LAS 10181 User manual

Übersicht
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch 2. Lieferumfang
3. Spezikationen 4. Sicherheitshinweise
5. Bedienungsanleitung 6.Wartung und Pege
7. Hinweise zum Umweltschutz 8. Kontaktinformationen
Der Anhänger-Beleuchtungstester dient zur Überprüfung der 12V - Beleuchtungsanlage von Anhängern undWohnwagen mit 7-poligem Stecker
ohne am Zugfahrzeug angeschlossen zu sein und zur Funktionsprüfung der 7-poligen Anhängersteckdose an PKWs.
Einlegen der Batterie: Das Batteriefach bendet sich auf der Rückseite des Geräts. Önen Sie das Batteriefach, indem Sie den Deckel seitlich
in Pfeilrichtung schieben. Achten Sie beim Einlegen der Batterie auf die richtige Polung, Markierungen für den Plus- und Minuspol benden sich
auf dem Boden des Batteriefachs. Legen Sie die Batterie über das Gewebeband, dies erleichtert das spätere Entfernen der verbrauchten Batterie.
Schließen Sie das Batteriefach wieder.
Testen der Anhängersteckdose des Zugfahrzeugs: Schalten Sie die Zündung des Zugfahrzeugs aus. Stecken Sie den Anhänger-Beleuch-
tungstester mit der Steckerseite, oben, in die Anhängersteckdose des Zugfahrzeugs. Bitten Sie am besten eine zweite Person zur Hilfe, um die
Kontrollleuchten des Anhänger-Beleuchtungstesters abzulesen. Schalten Sie die Zündung ein und schalten Sie die folgenden Lichtfunktionen
durch, bei korrekter Funktion der Anhängersteckdose leuchtet die entsprechende Kontrollleuchten des Anhänger-Beleuchtungstesters:
Testen der Anhängerbeleuchtung: Stecken Sie den Anhänger-Beleuchtungstester mit der Steckdosenseite, unten, an das Anschlußkabel
Ihres Anhängers. Drücken Sie den gelben Schalter an der rechten Seite des Anhänger-Beleuchtungstesters.Wenn alle Kontrollleuchten aueuch-
ten, ist die Beleuchtungsanlage Ihres Anhängers in Ordnung. Wenn eine Kontrollleuchten nicht leuchtet, kann das folgende Ursachen haben:
Defekte Glühlampe, Kabelbruch, Kabel im Stecker nicht angeschlossen oder Kabel in der Leuchte nicht angeschlossen.
• Halten Sie Kinder fern und lassen Sie Kinder dieses Gerät nicht bedienen!
• Benutzen Sie dieses Produkt nur für die dafür vorgeseheneVerwendung!
• Manipulieren oder zerlegen Sie das Gerät nicht!
• Verwenden Sie zu Ihrer eigenen Sicherheit ausschließlich Zubehör oder Ersatzteile, die in der Anleitung angegeben sind,
oder derenVerwendung durch den Hersteller empfohlen wird!
1. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
5. Bedienungsanleitung
4. Sicherheitshinweise
2. Lieferumfang
• Anhänger-Beleuchtungstester • Batterie 9V • Gebrauchsanleitung
Spannung: 12V DC
Stecker: 7-polig
Steckdose: 7-polig
3. Spezikationen Dimensionen ( L x B x H): ca.18 x 5,5 x 4,5 [cm]
Gewicht (mit Batterie): ca. 0,210 kg
Batterietyp: 9V – Blockbatterie, 6F22 (nicht im Lieferumfang)
Lichtfunktion
Kontrolleuchte des Anhänger-Beleuchtungstesters
Blinker links
1
Blinker rechts
4
Abblendlicht
5 und 7
Nebelschlußleuchte
5, 7, und 2
Bremslicht
6
Anhänger-Beleuchtungstester Art.-Nr. 10181
WARNUNG
Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme sorgfältig durch und beachten Sie alle Sicherheitshinweise!
Nichtbeachtung kann zu Personenschäden, Schäden am Gerät oder Ihrem Eigentum führen!
Bewahren Sie die Originalverpackung, den Kaufbeleg sowie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen auf! Bei der
Weitergabe des Produkts geben Sie auch diese Anleitung weiter.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme den Inhalt der Verpackung auf Unversehrtheit und Vollständigkeit!

2
8. Kontaktinformationen
Reinigen Sie den Anhänger-Beleuchtungstester nur mit einem weichen, trockenenTuch. Benutzen Sie keine scharfen Reinigungs- oder Lösemit-
tel.Entnehmen Sie die Batterie aus dem Anhänger-Beleuchtungstester, wenn Sie ihn lange Zeit nicht benutzen. Behandeln Sie nach längerem
Nichtgebrauch die Steckkontakte mit etwas Kontaktspray.
6. Wartung und Pege
Dieses Produkt darf am Ende seiner Lebensdauer nicht in den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden, sondern muß an einem
Sammelpunkt für das Recycling von elektrischen und elektronischen Geräten abgegeben werden.
7. Hinweise zum Umweltschutz
Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Verbrauchte Batterien sind bei den öentlichen Sammelstellen in Ihrer Gemeinde oder
überall dort, wo Batterien verkauft werden, abzugeben.
Die Materialien sind recycelbar. Durch Recycling, stoiche Verwertung oder andere Formen der Wiederverwendung von Altgeräten leisten Sie
einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Deutschland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Tabelle zur Steckerbelegung
Anschluß
Leuchte
Kabelfarbe nach ISO 1724
Klemmenbezeichnung nach DIN 72552
1
Blinker links
gelb
L
2
Nebelschlußleuchte
blau
54g oder NS
3
Masse
weiß
31
4
Blinker rechts
grün
R
5
Rücklicht rechts
braun
58R
6
Bremslicht
rot
54
7
Rücklicht links
schwarz
58L

3
Overview
1. Intended use 2. Scope of delivery
3. Specications 4. Safety notes
5. Operating instructions 6. Care and maintenance
7. Notes for environmental protection 8. Contact information
The trailer tester is designed to test the 12 V lighting systems on trailers and caravans with 7-pin plugs without them being connected to the
towing vehicle. And also to test the functionality of the 7-pin trailer socket on the car.
1. Intended use
2. Scope of delivery
•Trailer tester • 9V battery • Operating instructions
• Keep children away and do not permit children to use this device!
• Only use this product for the intended use!
• Do not manipulate or disassemble the device!
• For your own safety, only use accessories or replacement parts specied in the instructions or that the manufacturer
has recommended!
4. Safety notes
Voltage: 12V DC
Plug: 7-pin
Socket: 7-pin
3. Specications Dimensions (L xW x H): ca.18 x 5,5 x 4,5 [cm]
Weight (with battery): approx. 0.210 kg
Batterietyp: 9V – Blockbatterie, 6F22 (not included)
Inserting the battery: The battery compartment is located on the rear of thedevice. Open thebattery compartment by sliding the lidto the side
in the direction of the arrow. When inserting the battery, pay attention to the correct poling, labels for plus and minus poles are at the bottom of
the battery compartment. Place the battery over the fabric tape, this makes it easier to remove the used batteries at a later date. Close the battery
compartment again.
Test the trailer socket of the towing vehicle: Switch o the ignition of the towing vehicle. Insert the trailer tester with the plug side up into
the trailer socket of the towing vehicle. Ask a second person to help you to read o the control lamps of the trailer tester. Switch on at the ignition
and switch the following lighting functions on. If the trailer socket is functioning correctly, the appropriate control lamp of the trailer tester will
light up.
Testing the trailer lights: Insert the trailer tester with the socket side facing down into the connection cable of your trailer. Press the yellow
switch on the right side of the trailer tester. If all control lamps light up, the lighting system of your trailer is OK. If one control lamp does not light
up, this may have one of the following causes: Defective bulb, broken cable, cable not connected in plug, or cable not connected in light.
5. Operating instructions
Light function
Control lamp on trailer tester
Left indicator
1
Right indicator
4
Dipped headlights
5 and 7
Fog lights
5, 7, and 2
Brake light
6
Table for plug occupation
Connector
Lamp
Cable colour according to ISO 1724
Clamp designation according to DIN 72552
1
Left indicator
Yellow
L
2
Fog lights
Blue
54g or NS
3
Mass
White
31
4
Right indicator
Green
R
5
Right rear light
Brown
58R
6
Brake light
Red
54
7
Left rear light
Black
58L
Trailer tester Item number 10181
WARNING
Read the operating instructions through carefully prior to initial use and observe all of the safety notes!
Not observing such may lead to personal injury, damages to the device or your property!
Store the original packaging, the receipt and these instructions so that they may be consulted at a later date!When
passing on the product, please include these operating instructions as well.
Please check the contents of package for integrity and completeness prior to use!

4
8. Contact information
Clean the trailer tester with a soft, dry cloth only. Do not use aggressive cleaning agents or solvents.
Remove the battery from the trailer tester if you will not be using it for a long time. After a longer period without use, treat the plug contacts with
a little contact spray.
6. Care and maintenance
When this product reaches the end of its useful life, it may not be disposed o in the ordinary household waste, instead it must be
submitted to a collection point for the recycling of electrical and electronic devices.
7. Notes for environmental protection
Batteries should not be disposed of in the ordinary household waste! Use batteries are to be disposed of at public collection points
in your areas or wherever batteries are sold.
The materials can be recycled. By recycling, reuse of materials or other forms of reuse of old devices, you make an important contribution to the
protection of our environment!
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Germany
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

5
Vue d‘ensemble
1. Utilisation conforme 2. Contenu de la livraison
3. Spécications 4. Consignes de sécurité
5. Mode d‘emploi 6. Entretien et maintenance
7. Consignes pour la protection de l‘environnement 8. Contact
Le tester de remorque sert à contrôler l‘éclairage 12V de remorques et caravanes avec connecteur à 7 pôles sans être connecté au véhicule tracteur
et à contrôler le fonctionnement de la prise de remorque à 7 pôles pour voitures.
1. Utilisation conforme
2. Contenu de la livraison
•Testeur de remorque • Batterie 9V • Mode d‘emploi
• Tenez les enfants à distance et ne les laissez pas opérer cet appareil !
• Utilisez cet appareil uniquement pour l‘usage auquel il a été prévu !
• Ne manipulez ni ne démontez l‘appareil !
• Pourvotresécurité,utilisezexclusivementdesaccessoiresoupiècesderechangeindiqué(e)sdanslesinstructionsoudontl‘usageest
recommandé par le fabricant !
4. Consignes de sécurité
Tension : 12V DC
che : 7-pôles
prise : 7-pôles
3. Spécications Dimensions ( L x L x H) : evn.18 x 5,5 x 4,5 [cm]
Poids (avec batterie) : evn. 0,210 kg
Type de batterie: 9V - monobloc, 6F22 (non fournie)
Placement de la batterie: La batterie se trouve à l‘arrière de l‘appareil. Ouvrez le compartiment de la batterie en glissant le couvercle dans le
sens de la èche. Assurez-vous de placer a batterie en respectant la polarité, vous trouverez les marquages plus et moins au bas du compartiment
dela batterie.Placez la batteriesur la bande de tissu,celafacilitera l‘élimination futurede la batterieusée.Refermezlecompartiment de la batterie.
Tests de la prise de remorque du véhicule tracteur: Éteignez l‘allumage du véhicule. Branchez le testeur de remorque avec le côté che,
haut, dans la prise de remorque du véhicule. Il est recommandé d‘avoir l‘aide d‘une deuxième personne pour consulter les lampes de contrôle du
testeur de remorque. Allumez l‘allumage et commutez les fonctions lumineuses suivantes, en cas de bon fonctionnement de la prise de remorque,
les lampes de contrôle du testeur de remorque s‘illuminent:
Tests de l‘éclairage de la remorque
5. Mode d‘emploi
Fonction lumineuse Éclairage de contrôle du testeur de remorque
Clignotant gauche 1
Clignotant droit 4
Feu de croisement 5 et 7
Feu antibrouillard 5, 7 et 2
Feux de stop 6
Branchez le testeur de remorque avec le côté che, bas, au câble de raccordement de votre remorque. Appuyez sur l‘interrupteur jaune sur le côté
droit du testeur de remorque. Si toutes les lampes de contrôle s‘illuminent, le système de votre système d‘éclairage fonctionne correctement. Si
les lampes de contrôle ne s‘illuminent pas, il se peut que ce soit pour une des raisons suivantes : ampoule défectueuse, rupture de câble, câble pas
branché dans la prise ou à l‘éclairage.
TESTEUR D‘ÉCLAIRAGE N° d‘art. 10181
AVERTISSEMENT
Lisez attentivement la notice d‘utilisation avant la mise en service et respectez toutes les consignes de sécurité !
Tout non-respect peut entraîner des dommages corporels, endommager l‘appareil ou vos biens !
Conservez l‘emballage d‘origine, le justicatif d‘achat et la présente notice pour vous y référer ultérieurement ! Si
vous revendez ou remettez l‘appareil à des tiers, veuillez également leur remettre cette notice d‘utilisation.
Avant la mise en service, veuillez contrôler le contenu de l‘emballage quant à l‘absence de dommages et vérier si
toutes les pièces sont présentes !

6
Raccordement Lampe Couleur de câble conformément
à ISO 1724 Repérage des bornes conformé-
ment à DIN 72552
1Clignotant gauche jaune L
2Feu antibrouillard bleu 54g ou NS
3Masse blanc 31
4Clignotant droit vert R
5Feu de recul brun 58R
6Feux de stop rouge 54
7Feux de recul gauche noir 58L
8. Contact information
Nettoyez e testeur de remorque uniquement avec un chion doux et sec. Ne pas employer de produits de nettoyage ou de solvants agressifs.
Retirez la batterie du testeur de remorque si vous ne l‘utilisez pas pendant une longue période. Après une longue période de non utilisation, traitez
les contacts du connecteur avec un spray de contact.
6. Entretien et maintenance
Ce produit ne peut pas être éliminé avec les ordures ménagères courantes, Il doit être restitué dans un point de collecte pour le
recyclage d‘appareils électriques et électroniques.
7. Consignes pour la protection de l‘environnement
Les batteries ne peuvent pas être placées avec les ordures ménagères ! Les batteries usées doivent être remises aux centres de
collecte publics dans commune ou dans n‘importe quel endroit où des piles sont vendues.
Les matériaux sont recyclables. Grâce au recyclage, l‘utilisation de matière ou d‘autres formes de réutilisation de vieux appareils, vous contribuez
favorablement à la protection de notre environnement !
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Allemagne
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com

7
Overzicht
1.Voorgeschreven gebruik 2. In het leveringspakket
3. inbegrepen 4. Specicaties
5.Veiligheidsinstructies 6. Gebruiksaanwijzing
7. Onderhoud en verzorging 8. Contactinformatie
De trailertester dient ter controle van de 12 V – verlichtingsinstallatie van aanhangwagens en caravans met 7-polige stekker zonder op het trek-
kende voertuig aangesloten te zijn en ter controle van de werking van de 7-polige contactdoos van de aanhangwagen aan personenauto’s.
1. Voorgeschreven gebruik
2. In het leveringspakket inbegrepen
•Trailertester • 9V batterij •Gebruiksaanwijzing
Spanning: 12V DC
Stekker: 7-polig
Contactdoos: 7-polig
3. Specicaties Afmetingen (l x b x h): ca.18 x 5,5 x 4,5 [cm]
Gewicht (met batterij): 0,210 kg
Batterijtype: 9V – blokbatterij, 6F22 (niet in het leveringspakket inbegrepen)
• Houd kinderen op een veilige afstand en laat kinderen dit toestel niet bedienen!
• Gebruik dit product uitsluitend voor de daarvoor voorziene toepassing!
• Manipuleer of demonteer het toestel niet!
• Gebruik omwille van uw eigen veiligheid uitsluitend toebehoren of wisselstukken die in de handleiding aangegeven zijn of
waarvan gebruik door de fabrikant aanbevolen wordt!
4. Veiligheidsinstructies
Inleggen van de batterij: Het batterijvak bevindt zich aan de achterzijde van het apparaat. Open het batterijvak doordat u het deksel zijdelings
in de richting van de pijl schuift. Let bij het inleggen van de batterij op de correcte polariteit, markeringen voor de plus- en minpool bevinden zich
op de bodem van het batterijvak. Leg de batterij boven de textieltape, wat het gemakkelijker maakt om later de verbruikte batterij te verwijderen.
Sluit het batterijvak weer.
Testen van de aanhangwagen-contactdoos van het trekkende voertuig: Schakel de ontsteking van het trekkende voertuig uit. Steek
de trailertester met de stekkerzijde, bovenaan, in de aanhangwagen-contactdoos van het trekkende voertuig.Vraag het best nog iemand anders
om hulp om de controlelampjes van de trailertester af te lezen. Schakel de ontsteking in en schakel de volgende lichtfunctie door, bij een correcte
werking van de aanhangwagen-contactdoos is het betreende controlelampje van de trailertester verlicht:
5. Gebruiksaanwijzing
Lichtfunctie Controlelampje van de trailertester
Richtingaanwijzer links 1
Richtingaanwijzer rechts 4
Dimlicht 5 en 7
Mistachterlamp 5, 7 en 2
Remlicht 6
Testen vande verlichting van de aanhangwagen: Speld de trailertestermetdezijde vandecontactdoos,onderaan,op de aansluitkabel van
uw aanhangwagen. Druk de gele schakelaar aan de rechterzijde van de trailertester in.Wanneer alle controlelampjes aanitsen, is de verlichtings-
installatie van uw aanhangwagen in orde. Indien een controlelampje niet verlicht is, kan dat de volgende oorzaken hebben: defecte gloeilamp,
kabelbreuk, kabel in de stekker niet aangesloten of kabel in de lamp niet aangesloten.connected in light.
VERLICHTINGSTESTER VOOR MOTORVOERTUIGEN Art.-Nr. 10181
WAARSCHUWING
Lees voorafgaand aan de ingebruikname de gebruiksaanwijzing aandachtig door en neem alle veiligheidsvoorschriften
in acht!
Het niet naleven hiervan kan letsel, schade aan het product of uw eigendom veroorzaken!
Bewaar de oorspronkelijke verpakking, het aankoopbewijs en de gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadple-
gen! Geef bij het doorgeven van het apparaat eveneens deze handleiding door.
Controleer de inhoud van de verpakking eerst op beschadigingen en volledigheid voordat u het product gaat gebruiken!

8
8. Contact information
Reinig de trailertester uitsluitend met een zachte, droge doek. Gebruik geen agressieve reinigings- of oplosmiddelen.
Verwijder de batterij uit de trailertester wanneer u deze lange tijd niet gebruikt. Behandel na langer durend niet-gebruik de steekcontacten met
een beetje contactspray.
6. Onderhoud en verzorging
Dit product mag op het einde van de levensduur van het product niet samen met het normale huisvuil afgevoerd, maar moet op
een inzamelpunt voor de recycling van elektrische en elektronische apparaten afgegeven worden.
7. Aanwijzingen ter bescherming van het milieu
Batterijen horen niet thuis bij het huisvuil!Verbruikte batterijen dienen afgegeven te worden op de openbare inzamelpunten in
uw gemeente of overal daar, waar batterijen verkocht worden.
De materialen zijn recyclebaar. Door recycling, stoelijke verwerking of andere vormen van het hergebruik van oude toestellen levert u een be-
langrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu
EAL GmbH
Otto-Hausmann-Ring 107
42115Wuppertal, Duitsland
+49 (0)202 42 92 83 0
+49 (0) 202 42 92 83 – 160
www.eal-vertrieb.com
Tabel voor de bezetting van de stekkers
Aansluiting Lampe Kabelkleur conform ISO 1724 Benaming van de klemmen
conform DIN 72552
1Richtingaanwijzer links Geel L
2Mistachterlamp Blauw 54g of NS
3Massa Wit 31
4Richtingaanwijzer rechts Groen R
5Achterlicht rechts Bruin 58R
6Remlicht Rood 54
7Achterlicht links Zwart 58L
© EAL GmbH, 10181 03.2020
Table of contents
Languages:
Other LAS Test Equipment manuals
Popular Test Equipment manuals by other brands

Batterytester
Batterytester AT00001 Quick manual

Fluke
Fluke 5100 Series Operator's manual

Triplett
Triplett CamView HD Pro 8065 user manual

Gossen MetraWatt
Gossen MetraWatt PROFITEST INTRO operating instructions

Agilent Technologies
Agilent Technologies e6601a Application note

Seaward
Seaward SOLAR UTILITY PRO user manual

GW Instek
GW Instek GDS-1000A-U Series user manual

Huazheng Electric Manufacturing
Huazheng Electric Manufacturing HZ-1521 user manual

VOLTCRAFT
VOLTCRAFT MSO-5062B operating instructions

König Electronic
König Electronic CMP-RCT11 manual

Neumann
Neumann 2045flex instruction manual

Sealey
Sealey VS0012 instructions