LaserLine DigiLevel Compact User manual

DigiLevel Compact
magnetic
AutoSound
DE
EN
NL
DA
FR
ES
IT
PL
FI
PT
SV
NO
TR
RU
UK
CS
ET
RO
BG
EL
02
09
16
23
30
37

02
Уважно прочитайте інструкцію з експлуатації та брошуру
«Інформація про гарантії та додаткові відомості», яка
додається, та ознайомтесь з актуальними даними та
рекомендаціями за посиланням в кінці цієї інструкції.
Дотримуйтесь настанов, що в них містяться. Цей документ
зберігати та докладати до пристрою, віддаючи в інші руки.
!
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
– Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності згідно директиви ЄС 2014/30/EU, яка
підпадає під дію директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU.
– Необхідно дотримуватися локальних експлуатаційних обмежень,
наприклад, в лікарнях, літаках, на заправних станціях або поруч
з людьми з електрокардіостимулятором. Існує можливість
негативного впливу або порушення роботи електронних
пристроїв / через електронні пристрої.
– При використанні в безпосередній близькості від ліній високої
напруги або електромагнітних змінних полів результати
вимірювань можуть бути неточними.
Загальні вказівки по безпеці
– Використовуйте прилад виключно за призначеннями в межах
заявлених технічних характеристик.
– Вимірювальні прилади і приладдя до них — не дитяча іграшка.
Зберігати у недосяжному для дітей місці.
– Переробки та зміни конструкції приладу не дозволяються, інакше
анулюються допуск до експлуатації та свідоцтво про безпечність.
– Не наражайте прилад на механічне навантаження, екстремальну
температуру, вологість або сильні вібрації.
– Забороняється експлуатація приладу при відмові однієї чи кількох
функцій або при занизькому рівні заряду елемента живлення.
Функція / Призначення
Цифровий електронний рівень
– Горизонтальний та вертикальний показник кута
– Пам‘ять значень нахилу дозволяє переносити кути
– Результати вимірювань можуть бути передані через
інтерфейс Bluetooth®
UK

DigiLevel Compact
03
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany,Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2Увімкнення та замірювання
Перед кожним вимірюванням перевіряйте вимкнення
функції завдання опорного значення.
!
DigiLevel Compact може виконувати заміри безперервно в діапазоні 360°.
– Увімкнути прилад натисканням кнопки (1).
– Кут нахилу відображається на дисплеї (l). Якщо нахил замірюється
іншим боком, дані автоматично відповідним чином змінюютьс.
– Додатково відображається нахил в поточний момент часу (a).
1
1Встановити акумулятори
Відкрити відсік для батарейок
і вкласти батарейки згідно
з символами. Слідкувати
за полярністю.
Вказівки з техніки безпеки
Поводження з джерелами електромагнітного випромінювання
радіочастотного діапазону
– Вимірювальний прилад обладнаний системою передачі даних
по радіоканалу.
– Вимірювальний прилад відповідає вимогам і обмеженням щодо
електромагнітної сумісності та електромагнітного випромінювання
згідно директиви ЄС про радіообладнання 2014/53/EU.
–
Компанія Umarex GmbH & Co. KG гарантує, що тип радіообладнання
DigiLevel Compact відповідає основним вимогам та іншим
положенням директиви ЄС про радіообладнання
2014/53/EU (RED). З повним текстом декларації відповідності
ЄС можна ознайомитися за адресою:
http://laserliner.com/info?an=AKI
UK

04
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa c
d f h
jl
b
e g i
k
7 789
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Кнопка УВІМКН./ВИМКН. /
READ: передати результати
вимірювання через
інтерфейс Bluetooth®
Встановити кутове
референтне
значення / 3
сек.: зміни чутливості
Встановити функцію ухилу
Лазер ввімкнути / вимкнути
Калібрування
Увімкнення та вимкнення
звукового
сигнала /
задньої підсвітки / Функція
втримання показань
Mагнити
Відсік для батарейок
(Задній бік)
Вимірювальна площа
Індикація напряму нахилу
Функція Bluetooth®
Функція ухилу встановлена
HOLD: відображення щойно
виміряного значення
утримується
Одиниця вимірювання %
Електронний рівень
Одиниця вимірювання мм
Встановити кутове
референтне значення
Індикація стану батарей
Одиниця вимірювання °
градус
Звуковий сигнал задіяно
Індикація кута нахилу Лазер
ввімкнено
3Вибір одиниці виміру
Вибір одиниці виміру h ° градуси, % або мм/м здійснюється за
допомогою кнопки (5).
UK

DigiLevel Compact
05
4
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany,Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
6Змінювання референтного значення кута
За допомогою кнопки (2) можна передавати кут нахилу. Для цього
встановити прилад в необхідний кут нахилу та натиснути кнопку (2).
Після цього показники змінюються на „0,00°“, на дисплеї з‘являється
„REF“, і задається необхідний опорний кут. JЗараз можна переносити
кут нахилу на інші предмети.
Поновне натискання кнопки (2) зробить недіючим опорне значення кута.
Калібрування
1. Розмістити вимірювальну площу (9) приладу на прямій і
позначеній основі (див. мал. внизу). Ввімкнути прилад (1),
натискати кнопку CAL до тих пір(4), поки не з’явиться -1-.
2. Потім натиснути кнопку READ (1). -1- блимає. Потім показники
змінюються на -2-.
3. Тепер поверніть рівень на 180° по горизонталі і встановіть
прямо на позначену площу (вимір оберту). Після цього ще
раз натиснути кнопку READ (1). -2- блимає. Звуковий сигнал
припиняє процес.
Прилад правильно відкалібрований, якщо в обох положеннях
(0° і180°) показує одинакові виміряні величини.
!
Щоб зафіксувати на дисплеї поточні значення вимірювань, слід
натиснути та утримувати кнопку Hold (6).
HOLD
5
UK

06
7
8
Передача даних
Прилад має функцію Bluetooth®*, що дозволяє передавати дані на
мобільні пристрої з інтерфейсом Bluetooth®* (наприклад, смартфони,
планшети) через канали радіозв‘язку.
Системні вимоги для підключення Bluetooth®* див. на сайті
http://laserliner.com/info?an=ble
Пристрій може встановити і підтримувати з‘єднання з іншими
пристроями з Bluetooth версії 4.0.
Максимальний діапазон вимірювань становить 10 м від приладу
і в значній мірі залежить від місцевих факторів, таких, як, наприклад,
товщина та склад стін, джерела радіоперешкод, характеристики
передачі та приймальні властивості приладу.
Bluetooth®* після увімкнення залишається активованим, тому що
функціонування системи радіозв‘язку забезпечується дуже низьким
рівнем енергоспоживанням.
Мобільний пристрій можна підключити до увімкненого
вимірювального приладу за допомогою додатка.
* Товарний знак Bluetooth®і логотип є зареєстрованими товарними знаками
компанії Bluetooth SIG, Inc.
Функція автоматичного вимкнення
З метою економіії заряду акумуляторів вимірювальний пристрій
автоматично вимикається через 10 хвилин, якщо впродовж цього
часу він не використовується. Фонове підсвічування вимикається
через 1 хвилину.
При роботі зі зміненим референтним кутом сигнальний
пристрій активується при новому референтному значенні
(0°, 45°, 90°).
!
Акустична сигналізація
Кнопка (6) вмикає та вимикає сигнальний пристрій. При куті нахилу
0°, 45°, 90° або при куті нахилу, який було задано,автоматично
лунає акустичний сигнал.
Функція ухилу
За допомогою кнопки (3) можна встановлювати попередньо задані
ухили 1%, 2%, 3% і 4%. Для цього кнопку (3) натискати до тих
пір, поки не з‘явиться потрібне значення. Вимкнення функції ухилу
здійснюється тривалим натисканням на кнопку (3).
UK

DigiLevel Compact
07
Небезпека впливу сильного магнітного поля
Сильні магнітні поля можуть спричинити шкідливий вплив на людей
з електронними імплантатами (наприклад, з кардіостимуляторами)
та на електромеханічні пристрої (наприклад, на карти з магнітним
кодом, механічні годинники, точну механіку, жорсткі диски).
Необхідно враховувати і дотримуватися відповідних національних
норм і положень щодо впливу сильних магнітних полів на людей,
наприклад, у Федеративній Республіці Німеччині приписи галузевих
страхових товариств BGV B11 §14 „Електромагнітні поля“.
Щоб уникнути перешкод через вплив магнітних полів, магніти
завжди повинні знаходитися на відстані не менше 30 см від
імплантатів і пристроїв.
Інструкція з технічного обслуговування та догляду
Всі компоненти слід очищувати зволоженою тканиною, уникати
застосування миючих або чистячих засобів, а також розчинників.
Перед тривалим зберіганням слід витягнути елемент (-ти) живлення.
Зберігати пристрій у чистому, сухому місці.
* Товарний знак Bluetooth®і логотип є зареєстрованими товарними знаками
компанії Bluetooth SIG, Inc.
Після запуску програми і активації функції Bluetooth®* може бути
встановлений зв‘язок між мобільним пристроєм і вимірювальним
приладом. Якщо додаток виявляє кілька активованих приладів, слід
обрати відповідний прилад.
Під час наступного запуску відбудеться автоматичне підключення до
обраного приладу.
Переконайтеся в тому, що інтерфейс Bluetooth®* мобільного
пристрою є включеним.
!
Для використання функції Bluetooth®* потрібен додаток. Додаток
можна завантажити у відповідних магазинах мобільних додатків
(залежно від пристрою):
Додаток (App)
UK

08
Технічні параметри
Електронна точність
Вимірювання
± 0,05° при 0° … 1°
± 0,1° при 1° … 89°
± 0,05° при 89° … 90°
Точність рівня ± 0,5 мм / м
Точність індикації
2 десяткових знаки
Клас захисту
IP 67
Живлення
2 x 1,5В LR03 (AAA)
Робочий час
близько 55 годин
Експлуатаційні
характеристики
радіомодуля
Інтерфейс Bluetooth LE 4.x;
Частотний діапазон: ISM діапазон;
2400-2483.5 MHz, 40 каналів;
Дальність передачі сигналу:
max. 10 mW; Діапазон: 2 MHz;
Швидкість передачі даних: 1 Mbit/s;
Модуляція: GFSK / FHSS
Режим роботи
-10 ... 50°C, вологість повітря max. 80% rH,
без конденсації, робоча висота max.
2000 м над рівнем моря (нормальний нуль)
Умови зберігання
-20°C … 70°C,
вологість повітря max. 80% rH
Розміри (Ш x В x Г) 230 x 63 x 33 мм (Ш x В x Г)
Маса
320
г (з батарейки)
Право на технічні зміни збережене. 21W03
Нормативні вимоги ЄС й утилізація
Цей пристрій задовольняє всім необхідним нормам
щодо вільного обігу товарів в межах ЄС.
Згідно з європейською директивою щодо електричних
і електронних приладів, що відслужили свій термін,
цей виріб як електроприлад підлягає збору й утилізації
окремо від інших відходів.
Детальні вказівки щодо безпеки й додаткова інформація
на сайті: http://laserliner.com/info?an=AKI
Калібрування
Для забезпечення точності результатів вимірювань і функціональності
слід регулярно проводити калібрування та перевірку вимірювального
приладу. Рекомендуємо проводити калібрування щорічно.
З цього приводу ви можете звернутися до вашого продавця або
співробітників служби підтримки UMAREX-LASERLINER.
UK

DigiLevel Compact
09
Kompletně si pročtěte návod k obsluze, přiložený sešit
„Pokyny pro záruku a dodatečné pokyny“, aktuální infor-
mace a upozornění v internetovém odkazu na konci tohoto
návodu. Postupujte podle zde uvedených instrukcí. Tato
dokumentace se musí uschovat a v případě předání zařízení
třetí osobě předat zároveň se zařízením.
!
– Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektro-
magnetickou kompatibilitu podle směrnice o EMK 2014/30/EU,
která je pokryta směrnicí RED 2014/53/EU.
– Je třeba dodržovat místní omezení, např. v nemocnicích, letadlech,
čerpacích stanicích nebo v blízkosti osob s kardiostimulátory.
Existuje možnost nebezpečného ovlivnění nebo poruchy elektro-
nických přístrojů.
– Při použití v blízkosti vysokého napětí nebo pod elektromagnet-
ickými střídavými poli může být ovlivněna přesnost měření.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s elektromagnetickým zářením
Všeobecné bezpečnostní pokyny
– Používejte přístroj výhradně k určenému účelu použití v rámci
daných specikací.
– Měřicí přístroje a příslušenství nejsou hračkou pro děti.
Uchovávejte tyto přístroje před dětmi.
–
Nejsou dovolené přestavby nebo změny na přístroji, v takovém
případě by zaniklo schválení přístroje a jeho bezpečnostní specikace.
– Nevystavujte přístroj žádnému mechanickému zatížení, extrémním
teplotám, vlhkosti nebo silným vibracím.
– Ja nedarbojas viena vai vairākas funkcijas vai ir nepietiekams
bateriju uzlādes līmenis, ierīci vairs nedrīkst izmantot.
Funkce / použití
Digitální elektronická vodováha
– Horizontální a vertikální indikátor úhlu
– Paměť sklonu umožňuje přenos úhlů
– Naměřená data lze předávat pomocí rozhraní Bluetooth®
CS

10
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany,Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2Zapínání a měření
Před každým měřením dávejte pozor, aby byla deaktivovaná
referenční funkce.
!
DigiLevel Compact může měřit kontinuálně úhly do 360°.
– Zapněte přístroj tlačítkem (1).
– Na displeji (l) se zobrazí úhel sklonu. Pokud je měřen sklon nahoře
nad hlavou, směr displeje se automaticky přizpůsobí.
– Symbol (a) navíc indikuje okamžitý směr sklonu.
1
1Vkládání baterií
Otevřete přihrádku na baterie
a podle symbolů pro instalování
vložte baterie. Dbejte přitom na
správnou polaritu.
Bezpečnostní pokyny
Zacházení s RF rádiovými emisemi
– Měřicí přístroj je vybaven rádiovým rozhraním.
– Měřicí přístroj dodržuje předpisy a mezní hodnoty pro elektro-
magnetickou kompatibilitu a rádiové vlny podle směrnice RED
2014/53/EU.
– Tímto prohlašuje Umarex GmbH & Co. KG, že typ rádiového
zařízení DigiLevel Compact odpovídá základním požadavkům a
ostatním ustanovením směrnice Radio Equipment 2014/53/ EU
(RED). Kompletní text prohlášení o shodě s EU
je k dispozici na následující internetové adrese:
http://laserliner.com/info?an=AKI
CS

DigiLevel Compact
11
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa c
d f h
jl
b
e g i
k
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
7 789
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Tlačítko ZAP/VYP / READ:
Namřená data byla
přenesena pomocí
rozhraní Bluetooth®
Nastavení referenční
hodnoty úhlu / 3 s.:
Změna citlivosti
Nastavit funkci sklonu
Kalibrace
Přepínání jednotky měření
Vysílač akustického signálu
/ osvětlení
pozadí zap/vyp/
Funkce Hold
Magnesy
Bateriový kryt (Zadní strana)
Měřicí plocha
Zobrazení směru sklonu
Funkce Bluetooth®
Funkce sklonu nastavena
HOLD: aktuální změřená
hodnota zůstane zobrazena
Jednotka měření %
Digitální libela
Jednotka měření mm/m
Hodnota referenčního úhlu
nastavena
Indikace stavu baterií
Jednotka měření stupně °
Vysílač akustického signálu
aktivní
Zobrazení úhlu sklonu
3Volba měrné jednotky
Tlačítkem (5) se přepíná měrná jednotka mezi indikací ve stupních
°, % a mm/m.
CS

12
4
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany,Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
Kalibrace
1. Položte přístroj měřicí plochou (9) na rovný a označený podklad
(viz obr. níže). Zapněte přístroj (1) a tlačítko CAL (4) přidržte tak
dlouho stlačené, až zobrazí se -1-.
2.
Nakonec stiskněte tlačítko READ (1). -1- bliká. Potom se zobrazení
změní na -2-.
3. Nyní vodováhu horizontálně otočte o 180° a položte přesně na
označenou plochu (měření s otočením). Potom opět stiskněte
tlačítko READ(1). -2- bliká.
Přístroj je kalibrován správně, pokud v obou polohách
(0° a 180°) zobrazuje stejné naměřené hodnoty.
!
Pro přidržení aktuální měřené hodnoty na displeji přidržte dlouho
stisknuté tlačítko Hold (6).
HOLD5
6Změna referenční hodnoty úhlu
Tlačítkem (2) je možné přenášet sklon. Přístroj přiložíme na poža-
dovaný sklon a stiskneme tlačítko (2). Na displeji se potom zobrazí
„0,0°”, začne blikat „REF“ a požadovaný referenční úhel je nastaven.
Nyní lze tento sklon přenést na jiné předměty.
Opakovaným stisknutím tlačítka (2) se hodnota referenčního úhlu
deaktivuje.
CS

DigiLevel Compact
13
7
8
Funkce sklonu
Tlačítkem (3) lze nastavit přednastavený sklon 1%, 2%, 3% a 4%.
K tomu účelu stiskněte tlačítko (3) tolikrát, dokud se na displeji
nezobrazí požadovaná hodnota. Dlouhým stisknutím tlačítka (3) se
hodnota sklonu deaktivuje.
Akustická signalizace
Tlačítkem (6) se zapíná a vypíná signalizační hlásič. Když je úhel
sklonu na 0°, 45°, 90° nebo na poslední hodnotě uložené v paměti,
je to akusticky signalizováno.
Když pracujete se změněnou referenční hodnotou úhlu,
signalizační hlásič se aktivuje na tuto novou referenční
hodnotu (indikace 0°, 45°, 90°).
!
Funkce Auto OFF
Měřicí přístroj se po 10 minutách nečinnosti automaticky vypne,
aby se šetřily baterie. Osvětlení pozadí se po 1 minutě vypne.
Přenos dat
Přístroj má funkci Bluetooth®*, která pomocí rádiové techniky
umožňuje přenos dat do mobilních koncových zařízení s rozhraním
Bluetooth®* (např. chytrý telefon, tablet).
Požadavky na systém pro připojení Bluetooth®* naleznete na
http://laserliner.com/info?an=ble
Přístroj může vytvořit připojení Bluetooth®* s koncovými zařízeními
kompatibilními s Bluetooth 4.0.
Dosah je dimenzován na max. vzdálenost 10 metrů od koncového
zařízení a silně závisí na okolních podmínkách, jako na tloušťce a
složení stěn, zdrojích rádiového rušení a na vysílacích a přijímacích
vlastnostech koncového zařízení.
Bluetooth®* je po zapnutí vždy aktivní, protože rádiový systém je
dimenzovaný pro velmi nízkou spotřebu proudu.
Mobilní koncový přístroj se může pomocí aplikace spojit se
zapnutým měřicím přístrojem.
* Slovní označení a logo Bluetooth® jsou zapsané ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG, Inc.
CS

14
Ohrožení silnými magnetickými poli
Silná magnetická pole mohou mít škodlivý vliv na osoby s aktivními
zdravotními pomůckami (např. kardiostimulátorem) a na elektro-
mechanické přístroje (např. magnetické karty, mechanické hodiny,
jemnou mechaniku, pevné disky).
Ohledně vlivu silných magnetických polí na osoby je nutné zohlednit
příslušná národní ustanovení a předpisy, ve Spolkové republice
Německo je to například profesní předpis BGV B11 §14 „Elektro-
magnetická pole“.
Aby se zabránilo rušivým vlivům, udržujte vždy mezi magnety
a ohroženými implantáty a přístroji odstup minimálně 30 cm.
Pokyny pro údržbu a ošetřování
Všechny komponenty čistěte lehce navlhčeným hadrem a nepoužívejte
žádné čisticí nebo abrazivní prostředky ani rozpouštědla. Před delším
skladováním vyjměte baterii/baterie. Skladujte přístroj na čistém,
suchém místě.
* Slovní označení a logo Bluetooth® jsou zapsané ochranné známky společnosti
Bluetooth SIG, Inc.
Po spuštění aplikace a aktivování funkce Bluetooth®* se může
vytvořit připojení mezi mobilním koncovým zařízením a měřicím
přístrojem. Pokud aplikace rozpozná několik aktivních měřicích
přístrojů, zvolte ten správný.
Při dalším spuštění bude automaticky připojen tento měřicí přístroj.
Rozhraní Bluetooth®* mobilního koncového zařízení musí
být aktivované.
!
Aplikace (App)
Pro používání funkce Bluetooth®* je zapotřebí příslušná aplikace.
Tuto aplikaci si můžete stáhnout v příslušném obchodě podle
koncového zařízení:
CS

DigiLevel Compact
15
Technické údaje
Elektronická přesnost
Měření
± 0,05° mezi 0° … 1°
± 0,1° mezi 1° … 89°
± 0,05° mezi 89° … 90°
Přesnost libely
± 0,5 mm/m
Přesnost ukazatelů
2 desetinná místa
Krytí
IP 67
Napájecí zdroj
2 x 1,5V LR03 (AAA)
Provozní doba
cca 55 hodin
Provozní údaje
rádiového modulu
Rozhraní Bluetooth LE 4.x; Frekvenční
pásmo: ISM pásmo 2400-2483.5 MHz,
40 kanálů; Vysílací výkon: max. 10 mW;
Šířka pásma: 2 MHz; Bitový tok:
1 Mbit/s; modulace: GFSK / FHSS
Pracovní podmínky
-10°C … 50°C, vlhkost vzduchu max.
80% rH, nekondenzující, pracovní výška
max. 2000 m n.m (normální nulový bod)
Skladovací podmínky
-20°C … 70°C,
vlhkost vzduchu max. 80% rH
Rozměry (š x v x hl)
230 x 63 x 33 mm
Hmotnost 320 g (včetně baterie)
Technické změny vyhrazeny. 21W03
Ustanovení EU a likvidace
Přístroj splňuje všechny potřebné normy pro volná
pohyb zboží v rámci EU.
Tento výrobek je elektrický přístroj a musí být odděleně
vytříděn a zlikvidován podle evropské směrnice pro
použité elektrické a elektronické přístroje.
Další bezpečnostní a dodatkové pokyny najdete na:
http://laserliner.com/info?an=AKI
Kalibrace
Pro zajištění přesnosti a funkce by měl být měřicí přístroj pravidelně
kalibrován a testován. Kalibrace doporučujeme provádět v jedno-
ročním intervalu. případě potřeby se spojte se svým specializovaným
prodejcem nebo využijte servisního oddělení společnosti
UMAREX-LASERLINER.
CS

16
Lugege käsitsusjuhend, kaasasolev vihik „Garantii- ja lisa-
juhised“ ja aktuaalne informatsioon ning juhised käesoleva
juhendi lõpus esitatud interneti-lingil täielikult läbi. Järgige
neis sisalduvaid juhiseid. Käesolev dokument tuleb alles
hoida ja seadme edasiandmisel kaasa anda.
!
Ohutusjuhised
Elektromagnetilise kiirgusega ümber käimine
– Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse eeskirju ja
piirväärtusi vastavalt EMC direktiivile 2014/30/EL, mis on kaetud
RED direktiiviga 2014/53/EL.
– Järgida tuleb kohalikke käituspiiranguid, näiteks haiglates, lennu-
jaamades, tanklates või südamerütmuritega inimeste läheduses.
Valitseb ohtliku mõjutamise või häirimise võimalus elektrooniliste
seadmete poolt ja kaudu.
– Mõõtetäpsust võivad mõjutada kasutamine suure pinge või
tugevate elektromagnetiliste vahelduvväljade läheduses.
Üldised ohutusjuhised
– Kasutage seadet eranditult spetsikatsioonide piires vastavalt selle
kasutusotstarbele.
– Mõõteseadmete ja tarvikute puhul pole tegemist lastele mõeldud
mänguasjadega. Hoidke lastele kättesaamatult.
– Ümberehitused või muudatused pole seadmel lubatud, seejuures
kaotavad luba ning ohutusspetsikatsioon kehtivuse.
– Ärge laske seadmele mõjuda mehaanilist koormust, ülikõrgeid
temperatuure, niiskust ega tugevat vibratsiooni.
– Seadet ei tohi enam kasutada, kui üks või mitu funktsiooni on
rivist välja langenud või patarei laeng on nõrk.
Funktsioon / kasutamine
Digitaalne elektrooniline vesilood
– Horisontaalne ja vertikaalne nurganäidik
– Kaldemälu võimaldab nurki hõlpsalt üle kanda
– Mõõteandmed saab edastada Bluetooth® liidese kaudu
ET

DigiLevel Compact
17
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany,Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
2Sisse lülitamine ja mőőtmine
Pöörake enne igakordset mõõtmist tähelepanu sellele,
et referentsfunktsioon on deaktiveeritud.
!
DigiLevel Compact suudab mőőta kuni 360° nurka.
– Lülitage seade nupuga (1) sisse.
– Ekraanile (l) ilmub kaldenurk. Kui kallet mőődetakse pea kohal,
kohandub ekraanisuund sellega automaatselt.
– Lisaks kuvatakse sümboliga (a) hetke kaldesuund.
1
1Patareide sisestamine
Avage patareide kast ja asetage
patareid sisse nii, nagu sümbolil
näidatud. Pöörake sealjuures
tähelepanu õigele polaarsusele.
Ohutusjuhised
RF raadiolainetega ümber käimine
– Mõõteseade on varustatud raadiosideliidesega.
– Mõõteseade täidab elektromagnetiline ühilduvuse ja raadio-
sidekiirguse eeskirju ning piirväärtusi vastavalt RED direktiivile
2014/53/EL.
– Siinkohal kinnitab Umarex GmbH & Co. KG, et raadioseadme
tüüp DigiLevel Compact vastab Euroopa raadioseadmete määruse
2014/53/EL (RED) olulistele nõudmistele ja muudele nõudmistele.
ELi vastavustunnistuse täisteksti leiate alljärgnevalt
internetiaadressilt: http://laserliner.com/info?an=AKI
ET

18
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
5
6
4
2
3
1
aa c
d f h
jl
b
e g i
k
7 789
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
a
b
c
d
e
f
g
h
i
j
k
l
1
2
3
4
5
6
7
8
9
SISSE-/VÄLJA-klahv / READ:
Mõõteandmete ülekandmi-
ne Bluetooth® liidese kaudu
Nurga lähteväärtuse
seadmine / 3 sekundit:
tundlikkuse muutmine
Kallaku funktsiooni
rakendamine
Kalibreerimine
Mõõtühiku ümberseadmine
Akustiline signaaliandur /
taustavalgustus sisse/välja /
Hold-funktsioon
Magnetid
Patareide kast (Tagakülg)
Mõõtepind
Kaldesuuna kuva
Bluetooth®-i funktsioon
Kallaku funktsioon on
rakendatud
HOLD: hoitakse aktuaalset
mõõteväärtust
Mõõtühik %
Digitaalne libell
Mõõtühik mm/m
Nurga referentsväärtus
määratud
Patarei täitetaseme kuva
Mõõtühik ° kraadi
Akustiline signaaliandur
aktiivne
Kaldenurga kuva
3Mőőtühiku valimine
Nupuga (5) saab vahetada mőőtühikuid ja valida kraadid,
protsendid vői mm / m.
ET

DigiLevel Compact
19
4
CAL
DigiLevel Compact
SET
REF
READ
%
mm/m
HOLD
DigiLevel Compact
A quality product from
GmbH & Co. KG
Donnerfeld 2, 59757 Arnsberg
Germany,Tel: +49 2932 638-300
Fax: -333, www.laserliner.com
WARNING
With magnet
on the bottom
6Nurga lähteväärtuse muutmine
Nupuga (2) saab kőiki kaldeid üle kanda. Selleks seadke seade soo-
vitud nurga alla ja vajutage nuppu (2). Seejärel lülitub näit „0,00°”
peale; ekraanile ilmub „REF“ ja soovitud lähtenurk on seadistatud.
Nüüd saab kallet kanda üle kőigile teistele esemetele.
Klahvi (2) uuesti vajutamisega deaktiveeritakse nurga referentsväärtus.
Kalibreerimine
1. Positsioneerige mõõtepind (9) seadmest sirgele ja märgistatud
aluspinnale (vt alltoodud joonist). Lülitage seade sisse (1) ja
hoidke CAL-nuppu (4) all, kuni hakkab ilmub -1-.
2. Seejärel vajutage nuppu READ (1). -1- vilgub. Peale seda vahetub
näit -2- peale.
3. Nüüd pöörake vesiloodi 180° võrra horisontaalseks ja asetage
see täpselt märgistatud pinnale (ümberpööratud mõõtmine).
Seejärel vajutage uuesti nuppu READ (1). -2- vilgub.
Sellele järgnev helisignaal lõpetab toimingu.
Seade on õigesti kalibreeritud, kui kuvab mõlemas posit-
sioonis (0° ja 180°) samu mõõteväärtuseid.
!
Hoidmaks jooksvat mõõteväärtust ekraanil, hoidke pikalt all nuppu
Hold (6).
HOLD5
ET

20
7
8
Andmeülekanne
Seade on varustatud Bluetooth®-i* funktsiooniga, mis võimaldab
andmeid raadiosidetehnika kaudu Bluetooth®-i* liidesega mobiilsetele
lõppseadmetele üle kanda (nt nutitelefon, tahvelarvuti).
Bluetooth®-i* ühenduse süsteemieeldused leiate aadressilt
http://laserliner.com/info?an=ble
Seade suudab luua Bluetooth®-i* ühenduse Bluetooth 4.0-ga
ühilduvate lõppseadmetega.
Tööraadiuseks on ette nähtud max 10 m kaugus lõppseadmest ja
see sõltub tugevasti ümbrustingimustest nagu nt seinte paksusest
ja koostisest, raadiosidehäiretest, samuti lõppseadme
saate-/vastuvõtuomadustest.
Bluetooth®* on pärast sisse lülitamist alati aktiveeritud, kuna
raadiosüsteem on mõeldud olema väga energiasäästlik.
Mobiilset lõppseadet saab rakenduse abil ühendada sisselülitatud
mõõteseadmega.
* Bluetooth® sõnamärk ja logo on Bluetooth SIG, Inc. registreeritud kaubamärgid.
Funktsioon Auto Off
Mõõteseade lülitub patareide säästmiseks pärast 10 minutit
inaktiivsust automaatselt välja. Taustavalgustus lülitub välja ühe
minuti möödumisel.
Kui töötate nurga muudetud lähteväärtusega, aktiveerub
akustiline heli uuel lähteväärtusel (0°, 45°, 90°).
!
Akustiline heli
Akustilise heli saab nupuga (6) sisse vői välja lülitada. Kui kaldenurk
on 0°, 45°, 90° vői viimati salvestatud väärtusel, antakse sellest
märku akustilise heliga.
Kallaku funktsioon
Nupuga (3) saate rakendada eelseadistatud kallakuid väärtuses 1%,
2%, 3% ja 4%. Selleks vajutage nuppu (3) nii tihti, kuni soovitud
väärtus ilmub ekraanile. Pikk vajutus nupul (3) lülitab kallaku
funktsooni välja.
ET
Other manuals for DigiLevel Compact
1
Table of contents
Languages:
Other LaserLine Measuring Instrument manuals

LaserLine
LaserLine LaserRange-Master i5 User manual

LaserLine
LaserLine 310 User manual

LaserLine
LaserLine MoistureFinder Compact User manual

LaserLine
LaserLine QUAD 1000 Instruction Manual

LaserLine
LaserLine QUAD 1000HDD User manual

LaserLine
LaserLine T-2000SD User manual

LaserLine
LaserLine GL3000PMC User manual

LaserLine
LaserLine WoodTester User manual

LaserLine
LaserLine PrecisionPlane-Laser 3D Pro User manual

LaserLine
LaserLine GL3000P-E User manual