclairage
Manuel de l‘opérateur .................... 5
Art.nr. 10181
Verlichtingstester voor aanhangwagen
Gebruiksaanwijzing ........................ 7
© EAL GmbH, 10181, 09 .2022

2
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer
nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt
werden, sondern muss an einem Sammelpunkt
für das Recycling von elektrischen und elektroni-
schen Geräten abgegeben werden.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche
Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von
Altgeräten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz
unserer Umwelt!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Testen der Anhängerbeleuchtung:
Stecken Sie den Anhänger-Beleuchtungstester mit
der Steckdosenseite, unten, an das Anschlusskabel
Ihres Anhängers. Drücken Sie den gelben Schalter an der
rechten Seite des Anhänger-Beleuchtungstesters. Wenn alle
Kontrollleuchten aueuchten, ist die Beleuchtungsanlage
Ihres Anhängers in Ordnung. Wenn eine Kontrollleuchten
nicht leuchtet, kann das folgende Ursachen haben: Defekte
Glühlampe, Kabelbruch, Kabel im Stecker nicht angeschlossen
oder Kabel in der Leuchte nicht angeschlossen.
Tabelle zur Steckerbelegung
Anschluss Leuchte Kabelfarbe
nach ISO
1724
Klemmen-
bezeichnung
nach DIN
72552
1 Blinker links gelb L
2 Nebelschluss-
leuchte
blau 54 G oder NS
3 Masse weiß 31
4 Blinker rechts grün R
5 Blinker links braun 58 R
6 Bremslicht rot 54
7 Rücklicht links schwarz 58 L
6. WARTUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie den Anhänger-Beleuchtungstester nur mit einem
weichen, trockenen Tuch. Benutzen Sie keine scharfen Reini-
gungs- oder Lösemittel.Entnehmen Sie die Batterie aus dem
Anhänger-Beleuchtungstester, wenn Sie ihn lange Zeit nicht
benutzen. Behandeln Sie nach längerem Nichtgebrauch die
Steckkontakte mit etwas Kontaktspray.
7.HINWEISE ZUM UMWELTSCHUTZ
Batterien gehören nicht in den Hausmüll!
Verbrauchte Batterien sind bei den öentlichen
Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder überall
dort, wo Batterien verkauft werden, abzugeben.
8. KONTAKTINFORMATIONEN
5. BEDIENUNGSANLEITUNG
Einlegen der Batterie:
Das Batteriefach bendet sich auf der Rückseite des Geräts.
Önen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel seitlich in
Pfeilrichtung schieben. Achten Sie beim Einlegen der Batterie
auf die richtige Polung, Markierungen für den Plus- und
Minuspol benden sich auf dem Boden des Batteriefachs.
Legen Sie die Batterie über das Gewebeband, dies erleichtert
das spätere Entfernen der verbrauchten Batterie. Schließen Sie
das Batteriefach wieder.
Testen der Anhängersteckdose des Zugfahrzeugs:
Schalten Sie die Zündung des Zugfahrzeugs aus. Stecken Sie
den Anhänger-Beleuchtungstester mit der Steckerseite, oben,
in die Anhängersteckdose des Zugfahrzeugs. Bitten Sie am
besten eine zweite Person zur Hilfe, um die Kontrollleuch-
ten des Anhänger-Beleuchtungstesters abzulesen. Schalten
Sie die Zündung ein und schalten Sie die folgenden Licht-
funktionen durch, bei korrekter Funktion der Anhänger-
steckdose leuchtet die entsprechende Kontrollleuchten des
Anhänger-Beleuchtungstesters:
Lichtfunktion Kontrollleuchte des
Anhänger-Beleuchtungstesters
Blinker links 1
Blinker rechts 4
Abblendlicht 5 und 7
Nebelschlussleuchte 5, 7 und 2
Bremslicht 6

3
CONTENTS
Read the operating instructions
through carefully prior to initi-
al use and observe all of the safety
notes! Not observing such may lead to
personal injury, damage to the device or
to your property! Store the original packa-
ging, the receipt and these instructions so
that they may be consulted at a later date!
When passing on the product, please in-
clude these operating instructions as well.
Please check the contents of package for
integrity and completeness prior to use!
Trailer tester
1.PROPER USE OF THE PRODUCT
The trailer tester is designed to test the 12 V lighting systems
on trailers and caravans with 7-pin plugs without them being
connected to the towing vehicle. And also to test the functio-
nality of the 7-pin trailer socket on the car.
This device is not designed to be used by children or persons
withlimitedmentalabilitiesorwithoutexperience and/or lack
of required specialist knowledge. Keep children away from the
device.
Utilisation according to the intended purpose also includes the
observance of all information in these operating instructions,
particularly the observance of the safety instructions. Any other
utilisation is considered to be contrary to the intended purpose
andmayleadtomaterialdamageorpersonalinjuries.EALGmbH
assumes no liability for damage resulting from improper use.
3. SPECIFICATIONS
Voltage: 12V DC
Plug: 7-pin
Socket: 7-pin
Dimensions (L xW x H): approx.18 x 5,5 x 4,5 [cm]
Weight (with battery): approx. 0.210 kg
Batterietyp: 9V – Blockbatterie, 6F22 (not included)
2. SCOPE OF DELIVERY
1 xTrailer tester
1 x operating instructions
1. PROPER USE OFTHE PRODUCT _______________3
2. SCOPE OF DELIVERY _____________________3
3. SPECIFICATIONS________________________3
4. SAFETY PRECAUTIONS ____________________3
5. OPERATING INSTRUCTIONS _________________3
6. CARE AND MAINTENANCE__________________4
7. NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION _______4
8. CONTACT INFORMATION___________________4
WARNING
• The warning sign indicates all instructions
which are important for safety. Always
follow these otherwise you could injure yourself
or damage the device.
• Children may not play with the device.
• Cleaning and user maintenance may not be car-
ried out by children without supervision.
• Do not treat packaging material carelessly. This
may become a dangerous plaything for a child!
• Only use this product for its designated purpose!
• Do not manipulate or disassemble the
device!
• For your own safety, only use accessories
and spare parts that are stated in these
instructions or that are recommended by the
manufacturer!
4. SAFETY PRECAUTIONS
5. OPERATING INSTRUCTIONS
Inserting the battery:
The battery compartment is located on the rear of the device.
Open the battery compartment by sliding the lid to the side
in the direction of the arrow. When inserting the battery, pay
attention to the correct poling, labels for plus and minus po-
les are at the bottom of the battery compartment. Place the
battery over the fabric tape, this makes it easier to remove the
used batteries at a later date. Close the battery compartment
again.
Test the trailer socket of the towing vehicle:
Switch o the ignition of the towing vehicle. Insert the
trailer tester with the plug side up into the trailer socket of the
towing vehicle. Ask a second person to help you to read o
the control lamps of the trailer tester. Switch on at the ignition
and switch the following lighting functions on. If the trailer
socket is functioning correctly, the appropriate control lamp of
the trailer tester will light up.
Light function Control lamp on trailer tester
Left indicator 1
Left indicator 4
Dipped headlights 5 and 7
Fog lights 5, 7 and 2
Brake light 6

4
When this product reaches the end of its useful
life, it may not be disposed o in the ordinary
household waste, instead it must be submitted to
a collection point for the recycling of electrical and
electronic devices.
The materials can be recycled. By recycling, reuse of materials
or other forms of reuse of old devices, you make an important
contribution to the protection of our environment!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Testing the trailer lights:
Insert the trailer tester with the socket side facing down into
the connection cable of your trailer. Press the yellow switch on
the right side of the trailer tester. If all control lamps light up,
the lighting system of your trailer is OK. If one control lamp
does not light up, this may have one of the following causes:
Defective bulb, broken cable, cable not connected in plug, or
cable not connected in light.
Table for plug occupation
Connector Lamp Cable
colour
accor-
ding to
ISO 1724
Clamp
designation
according to
DIN 72552
1 Left
indicator
Yellow L
2 Fog lights Blue 54 G or NS
3 Mass White 31
4 Right indicator Green R
5Right rear light Brown 58 R
6 Brake light Red 54
7 Left rear light Black 58 L
6. CARE AND MAINTENANCE
Clean the trailer tester with a soft, dry cloth only. Do not use
aggressive cleaning agents or solvents.
Remove the battery from the trailer tester if you will not be
using it for a long time. After a longer period without use, treat
the plug contacts with a little contact spray.
7.NOTES FOR ENVIRONMENTAL PROTECTION
Batteries should not be disposed of in the ordinary
household waste! Use batteries are to be disposed
of at public collection points in your areas or wher-
ever batteries are sold.
8. CONTACT INFORMATION

5
SOMMAIRE
Avant la mise en service, lisez
attentivement la notice d‘utilisation et
observez toutes les consignes de sécurité
! Tout non-respect de ces consignes peut
entraîner des dommages corporels,
endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justi-
catif d‘achatetlaprésente notice pour vous
y référer ultérieurement ! Si vous revendez
ou remettez le produit à des tiers, veuillez
également leur remettre cette notice
d‘utilisation.
Avant la mise en service, vériez que
le contenu de l‘emballage n‘est pas
endommagé et vériez si toutes les pièces
sont présentes !
Testeur d‘éclairage
1. UTILISATION CONFORME
Le tester de remorque sert à contrôler l‘éclairage 12 V de
remorques et caravanes avec connecteur à 7 pôles sans être
connecté au véhicule tracteur et à contrôler le fonctionnement
de la prise de remorque à 7 pôles pour voitures.
Cet appareil n‘est pas destiné à être utilisé par des enfants
ou des personnes aux capacités mentales limitées ou ne
disposant pas de l‘expérience ou des connaissances nécessaires.
Les enfants doivent rester à distance de cet appareil.
L‘utilisation conforme aux prescriptions implique également
le respect de toutes les informations contenues dans ce mode
d‘emploi, en particulier le respect des consignes de sécurité.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme et
risque d‘entraîner des dommages matériels ou corporels. La
société EAL GmbH décline toute responsabilité en cas de
dommages découlant d’un usage non conforme à l’emploi
prévu.
3. SPÉCIFICATIONS
Tension : 12 V DC
che : 7-pôles
prise : 7-pôles
Dimensions ( L x L x H) : evn.18 x 5,5 x 4,5 [cm]
Poids (avec batterie) : evn. 0,210 kg
Type de batterie: 9V - monobloc, 6F22 (non fournie)
2. MATÉRIEL FOURNI
1 xTesteur de remorque
1 x Mode d‘emploi
1. UTILISATION CONFORME __________________5
2. MATÉRIEL FOURNI ______________________5
3. SPÉCIFICATIONS________________________5
4. CONSIGNES DE SÉCURITÉ __________________5
5. MODE D‘EMPLOI________________________5
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE _______________6
7. CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE __________6
L‘ENVIRONNEMENT______________________6
8. DONNÉES DE CONTACT ____________________6
AVERTISSEMENT
• Le triangle d‘avertissement signale toutes les
instructions relatives à la sécurité. Respectez-les
à tout moment car vous risqueriez sinon de vous
blesseroul‘appareilrisqueraitd‘êtreendommagé.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec
l‘appareil.
• Les tâches de nettoyage et d‘entretien ne
doivent pas être exécutées par des enfants qui
ne sont pas sous surveillance.
• Ne laissez pas traîner le matériel d‘emballage.
Il pourrait devenir un jouet dangereux pour les
enfants !
• N‘utilisez cet appareil qu‘aux ns pour lesquelles
il a été prévu !
• Ne manipulez ni démontez jamais l‘appareil !
• Pour votre propre sécurité, utilisez exclusi-
vement les accessoires ou pièces de rechange qui
sont indiqué(e)s dans la notice d‘utilisation ou
dont l‘utilisation est conseillée par le fabricant !
4.CONSIGNES DE SÉCURITÉ
5. MODE D‘EMPLOI
Placement de la batterie:
La batterie se trouve à l‘arrière de l‘appareil. Ouvrez le com-
partiment de la batterie en glissant le couvercle dans le sens
de la èche. Assurez-vous de placer a batterie en respectant
la polarité, vous trouverez les marquages plus et moins au bas
du compartiment de la batterie. Placez la batterie sur la bande
de tissu, cela facilitera l‘élimination future de la batterie usée.
Refermez le compartiment de la batterie.
Tests de la prise de remorque du véhicule tracteur:
Éteignez l‘allumage du véhicule. Branchez le testeur de
remorque avec le côté che, haut, dans la prise de remorque
du véhicule. Il est recommandé d‘avoir l‘aide d‘une deuxième
personne pour consulter les lampes de contrôle du testeur
umineuses suivantes, en cas de bon fonctionnement de la
prise de remorque, les lampes de contrôle du testeur de
remorque s‘illuminent:

6
Fonction lumineuse Éclairage de contrôle du testeur
de remorque
Clignotant gauche 1
Clignotant droit 4
Feu de croisement 5 et 7
Feu antibrouillard 5, 7 et 2
Feux de stop 6
Ce produit ne peut pas être éliminé avec les
ordures ménagères courantes, Il doit être
restitué dans un point de collecte pour le recyclage
d‘appareils électriques et électroniques.
Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, l‘utilisation
de matière ou d‘autres formes de réutilisation de vieux appa-
reils, vous contribuez favorablement à la protection de notre
environnement !
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Tests de l‘éclairage de la remorque
Branchez le testeur de remorque avec le côté che, bas, au
câble de raccordement de votre remorque. Appuyez sur l‘in-
terrupteur jaune sur le côté droit du testeur de remorque. Si
toutes les lampes de contrôle s‘illuminent, le système de votre
système d‘éclairage fonctionne correctement. Si les lampes de
contrôle ne s‘illuminent pas, il se peut que ce soit pour une des
raisons suivantes : ampoule défectueuse, rupture de câble,
câble pas branché dans la prise ou à l‘éclairage.
Tableau d‘aectation des prises
Raccorde-
ment
Lampe Couleur
de câble
conformé-
ment à ISO
1724
Repérage
des bornes
conformé-
ment à DIN
72552
1 Clignotant
gauche
jaune L
2 Feu antib-
rouillard
bleu 54 G ou NS
3 Masse blanc 31
4 Clignotant
droit
vert R
5 Feu de recul brun 58 R
6 Feux de stop rouge 54
7 Feux de recul
gauche
noir 58 L
6. ENTRETIEN ET MAINTENANCE
Nettoyez e testeur de remorque uniquement avec un chion
doux et sec. Ne pas employer de produits de nettoyage ou de
solvants agressifs.
Retirez la batterie du testeur de remorque si vous ne l‘utilisez
pas pendant une longue période. Après une longue période
de non utilisation, traitez les contacts du connecteur avec un
spray de contact.
7.CONSIGNES POUR LA PROTECTION DE
L‘ENVIRONNEMENT
Les batteries ne peuvent pas être placées avec les
ordures ménagères ! Les batteries usées doivent
être remises aux centres de collecte publics dans
commune ou dans n‘importe quel endroit où des
piles sont vendues.
8.DONNÉES DE CONTACT
À DÉPOSER
EN MAGASIN À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Cet appareil
se recycle
FR
F
R

7
INHOUD
Lees voorafgaand aan de ingebruikname
de gebruiksaanwijzing aandachtig door en
neem alle veiligheidsvoorschriften in acht!
Het niet naleven hiervan kan letsel, schade
aan het product of uw eigendom veroorza-
ken!Bewaardeoorspronkelijkeverpakking,
hetaankoopbewijsen dezegebruiksaanwi-
jzing om deze later te kunnen raadplegen!
Geef bij doorgeven van het apparaat
eveneens de bedieningshandleiding door.
Controleer voor de ingebruikname de
inhoud van de verpakking eerst op bescha-
digingen en volledigheid!
Verlichtingstester voor motorvoertuigen
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK
De trailertester dient ter controle van de 12 V – verlichtingsin-
stallatie van aanhangwagens en caravans met 7-polige stek-
ker zonder op het trekkende voertuig aangesloten te zijn en
ter controle van de werking van de 7-polige contactdoos van
de aanhangwagen aan personenauto’s.
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen, perso-
nen met beperkte geestelijke vermogens of personen zonder
de vereiste deskundigheid. Kinderen moeten uit de buurt van
het apparaat worden gehouden.
Tot het reglementair gebruik behoort ook de inachtneming van
alle informatie in deze handleiding, vooral de inachtneming
van de veiligheidsvoorschriften. Elk ander gebruik geldt als
niet-reglementair en kan materiële schade of persoonlijk letsel
veroorzaken. EAL GmbH is niet aansprakelijk voor schade als
gevolg van niet-reglementair gebruik.
3. SPECIFICATIES
Spanning: 12 V DC
Stekker: 7-polig
Contactdoos: 7-polig
Afmetingen (l x b x h): ca.18 x 5,5 x 4,5 [cm]
Gewicht (met batterij): ca. 0,210 kg
Batterijtype: 9V – blokbatterij, 6F22
(niet in het leveringspakket inbegrepen)
2. LEVERINGSOMVANG
1 xTrailertester 1 x Gebruiksaanwijzing
1. REGLEMENTAIR GEBRUIK __________________7
2. LEVERINGSOMVANG _____________________7
3. SPECIFICATIES _________________________7
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES__________________7
5. GEBRUIKSAANWIJZING ___________________7
6. ONDERHOUD ENVERZORGING _______________8
7. AANWIJZINGENTER BESCHERMINGVAN HET MILIEU _8
8. CONTACTINFORMATIE ____________________8
WAARSCHUWING
• Deze waarschuwingsdriehoek geldt als
aanduiding van alle voor de veiligheid belangri-
jke aanwijzingen. Neem deze te allen tijde in
acht, anders kan lichamelijk letsel of schade aan
het apparaat het gevolg zijn.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
• Reiniging en onderhoud mag niet zonder
toezicht door kinderen worden uitgevoerd.
• Laat het verpakkingsmateriaal niet achteloos
rondslingeren. Dit kan voor kinderen gevaarlijk
speelgoed worden!
• Gebruik dit product uitsluitend voor het
beoogde doel!
• Manipuleer of demonteer het apparaat niet!
• Gebruik voor uw eigen veiligheid uitsluitend
toebehoren of reserveonderdelen die in de
gebruiksaanwijzing staan vermeld of waarvan
hetgebruikdoordefabrikantwordtaanbevolen!
4. VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
5. GEBRUIKSAANWIJZING
Inleggen van de batterij:
Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van het
apparaat. Open het batterijvak doordat u het deksel zijdelings
in de richting van de pijl schuift. Let bij het inleggen van de
batterij op de correcte polariteit, markeringen voor de plus- en
minpool bevinden zich op de bodem van het batterijvak. Leg
de batterij boven de textieltape, wat het gemakkelijker
maakt om later de verbruikte batterij te verwijderen. Sluit het
batterijvak weer.
Testen van de aanhangwagen-contactdoos van het
trekkende voertuig:
Schakel de ontsteking van het trekkende voertuig uit. Steek
de trailertester met de stekkerzijde, bovenaan, in de
aanhangwagen-contactdoos van het trekkende voertuig.
Vraag het best nog iemand anders om hulp om de
controlelampjes van de trailertester af te lezen. Schakel de
ontsteking in en schakel de volgende lichtfunctie door, bij een
correcte werking van de aanhangwagen-contactdoos is het
betreende controlelampje van de trailertester verlicht:
Lichtfunctie Controlelampje van de
trailertester
Richtingaanwijzer
links
1
Richtingaanwijzer
rechts
4
Dimlicht 5 en 7
Mistachterlamp 5, 7 en 2
Remlicht 6

8
Dit product mag op het einde van de
levensduur van het product niet samen met het
normale huisvuil afgevoerd, maar moet op een
inzamelpunt voor de recycling van elektrische en
elektronische apparaten afgegeven worden.
De materialen zijn recyclebaar. Door recycling, stoelijke
verwerking of andere vormen van het hergebruik van
oude toestellen levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van ons milieu
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Testen van de verlichting van de aanhangwagen:
Speld de trailertester met dezijdevandecontactdoos, ondera-
an, op de aansluitkabel van uw aanhangwagen. Druk de gele
schakelaar aan de rechterzijde van de trailertester in.Wanneer
alle controlelampjes aanitsen, is de verlichtingsinstallatie
van uw aanhangwagen in orde. Indien een controlelampje
niet verlicht is, kan dat de volgende oorzaken hebben: defecte
gloeilamp, kabelbreuk, kabel in de stekker niet aangesloten of
kabel in de lamp niet aangesloten.connected in light.
Tabel voor de bezetting van de stekkers
Aanslui-
ting
Lampe Kabelkleur
conform
ISO 1724
Benaming
van de
klemmen
conform DIN
72552
1 Richtingaan-
wijzer links
Geel L
2 Mistachter-
lamp
Blauw 54 G of NS
3 Massa Wit 31
4 Richtingaan-
wijzer rechts
Groen R
5 Achterlicht
rechts
Bruin 58 R
6 Remlicht Rood 54
7 Achterlicht
links
Zwart 58 L
6. ONDERHOUD EN VERZORGING
Reinig de trailertester uitsluitend met een zachte, droge doek.
Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen.
Verwijder de batterij uit de trailertester wanneer u deze lange
tijd niet gebruikt. Behandel na langer durend niet-gebruik de
steekcontacten met een beetje contactspray.
7.AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil! Verb-
ruikte batterijen dienen afgegeven te worden op
de openbare inzamelpunten in uw gemeente of
overal daar, waar batterijen verkocht worden.
8. CONTACTINFORMATIE
Table of contents
Languages:
Other LAS Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

SIGLENT
SIGLENT SDS1000X-E Series user manual

Nieaf-Smitt
Nieaf-Smitt EazyVolt Basic instruction manual

Autel
Autel MaxiTPMS TS601 manual

Jarvis
Jarvis AST-100 Series Installation, operation and maintenance instructions

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt PROFISAFE 690L operating instructions

Autel
Autel EVO NEST quick guide