Lattoflex 200 User manual

Nur echt mit
dem goldenen Siegel!
Lattoflex 200
Montage- & Bedienungsanleitung deutsch
Garantieaussage & Pflegehinweise Wichtiges Dokument. Bitte sorgfältig aufbewahren!
Installation and operating instructions english
Guarantee statement and care instructions Important document. Please keep in a safe place.
Instructions de montage et d’utilisation français
Déclaration de garantie & consignes d’entretien Document important. A conserver avec soin.
Wir garantieren für...
Nous garantissons...
We guarantee ...
Weitere Informationen:
www.agr-ev.de

Flügel
Wing spring
Ailes
Federelement
Spring element
Elément élastique
Federelement/Schulter
Spring element/shoulder
Elément élastique/épaules
FB Federblock
FB spring block
FB bloc ressorts
FWB Federwegbegrenzer
FWB Spring travel limiter
FWB Limiteur de suspension
Doppelleiste, Double section, Double latte
Trägerprofil, Support profile, Profilé de support
Flügelfederung
Wing spring system
Suspension à ailes
Unterfederung
Spring base system
Sommier
Grundrahmen
Base frame
Cadre
+ =

1
2
3
+ ++ +++

Boris Thomas
Herzlichen Glückwunsch!
Sie haben sich für Lattoflex
200 entschieden und damit für
viele Jahre erholsamen Schlaf.
Viele Rückenschmerzen lassen
sich damit vermeiden.
Menschen verbringen ungefähr
ein Drittel der Lebenszeit im Bett. Für diese wich-
tige Regenerationszeit entwickeln wir bei Lattoflex
seit Jahrzehnten die besten Produktideen mit dem
Ziel, die beste Schlafunterfederung der Welt zu
bauen: das Rückgrat für Ihr Bett.
1957 erfand Lattoflex den ersten Lattenrost der
Welt. Seitdem kommen die meisten Ideen für
gesunden und entspannten Schlaf von uns. Alle
Erkenntnisse aus unserer jahrzehntelangen Erfah-
rung sind in Ihr neues Lattoflex 200 eingeflossen.
Selbstverständlich leistet auch die Lattoflex
Matratze dazu ihren positiven Anteil. Sie ist genau
auf die Unterfederung abgestimmt.
Unsere hohen Anforderungen an die verwendeten
Materialien und die einfache Bedienbarkeit machen
Ihr neues Lattoflex 200 zu einer langlebigen
Anschaffung. Denn ein erholsamer Schlaf und ein
gesunder Rücken gehören zu den wichtigsten Din-
gen Ihres Lebens. Dafür und für Ihr Wohlbefinden
übernehmen wir von Lattoflex seit Generationen
gern die Verantwortung.
Congratulations!
You have purchased a Lattoflex 200 which will give
you many years of restful sleep and help prevent
many forms of backache.
People spend about one third of their lives in bed.
Here at Lattoflex, for decades now we have been
developing the best product ideas for this important
regeneration period, with the aim of making the
world’s best spring base for a good night’s sleep - in
other words, we make the backbone for your bed.
In 1957, Lattoflex invented the world’s first slatted
frame. Since then, we have produced most ideas for
a healthy, relaxed sleep. All findings resulting from our
decades of experience have been integrated in your
new Lattoflex 200. The Lattoflex mattress naturally
also makes an important contribution, and is specially
tailored to go with the spring base.
The high demands we make of the materials we use
together with the easy handling aspects ensure that
your new Lattoflex 200 will be a long-lasting purchase.
After all, a restful sleep and a healthy back are some
of the most important things in life. Here at Lattoflex,
for generations now we have gladly taken responsibi-
lity for this, and for your well-being.
Sincères félicitations !
Vous venez d’acheter une literie Lattoflex 200 qui
vous garantira un sommeil réparateur pendant de
nombreuses années. Elle vous évitera également
d’avoir mal au dos.
L’être humain passe environ un tiers de sa vie au lit.
C’est une période de régénération importante pour
laquelle Lattoflex conçoit depuis des décennies les
meilleures idées de produits, avec pour objectif de
construire le meilleur sommier du monde : l’échine
de votre lit.
En 1957, Lattoflex a été le premier à inventer le
sommier à lattes. Depuis, nous avons eu la plupart
des idées pour un sommeil sain et réparateur. Votre
nouvelle literie Lattoflex 200 est le fruit de tout le
savoir accumulé grâce à notre expérience de plu-
ieurs décennies. Naturellement, le matelas Lattoflex
y contribue de manière positive, car il est parfaite-
ment adapté au sommier.
Les exigences sévères que nous imposons aux
matériaux employés ainsi que la facilité d’utilisation
vous permettront de profiter longtemps de la literie
Lattoflex 200 que vous venez d’acquérir. En effet,
un sommeil réparateur et un dos en bonne santé
comptent parmi les critères les plus importants
dans votre vie. Depuis des générations, Lattoflex
en assume la responsabilité et garantit votre bien-
être avec plaisir.

3
Inhaltsverzeichnis
Das Lattoflex 200 Bettsystem ....................................................... 4
Montagehinweise / Bedienhinweise Funktion „200“ und „210“ .......... 5-6
Garantieaussage .......................................................................... 7
Pflegehinweise .............................................................................. 8
Herstellerdaten ............................................................................. 20
Contents
The Lattoflex 200 bed system ....................................................... 9
Installation instructions /
Operating Instructions function 200 and 210 .................................. 10-11
Guarantee statement .................................................................... 12
Care instructions .......................................................................... 13
Manufacturer ................................................................................ 20
Sommaire
Le système de literie Lattoflex 200 ................................................ 14
Les Instructions d’installation /
Instructions d‘utilisation de «200» et «210» ..................................... 15-16
Déclaration de garantie ................................................................. 17
Consignes d’entretien ................................................................... 18
Données sur le fabricant ................................................................ 20

4
Nur wenn Matratze und Unterfederung exakt
füreinander geschaffen sind, können beide
Hälften ihre positive Wirkung voll entfalten.
Beim Lattoflex-Bettsystem 200 bilden
Matratze und Unterfederung immer eine
aufeinander abgestimmte Einheit.
Einen Hinweis möchten wir noch geben:
Vielleicht liegen Sie in den ersten Nächten
etwas ungewohnt. Das ist normal, denn Ihr
Körper stellt sich auf einen neuen Liege-
komfort ein.
Das AGR-Gütesiegel zeichnet ausschließlich
Produkte aus, die ihre rückengerechte
Konstruktion vor einer unabhängigen Prüf-
kommission mit Experten aus Medizin und
Wissenschaft unter Beweis gestellt haben.
Dadurch erhalten Sie die Sicherheit:
Dieses Produkt ist rückengerecht! Geprüft
und empfohlen vom Forum Gesunder Rücken
– besser leben e.V. und dem Bundesverband
der deutschen Rückenschulen (BdR) e.V.
Weitere Informationen zum Gütesiegel unter
www.agr-ev.de
Das Lattoflex-Bettsystem 200 Das AGR-Gütesiegel
Weitere Informationen unter: www.agr-ev.de

5
Automatische Anpassung:
Ihre Unterfederung ist in der Regel mit
10 Doppelleisten ausgestattet.
Das Zusammenspiel der drei Komponenten:
• Glasfaserverstärkte Trägerprofile
• Flügel
• und seitliches Federelement
erlaubt es der patentierten Lattoflex-
Konstruktion, sich in einem hohen Maße an
Ihre ganz persönlichen Stützungsanforde-
rungen anzupassen. Ihre Lattoflex-Unter-
federung stellt sich sozusagen automatisch
ein, auch an geänderte Situationen.
Schulterzone:
Genauso automatisch funktioniert die große
Schulterzone. Durch die freitragende Kon-
struktion kann sie bei Bedarf den maximalen
Federweg freigeben und sorgt so für die
Entlastung der Schulter, insbesondere in der
Seitenlage.
Individuelle Anpassung:
Dennoch macht es Sinn, bestimmte Dinge
anzupassen und zu verstellen. Zum Beispiel
die individuelle Anpassung bestimmter
Zonen in Ihrer Unterfederung, um ein Hohl-
kreuz zu unterstützen und zu entlasten.
Dazu bietet die Unterfederung Lattoflex 200
z. B. die Möglichkeit, Federblöcke einzubauen
(siehe Punkt 2, nächste Seite).
Die Flügelfederung Lattoflex 200 wird fertig
montiert im Lattoflex Grundrahmen geliefert.
Die Bedienhinweise der Grundrahmen vom
Typ 200 und 210 finden Sie hier.
Bei allen Sitzrahmen vom Typ 260 bis 295
beachten Sie bitte die zusätzlichen Anleitun-
gen.
Orientierung: Schulterzone immer zum
Kopfende.
Einlegen in ein Bett:
Seitliche Auflageleisten dürfen maximal
4 cm breit sein (Mittelzarge: 8 cm).
Dreiecksauflagen bis maximal 15 cm
Schenkellänge.
Achtung bei Unterfederungen ab Typ 260:
Soll die Unterfederung auf Dreiecksauflagen
liegen, dann bitte den entsprechenden Ein-
bausatz verwenden (als Zubehör erhältlich).
Die 4 selbstklebenden Folien vermeiden
Geräusche, die durch Verrutschen der
Unterfederung entstehen können. Schutz-
papier von der Klebeschicht entfernen.
Kleben Sie dann die Folien links und rechts
so an Kopf- und Fußende in das Bettgestell,
dass die Unterfederung auf den Folien auf-
liegt.
Montagehinweise Bedienhinweise
1

6
Federblöcke:
Mit den Federblöcken (FB) passen Sie Ihr
Bettsystem individuell an Ihre Liegebedürf-
nisse an.
Zusätzlich können die Federwegbegrenzer
(FWB) zur Feinjustierung eingesteckt werden.
Einfach einstecken und ausprobieren:
Richtig und gut ist, was Sie als angenehm
empfinden.
1 Satz mit 2 FB und 4 FWB sind im Liefer-
umfang der Flügelfederung enthalten.
Weitere Federblöcke sind als Zubehör er-
hältlich.
Montagehinweise:
Die Federelemente sind serienmäßig mit
dem kleinen Federblock (FB1) ausgestattet.
Bitte diesen vorab nach innen rausschieben
und dann den Federblock FB (siehe +) ein-
schieben. Nach Bedarf die Federwegbegren-
zer FWB (siehe ++ und +++) einstecken.
Lattoflex 210 Kopfhochlagerung:
1. Beliebige Stufe einstellen.
2. Flachlage: bis zum oberen Anschlag
anheben und dann absenken.
Bitte beachten Sie für Sitzrahmen Typen
260 bis 295 die separaten Montage-
und Bedienungsanleitungen.
Zu Ihrer Sicherheit:
Falls Sie einzelne Teile entfernen und sie
gewaltsam zerstören, kann von absplittern-
den Kunststoffteilen eine Verletzungsgefahr
ausgehen.
2 3

7
Wir gewähren eine Garantie von 10 Jahren
auf die elastischen Federelemente, die
Flügel und die Trägerprofile. Ist ein Feder-
element deformiert, bricht einer der Flügel
oder ein Trägerprofil, sorgen wir schnell für
Ersatz.
Diese 10-jährige Garantie gilt auch für den
ClimaCell®-Kern Ihrer neuen Lattoflex-Matratze.
Betrachten Sie den Matratzenkern für die
ersten 3 Jahre als neuwertig. Danach müs-
sen wir dann bei einer eventuellen Garantie-
leistung eine Wertminderung von 10 % pro
Gebrauchsjahr auf den Anschaffungspreis
anrechnen. Wir bitten jedoch um Verständ-
nis dafür, dass für Matratzenbezüge,
Polsterbezüge und Topper die gesetzliche
Gewährleistungsfrist gilt.
Bei motorbetriebenen Unterfederungen gilt
unser Garantieversprechen auf die Motoren
für 3 Jahre. Für alle anderen Material- oder
Fabrikationsfehler gilt ebenfalls eine Garan-
tie von 3 Jahren.
Generell gilt: Maßdifferenzen in der Toleranz
bis zu ± 2 cm bleiben bei gepolsterten Teilen
vorbehalten.
Beschädigungen, die durch unsachgemäße
Behandlung, Zweckentfremdung, nachträg-
liche Veränderungen oder durch natürliche
Abnutzung entstehen, sind von der Gewähr-
leistung ausgenommen. Montage- und
Transportkosten, die nach Ablauf der ge-
setzlichen Gewährleistungsfrist entstehen,
müssen leider berechnet werden.
Wenn Sie einen Grund zur Beanstandung
haben, sprechen Sie bitte mit Ihrem
Lattoflex-Fachhändler. In solch einem Fall
entscheiden wir über kostenlosen Ersatz
oder Nachbesserung. Halten Sie für das
Gespräch die Kaufrechnung und/oder diese
Garantieaussage bereit. Ihr Fachhändler
setzt sich dann mit uns in Verbindung, damit
wir gemeinsam Ihre Zufriedenheit schnell-
stens wieder herstellen können.
Von jeher fertigen wir Lattoflex-Produkte
gewissenhaft und sorgfältig. Dabei haben
wir immer dafür gesorgt, unsere Umwelt
nicht zu belasten. Alle Materialien sind so
ausgewählt, dass sie auch dann nicht zur
Umweltbelastung werden, wenn sie einmal
ausgedient haben.
Garantieaussage
Wir garantieren für unser Lattoflex-Bettsystem

8
Wählen Sie eine Raumtemperatur von
18°C bzw. 64°F und eine relative Luft-
feuchtigkeit von ca. 50 %.
Sorgen Sie dafür, dass immer Luft an die
Matratze kommen kann – sowohl von
unten als auch seitlich (Achtung bei Kasten-
betten).
Lüften Sie das Schlafzimmer regelmäßig
(häufige Kurzlüftungen sind besser als Dauer-
lüftung).
Lassen Sie die abnehmbare Matratzen-
hülle mindestens alle 2 Jahre reinigen.
Beachten Sie dabei die Textilkennzeichnung.
Wenn Sie schwitzen oder frieren, haben
Sie wahrscheinlich eine Zudecke, die nicht
Ihrem persönlichen Wärmebedürfnis ent-
spricht. Fragen Sie Ihren Fachhändler.
Beachten Sie die Abstimmung der Matratze
auf die Unterfederung.
Bei Verwendung einer neuen Matratze auf
einer alten, verbrauchten Unterfederung
kann die Matratze in verhältnismäßig kurzer
Zeit beschädigt werden. Bei einer solchen
Kombination können keine Garantieansprüche
geltend gemacht werden.
Ihre Lattoflex 200 Unterfederung braucht
keine besondere Pflege. Es genügt, wenn
Sie sie einfach ab und zu mit einem feuch-
ten Tuch abwischen. Bitte verwenden Sie
kein Lösungsmittel, Benzin, ätzendes oder
scheuerndes Mittel.
…noch ein paar Tipps…
Pflegehinweise

9
Only if the mattress and the spring base are
specially designed for each other will both
parts be able to provide positive results. In
the Lattoflex bed system 200, the mattress
and spring base always comprise a perfectly
matching unit.
By the way, you may find it strange lying on
the Lattoflex bed system in the first few
nights. This is a normal reaction while your
body makes adjustments to the new feeling
of comfort.
The AGR seal of approval is awarded only to
products whose back-friendly design has
been appraised by an independent commissi-
on of expert doctors and scientists.
You can therefore be quite certain that this
product is back-friendly! It is tested and re-
commended by “Forum Gesunder Rücken –
besser leben e.V.” (Forum Healthier Backs)
and the “Bundesverband der deutschen
Rückenschulen (BDR) e.V.” (Federal Associa-
tion of German Back Schools).
For more information, please contact:
www.agr-ev.de
The Lattoflex bed system 200 AGR Seal of Approval

10
Automatic adjustment:
As a rule, the spring base is equipped with
10 double sections.
The three components
• fibreglass reinforced support profile
• wings
• and side spring element
work together in the patented Lattoflex bed
system to permit maximum adjustment to
your own individual support requirements. In
other words, your Lattoflex spring base ad-
apts automatically to changing situations.
Shoulder zone:
Similarly, the large shoulder zone adapts
automatically. Thanks to the self-supporting
design, it permits maximum spring deflec-
tion when the need arises, thus relieving the
shoulder, particularly when lying on your
side.
Individual adjustment:
Even so, it makes sense to adapt and ad-
just certain things. For example, individual
adjustment of certain zones in your spring
base to support and relieve a hollow back.
Here for example it is possible to fit spring
blocks to the Lattoflex 200 spring base
(see point 2, next page).
The Lattoflex 200 wing spring system is
supplied ready mounted in the Lattoflex base
frame. Operating instructions for the base
frames for type 200 and 210 are contained
in this leaflet. Please heed the additional
instructions for all sitting frames from type
260 to 295.
Orientation: shoulder zone always at the
head end.
Placing in a bed:
Side support sections must not exceed
4 cm in width (middle frame: 8 cm)
Triangular supports up to maximum 15 cm
leg length.
Caution with spring bases from type 260:
If the spring base lies in triangular supports,
you are kindly asked to use the correspon-
ding installation kit (available as accessory).
The 4 self-adhesive foil sheets prevent noises
that may be caused by the spring base slip-
ping sideways. Remove the backing paper
from the adhesive layer. Then stick the foil
sheets on the left and right sides to the
head and foot of the bedstead so that the
spring base rests on the foil sheets.
Installation instructions Operating instructions
1

11
Spring blocks:
Use the spring blocks (FB) to adjust your
bed system to your individual needs.
In addition, the spring travel limiters (FWB)
can be inserted for fine tuning. Simply insert
them and test the system: whatever feels
pleasant to you is good and correct.
1 set with 2 FB and 4 FWB are included in
the scope of supply of the wing spring sys-
tem. Other spring blocks are available as
accessories.
Installation instructions:
The spring elements are fitted with the small
spring block FB1. Please push this out in
advance inwards and then plug in the spring
block FB (see +). Insert the spring travel
limiter (FWB) as needed (see ++ and +++).
Lattoflex 210 Raised head:
1. Adjust to the required stage.
2. To lower, lift to the top stopper and then
lower again.
Please heed the separate installation
and operating instructions for the sitting
frames from type 260 to 295.
For your safety:
If you remove and destroy any individual
parts by force, plastic pieces may splinter
off and cause injuries.
2 3

12
We give you a guarantee of 10 years on the
elastic spring elements, the wing elements
and the supporting profiles. In case a spring
element is deformed, a wing element or
supporting profile broken, we will quickly
deliver parts for replacement.
This 10-year guarantee is also valid for the
ClimaCell®core of your new Lattoflex
mattress. Consider the mattress core as
being as good as new for the first three
years. On making any guarantee payments
after this period of time, a value loss of
10% per year of use is deducted from the
purchase price. Please accept that the
statutory warranty period applies to the
mattress covers, upholstered covers and
toppers.
The motors of motor-powered spring base
systems are covered by a 3-year guarantee
promise. A 3-year guarantee period also
applies to all other material or manufacturing
defects.
As a general rule, differences in dimensions
for upholstered parts must be accepted up
to a tolerance of ± 2 cm. Damage due to im-
proper handling, misuse, subsequent modifi-
cations or natural wear and tear, are exclud-
ed from the warranty. Unfortunately, we will
have to charge you for any installation and
freight costs incurred after the legal warranty
period has expired.
If you have any cause for complaint, please
consult your Lattoflex dealer, keeping your
invoice and/or this guarantee statement at
the ready.
Your dealer will get in touch with us on your
behalf so that we can restore your satisfac-
tion as quickly as possible.
We have always manufactured Lattoflex
products conscientiously with all due care
and attention, making every effort not to
pollute the environment. All materials have
been chosen to ensure that they will not
create an ecological problem at the end of
their service life.
We guarantee our
Lattoflex bed system 200

13
Select a room temperature of 18°C or
64°F and relative humidity of approx.
50%. Make sure that air can always cir-
culate around the mattress - both from
below and at the sides (caution with box-
type beds).
Keep the bedroom regularly ventilated
(short ventilation periods are better than
permanent ventilation).
Have the removable mattress cover
cleaned at least every 2 years. Please
comply with the textile label. If you perspire
or feel cold, you are probably using a cover
that does not comply with your personal
warmth requirements. Please consult your
dealer.
Please make sure that the mattress is sui-
table for the spring base.
Putting a new mattress on an old, used
spring base can damage the mattress in a
relatively short period of time. No claims
can be made under the guarantee when
using this kind of combination.
Your Lattoflex 200 spring base does not
need any special care. Simply wipe it down
from time to time with a damp cloth.
Please do not use any solvents or benzene,
or any caustic or scouring cleaning agents!
… a few more tips …
Care instructions

14
Le système de literie Lattoflex 200 Le label de qualité AGR
Le matelas et le sommier ne peuvent déve-
lopper un effet symbiotique que s’ils sont
parfaitement adaptés l’un à l’autre. Dans un
système de literie Lattoflex 200, le matelas
et le sommier forment toujours une entité
homogène.
Encore une remarque : il se peut que les pre-
mières nuits vous procurent une sensation in-
habituelle. C’est normal car votre corps est
en train de s’adapter à un nouveau confort
de couchage.
Le label de qualité AGR est décerné unique-
ment aux produits ayant fait la preuve de leur
structure adéquate pour le dos devant une
commission de contrôle indépendante com-
posée d’experts médicaux et économiques.
Vous êtes ainsi certain de posséder un pro-
duit qui prendra soin de votre dos ! Contrôlé
et recommandé par l’association « Gesunder
Rücken – besser leben e.V. » (mieux vivre
avec un dos en bonne santé) et le « Bundes-
verband der deutschen Rückenschulen (BdR)
e.V. » (fédération allemande de l’école du dos).
Pour en savoir plus :
www.agr-ev.de

15
1
Adaptation automatique :
En règle générale, votre sommier est équi-
pé de 10 lattes doubles.
L’interaction des trois éléments :
• profilés de support renforcés de fibres de
verre
• ailes
• et élément élastique latéral
permet à la structure Lattoflex brevetée de
s’adapter dans une très large mesure à vos
exigences personnelles en termes de sou-
tien. Votre sommier Lattoflex se règle pour
ainsi dire automatiquement et s’adapte aux
changements de situation.
Zone de confort des épaules :
La grande zone de confort des épaules
fonctionne elle aussi automatiquement.
Grâce à la construction en porte-à-faux, elle
permet une course maximale des ressorts
si besoin est, soulageant ainsi les épaules
notamment lorsque vous êtes allongé sur
le flanc.
Adaptation individuelle :
Il est cependant judicieux d’adapter et de
régler certains éléments. Par exemple,
adapter certaines zones de votre sommier
à vos besoins, pour soutenir ou soulager
une lordose.
Pour cela, on peut par exemple insérer des
blocs ressorts dans le sommier Lattoflex
200 (voir point 2 page suivante).
La suspension à ailes Lattoflex 200 est
livrée montée dans le cadre Lattoflex. Vous
trouverez ici les instructions d’utilisation des
modèles de cadre 200 et 210. Pour tous les
sommiers permettant une position assise
(modèles 260 à 295), veuillez consulter la
notice spéciale.
Orientation : La zone des épaules doit tou-
jours se trouver côté tête.
Pose dans le lit : La largeur des baguettes
d’appui latérales ne doit pas dépasser 4 cm
(dormant central : 8 cm).
Appuis triangulaires : côtés longs de 15 cm
maximum.
Nota au sujet des sommiers à partir du
modèle 260 :
Si le sommier doit reposer sur des appuis
triangulaires, prière d’utiliser les pièces
de montage correspondantes (disponibles
comme accessoires).
Les 4 plaquettes autocollantes évitent
les bruits susceptibles de se produire par
glissement du sommier. Retirer le papier
protecteur de la couche de colle. Coller
ensuite les plaquettes à gauche et à droite
sur le cadre de lit, côté tête et côté pieds,
de sorte que le sommier repose bien sur
les plaquettes.
Instructions de montage Instructions d’utilisation

16
Blocs ressorts :
Les blocs ressorts (FB) vous permettent
d’adapter votre système de literie à vos be-
soins de couchage personnels.
Vous pouvez également emboîter les
limiteurs de la suspension (FWB) pour pro-
céder à un réglage de précision. Il suffit de
les emboîter et d’essayer : chaque position
que vous estimez agréable est correcte et
appropriée.
La suspension à ailes est livrée avec un
jeu de 2 FB et 4 FWB. Des blocs ressorts
supplémentaires sont disponibles comme
accessoires.
Instructions de montage:
Les éléments élastiques sont équipés,
en série, de petits blocs ressorts (FB1).
Veuillez les extraire au préalable en les
poussant vers l‘intérieur, avant de procéder
à l‘insertion des blocs ressorts FB (voir +).
Emboîtez les limiteurs de suspension FWB
(voir ++ et +++) au besoin.
Lattoflex 210 – relèvement de la tête :
1. Régler un niveau à votre convenance.
2. Position à plat : relever jusqu’à la butée
supérieure puis abaisser.
Prière de consulter les instructions de
montage et d’utilisation séparées con-
cernant les modèles de sommiers 260
à 295 permettant une position assise.
Pour votre sécurité :
Les éclats de matières plastiques risquent
de vous blesser si vous retirez des pièces
et les détruisez.
2 3

17
Nous concédons une garantie de 10 ans sur
les éléments élastiques, les ailes de sommier
et les profilés support.
Nous nous engageons à remplacer rapide-
ment tout élément élastique déformé ou aile
de sommier rompue ou profilé support rompu.
Cette garantie de 10 ans est également va-
lable pour le noyau en mousse PUR haute
résilience ClimaCell®de votre nouveau ma-
telas Lattoflex. Le noyau de votre matelas
est une valeur sûre qui conserve son état
neuf pendant 3 ans. Nous sommes dans
l’obligation, pour tous les cas de garantie in-
tervenant après l’écoulement de cette pé-
riode, de calculer un amoindrissement annuel
de la valeur de 10 % du prix d’achat. Veuil-
lez cependant considérer que la durée de la
garantie pour les housse de matelas, les
housse de tapisserie et les toppers est limi-
tée au délai de garantie légal.
Notre promesse de garantie est de trois
ans pour les moteurs des ensembles têtes
et pieds relevables à commande électrique.
Cette garantie de trois ans s’étend égale-
ment à d’éventuels défauts ou vices des
matériaux ou de fabrication.
En règle générale : Des différences dim-
mensionnelles dans la tolérance jusqu’à
± 2 cm sont réservées aix poèces rembou-
rées. Nous déclinons toute prétention à
garantie pour les dommages causés par des
conditions anormales d’utilisation, une
désaffectation volontaire, une modification
ultérieure ou une usure normale. Nous
devons malheureusement facturer les frais
de déplacement, de montage et de trans-
port se produisant après l’écoulement du
délai de granatie légal.
Adressez-vous à votre revendeur spécialisé
Lattoflex en cas de réclamation. Veuillez
vous munir de votre facture d’achat ou de
votre carte de garantie pour cet entretien.
Votre revendeur spécialisé nous contactera
afin que nous puissions, d‘un commun
accord et aussi informellement que possible,
vous donner entière satisfaction.
Nos produits Lattoflex sont fabriqués,
depuis toujours, avec beaucoup d’attention
et d’exactitude. Nous nous sommes
toujours efforcés de respecter la
sauvegarde de notre environnement. Tous les
matériaux mis en oeuvre ont été sélectionnés
de manière à ce qu’ils ne sauraient être
écologiquement nuisibles même hors
usage.
Nous garantissons notre système
de literie Lattoflex 200

18
Choisissez une température ambiante de
18 °C, soit 64 °F, et une humidité relative
de l’air d’environ 50 %.
Veillez à ce que le matelas soit toujours
bien aéré – aussi bien par-dessous que par
côtés (important pour les lits coffres).
Aérez la chambre régulièrement (des
aérations courtes et fréquentes sont préfé-
rables à une aération prolongée).
Faites nettoyer les housses de matelas
amovibles au moins tous les 2 ans. Res-
pecter les indications sur les étiquettes. Si
vous transpirez ou si vous avez froid, il se
peut que votre couverture ne corresponde
pas à vos besoins personnels de chaleur.
Demandez conseil à votre revendeur spé-
cialisé.
Veillez à ce que le matelas soit parfaitement
adapté au sommier.
Un matelas neuf utilisé sur un sommier
ancien et usagé peut être endommagé
relativement vite. Aucun droit à la garantie
ne sera accepté dans un tel cas.
Votre sommier Lattoflex 200 ne néces-
site aucun entretien particulier. Il suffit
de l’essuyer de temps en temps avec un
chiffon humide. Ne pas utiliser de solvants,
d’essence, de produits corrosifs ou abra-
sifs.
…encore quelques petits conseils…
Consignes d’entretien
Table of contents
Languages: