Lavor MCHPV User manual

MC
HPV M
C
HP
X
IT
EN
FR
DE
ES
NL
EL
FI
RU
(IT) ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO.
(EN) WARNING: READTHE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
(FR) ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
(DE) ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
(ES) ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE APARADO.
(NL) LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN.
(EL) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
(FI) HUOMIO: LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
(RU) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
(PT) ATENÇÃO: LER ATENTAMENTE AS INTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO.
PT
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOGEDRUKREINIGER
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
KORKEAPAINEPESURI
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO

Fig. 1
Fig. 1
Detergent
Detergent
5
> ELEMENTI DELL’APPARECCHIO • UNIT COMPONENTS • COMPOSANTS DE L’APPAREIL •
GERÄTEELEMENTE • COMPONENTES DEL APARATO • ONDERDELEN • ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ
ΜΗΧΑΝΗΜΑΤΟΣ • LAITTEEN OSAT • ЧАСТИ АППАРАТА • ELEMENTOS DO APARELHO
1
4
3
2
4x KIT 6.608.0031
KIT 6.608.0030

(IT)
1Rubinetto detergente
2Uscita acqua alta pressione
3Entrata acqua + ltro
4Interruttore ON/OFF
5Tubo aspirazione detergente
(EN)
1Detergent regulator
2High pressure water outlet
3Water inlet + lter
4ON/OFF switch
5Detergent suction hose
(FR)
1Detergent regulator
2Sortie eau à haute pression
3Entrée d’eau avec ltre
4Interrupteur ON/OFF
5Tuyau pour aspiration détergent
(DE)
1Reinigungsmittel-Dosierknopf
2Wasseraustritt Hochdruck
3Einlauf + lter
4ON/OFF Ausschalter
5
Schlauch für Reinigungsmittelansaugung
(ES)
1Regulador detergente
2Salida agua alta presión
3Entrada + ltro
4Interruptor ON/OFF
5 Manguera aspiración detergente
(NL)
1Schoonmaakmiddelregelaar
2Hogedruk water uitlaat
3Wateringang met lter
4AAN/UIT schakelaar
5Aanzuigslang voor reinigingsmiddel
(EL)
1 Ρυθμιστής απορρυπαντικού
2 Έξοδος νερού υψηλής πίεσης
3 Είσοδος νερού + φίλτρο
4 Διακόπτης ON/OFF
5
Σωλήνας αναρρόφηση απορρυπαντικού
(FI)
1Pesuaine sääntelijä
2Veden ulostulo korkealla paineella
(FI)
3Sisääntulo + suodatin
4Käyttökytkin PÄÄLLE/POIS
5Puhdistusaineen suutin
(RU)
1 Детергентов регулятора
2 Выход
3 Вход + фильтр
4 Выключатель
5 Шланг
(PT)
1 Regulador de detergente
2 Saída de água de alta pressão
3 Entrada água + ltro
4 Interruptor lig/des ON/OFF
5 Tubo aspiração detergente

> SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA
• ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ •
SÄHKÖKAAVIO • ЭЛЕКТРОСХЕМА • ESQUEMA ELÉCTRICO
3 Ph

5
> SCHEMA ELETTRICO • ELECTRIC DIAGRAM • SCHEMA ELECTRIQUE • ELEKTROSCHEMA
• ESQUEMA ELÉCTRICO • ELEKTRICITEITSSCHEMA • ΗΛΕΚΤΡΙΚΟ ΔΙΑΓΡΑΜΜΑ •
SÄHKÖKAAVIO • ЭЛЕКТРОСХЕМА • ESQUEMA ELÉCTRICO
> SCHEMA IDRICO •WATER DIAGRAM • SCHEMA HYDRAULIQUE •WASSERUMLAUFSCHEMA
• ESQUEMA HÍDRICO • WATERSCHEMA • ΣΧΕΔΙΟ ΥΔΡΕΥΣΗΣ• VEDENKYTKENTÄKAAVIO •
ГИДРАВЛИЧЕСКАЯ СХЕМА• ESQUEMA HIDRÁULICO
H2O
1 Ph

INDICE pag.
Simboli - Installazione 9
Avviamento - Fuori servizio 10
Indicazioni generali - Avvertenze generali 11
Alimentazione idrica - Tubo ad alta pressione -
Alimentazione elettrica 12-13
A.S.S. - Automatic Stop System 13
Uso previsto della macchina 13
Disimballo 14
Installazione ed avviamento 14
Aspirazione del detergente 14
Manutenzione 15
Inconvenienti e rimedi 15
Riparazioni - Ricambi 17
Condizioni di garanzia 17
Smaltimento 18
Caratteristiche tecniche 89-90
Certificato CE di Conformità 91
IT INDEX page
Symbols - Installation 19
Starting up - Switching off 10
General information - Safety precautions 19
Water supply - High pressure hose - Electricity
supply 20
A.S.S. - Automatic Stop System 21
Suitable use of the machine 21
Unpacking 21
Installation and start-up 21
Detergent suction 22
Maintenance 23
Troubleshooting 23
Repairs - Spare parts 25
Warranty conditions 25
Disposal 25
Technical data 89-90
CE Certificate of Conformity 91
EN
SOMMAIRE page
Symboles - Mise en place 9
Demarrage - Extinction de l’appareil 10
Indications générales - Avertissements 26
Alimentation en eau - Tuyau haute pression -
Alimentation électrique 27-28
A.S.S. - Automatic Stop System 28
Utilisation prevue de la machine 28
Deballage 29
Installation et mise en marche 29
Aspiration du detergent 29
Entretien 30
Inconvenients et remèdies 31
Reparations - Pièces de rechange 33
Conditions de garantie 33
Èlimination 33
Caracteristiques tecniques 89-90
Certificat CE de Conformité 91
FR INHALTSVERZEICHNIS Seite
Symbole - Installation 9
Inbetriebnahme - Betrieb beenden 10
Allgemeine Hinweise - Warnhinweise 34
Wasserversorgung - Hochdruckschlauch -
Stromversorgung 35
A.S.S. - Automatic Stop System 36
Einsatzbereiche der Maschine 36
Auspacken der MAschine 36
Installation und Anlassen 37
Ansaugen des Reinigungsmittels 37
Wartung 38
Störungen und Abhilfen 38
Reparaturen - Ersatzeile 40
Garantiebedingungen 40
Entsorgung 41
Tecnische Angaben 89-90
CE-Konformitätsbescheinigung 91
DE

ÍNDICE pág.
Símbolos - Instalación 9
Puesta en marcha - Para del aparato 10
Indicaciones generales - Advertencias 42
Alimentación hídrica - Tubo de alta presión -
Alimentación eléctrica 43-44
A.S.S. - Automatic Stop System 44
Uso previsto de la máquina 44
Desembalaje 45
Instalación y puesta en marcha 45
Aspiración del detergente 45
Mantenimiento 46
Inconvenientes y remedios 46
Reparaciones - Repuestos 48
Condiciones de garantía 48
Eliminación 49
Caracteristicas tecnicas 89-90
Certificado CE de Conformidad 91
ES INLEIDING blz.
Symbolen - Instalatie 9
Ingebruikname - Apparaat uitschakelen 10
Algemene aanwijzingen - Waarschuwingen 50
Watertoevoer - Hogedrukslang - Stroomtoe-
voer 51-52
A.S.S. - Automatic Stop System 52
De werking van de machine 52
Het openen van de verpakking 53
Installatie en aanzetten 53
Aanzuiging van het reinigingsmiddel 53
Onderhoud 54
Storingen en oplossingen 54
Reparatie - Reserve onderdelen 56
Garantie voorwaarden 57
Weggooien 57
Technische karakteristieken 89-90
EG-Verklaring van Overeenstemming 92
NL
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ σελ.
Συμβολα - Εγκατασταση 9
Θεση σε λειτουργια - Τερματισμος λειτουργιας 10
Γενικες υποδειξεις - Υποδειξεις προειδοποιησης 58
Τροφοδοσια νερου - Σωληνας υψηλης πιεσης -
Παροχη ρευματος 59-60
A.S.S. - Automatic Stop System 60
Προβλεπομενη χρηση της μηχανης 60
Αποσυσκευασια 61
Εγκατασταση και εκκινηση 61
Αναρροφηση του απορρυπαντικου 61
Συντήρηση 62
Προβληματα και λυσεις 62
Επισκευες - Ανταλλακτικα 65
Οροι εγγυησης 65
Διαθεση 65
Τεχνικα χαρακτηριστικα 89-90
Πιστοποιητικο Συμμορφωσης ΕΚ 92
EL SISÄLTÖ sivu
Symbolit - Asennus 9
Käyttöönotto - Käytön lopetus 10
Yleiset ohjeet - Varoitusohjeet 66
Vedensyöttö - Korkeapaineletku - Sähkön-
syöttö 67
A.S.S. - Automatic Stop System 68
Koneen käyttötarkoitus 68
Pakkauksesta purkaminen 68
Asennus ja käyttöönotto 68
Pesuaineen imu 69
Huolto 70
Viat ja niiden korjaus 70
Korjaukset - Varaosat 72
Takuuehdot 72
Romutus 72
Tekniset tiedot 89-90
EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus 92
FI

ОГЛАВЛЕНИЕ стр.
Символы - Монтаж 9
Пуск - Хранение 10
Общие Указания - Общие Предупреждения 73
Подача воды - Шланг высокого давления -
Система Электропитания 74-75
A.S.S. - Система автоматического останова 75
Предусмотренное пользование машиной 75
Распаковка 76
Установка и запуск 76
Всасывание моющего средства 77
Техобслуживание 77
Неисправности и способы их устранения 78
Ремонт - Запасные части 80
Условия гарантии 80
Утилизация 80
Технические характеристики 89-90
Сертификат Соответствия ЕС 92
RU ÍNDICE pág.
Explicação dos símbolos - Instalação 9
Colocação em funcionamento -Terminar a operação
10
Indicações gerais - Avisos 81
Alimentação hídrica - Tubo de alta pressão -
Alimentação de energia 82-83
A.S.S. - Automatic Stop System 83
Uso previsto da máquina 83
Desembalagem 84
Instalação e partida 84
Aspiração do detergente 84
Manutenção 85
Inconvenientes e soluções 86
Reparações - Peças de reposição 87
Condições da garantia 88
Descarte 88
Características técnicas 89-90
Certificado CE de Conformidade 92
PT

EN
> INSTALLAZIONE • INSTALLATION • MISE EN PLACE • INSTALLATION • INSTALACIÓN •
INSTALATIE • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • ASENNUS • МОНТАЖ • INSTALAÇÃO
OFF optional
1. 2. 3. 4.
1/2 inch • 13 mm
5. 5B. 6. 7.
CLICK!
5÷40°C
min 15 l/min • max 1 MPa
1 min
8. 9.
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.
CAUTION! It is important to be careful on safety grounds.
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten ist.
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä otettava huomioon.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности будьте внимательны.
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em consideração por motivos de segurança.
IMPORTANTE • IMPORTANT • IMPORTANT • WICHTIG • IMPORTANTE
• BELANGRIJK • ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ • TÄRKEÄÄ • ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ •
IMPORTANTE
> SIMBOLI • SYMBOLS • SYMBOLES • SYMBOLE • SÍMBOLOS • SYMBOLEN • ΣΥΜΒΟΛΑ •
SYMBOLIT • СИМВОЛЫ • EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
9

EN
> AVVIAMENTO • STARTING UP • DEMARRAGE • INBETRIEBNAHME • PUESTA EN MARCHA
• INGEBRUIKNAME • ΘΕΣΗ ΣΕ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ • KÄYTTÖÖNOTTO • ПУСК • COLOCAÇÃO EM
FUNCIONAMENTO
> FUORI SERVIZIO • SWITCHING OFF • EXTINCTION DE L’APPAREIL • BETRIEB BEENDEN •
PARA DEL APARATO • APPARAAT UITSCHAKELEN •ΤΕΡΜΑΤΙΣΜΟΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ • KÄYTÖN
LOPETUS • ХРАНЕНИЕ • TERMINAR A OPERAÇÃO
OK
OFF
1. 2. 3. 4.
5. 6. 7.
0°C
10

11
IT
> INDICAZIONI GENERALI
• Le prestazioni e la semplicità d’uso dell’ap-
parecchio sono idonee ad un utilizzo PRO-
FESSIONALE.
• L’apparecchio può essere usato per il la-
vaggio di superci in ambienti esterni,
ogni qualvolta si richieda l’uso di acqua in
pressione per eliminare lo sporco.
• Con opportuni accessori opzionali si pos-
sono svolgere lavori di schiumatura, sab-
biatura e lavaggi con spazzola rotativa da
applicare alla pistola.
> AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE! Prestare attenzione per
motivi di sicurezza.
ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi
solo all’aperto.
ATTENZIONE: Alla ne di ogni lavoro, scol-
legare sempre il collegamento elettrico e
idrico.
ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se
il cavo elettrico o parti importanti dell’ap-
parecchio risultano danneggiate, es. di-
spositivi di sicurezza, tubo alta pressione,
pistola ecc.
ATTENZIONE: Questo apparecchio è stato
progettato per essere utilizzato con il de-
tergente fornito o prescritto dal costrut-
tore, tipo shampoo detergente neutro a
base di tensioattivi biodegradabili anioni-
ci. L’impiego di altri detergenti o sostanze
chimiche può compromettere la sicurezza
dell’apparecchio.
ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio
in prossimità di persone, salvo il caso in cui
queste indossino abiti protettivi.
ATTENZIONE: Il getto della lancia non
deve essere indirizzato verso parti mec-
caniche contenenti grasso lubricante: in
caso contrario il grasso verrà disciolto e
disperso sul terreno. I pneumatici e le val-
vole d’aria dei pneumatici devono essere
lavati mantenendo una distanza minima
di 30 cm; in caso contrario essi potrebbero
essere danneggiati dal getto d’acqua alta
pressione. Il primo segno di tale danneg-
giamento è dato dallo sbiadimento del
pneumatico. Pneumatici e valvole d’aria
dei pneumatici danneggiati sono perico-
losi per la vita.
ATTENZIONE: I getti ad alta pressione
possono essere pericolosi se usati impro-
priamente. I getti non devono essere diret-
ti verso le persone, gli animali, verso le ap-
parecchiature elettriche vive oppure verso
l’apparecchio stesso.
ATTENZIONE: I tubi essibili, gli accessori
e i raccordi per l’alta pressione, sono im-
portanti per la sicurezza dell’apparecchio.
Utilizzare solamente tubi essibili, acces-
sori e raccordi prescritti dal costruttore (è
estremamente importante preservare l’in-
tegrità di questi componenti evitandone
un uso improprio e prevenendoli da pie-
ghe, urti, abrasioni).
ATTENZIONE: La pistola è dotata di un
fermo di sicurezza. Ogni qualvolta si inter-
rompe l’uso della macchina è importante
azionare il fermo di sicurezza per evitare
aperture accidentali.
- Non dirigere il getto verso se stessi oppure
verso altre persone per pulire abiti o scar-
pe.
- Non permettere che l’apparecchio venga
usato da bambini o da personale non ad-
destrato.
- Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di
fermo di sicurezza, macchina dotata di
protezione da sovraccarichi elettrici (CL.
I), pompa dotata di valvola di by pass o di-
spositivo di arresto.
- Il pulsante di sicurezza della pistola non
serve al bloccaggio della leva durante il
funzionamento, ma per evitarne aperture
accidentali.
ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di
A.S.S. – Automatic Stop System: non de-
vono rimanere in funzione per più di 2
minuti a pistola rilasciata. L’acqua riciclata
aumenta notevolmente di temperatura
provocando gravi danni alla pompa.

12
IT
> ALIMENTAZIONE IDRICA
Collegamento idrico
Attenzione - Pericolo!
Aspirare solamente acqua ltrata o pulita. Il
rubinetto di prelievo dell’acqua deve garanti-
re una erogazione pari al doppio della portata
massima della pompa.
Portata minima: 30 l/ min.-
Temperatura massima dell’acqua in ingres--
so: 40°C
Pressione massima dell’acqua in ingresso:-
1Mpa
Collocare l’idropulitrice il più vicino possibile
alla rete idrica di approvvigionamento.
Alimentazione dalla conduttura dell’acqua
• Collegare un tubo essibile di alimenta-
zione (non compreso nella fornitura) al
raccordo di entrata per l’acqua dell’appa-
recchio (g. 1, pos. 2) ed all’alimentazione
dell’acqua (pressione max 10 bar).
• Collegare il tubo ad alta pressione al rac-
cordo di uscita dell’acqua dell’apparecchio
(g. 1, pos. 3) ed aprire il rubinetto dell’ac-
qua.
L’idropulitrice può essere collegata direttamen-
te alla rete pubblica di distribuzione dell’acqua
solamente se nella tubazione di alimentazione
è installato un dispositivo antiriusso con svuo-
tamento conforme alle normative vigenti.
Assicurarsi che il tubo sia almeno Ø 13 mm e
che sia rinforzato.
La non osservanza delle suddette condizioni
provoca gravi danni meccanici alla pompa non-
ché il decadimento della garanzia.
> TUBO AD ALTA PRESSIONE
ATTENZIONE: Il tubo ad alta pressione è
stato progettato e costruito per resistere
alle alte pressioni. Per non danneggiarlo
va trattato con particolare riguardo.
Un cattivo utilizzo può generare danni o rotture
premature e causare il decadimento della ga-
ranzia. (Vedere illustrazioni).
ATTENZIONE: Apparecchi dotati di A.S.S
– Automatic Stop System: è buona norma
non lasciarli in stand-by per più di 5 minu-
ti.
ATTENZIONE: Spegnere completamen-
te l’apparecchio (interruttore generale in
posizione OFF) ogni qualvolta lo si lascia
incustodito.
ATTENZIONE: Ogni macchina viene col-
laudata nelle sue condizioni d’uso, per
cui è normale che alcune gocce d’acqua
rimangano presenti al suo interno.
ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-
neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione
danneggiato dal servizio assistenza clien-
ti/elettricista specializzato autorizzati.
ATTENZIONE: Macchina con uido in
pressione. Impugnare la pistola salda-
mente per prevenire la forza di reazione.
Utilizzare solo l’ugello di alta presione in
dotazione alla macchina.
ATTENZIONE: Il tubo ad alta pressione è
stato progettato e costruito per resistere
alle alte pressioni. Per non danneggiarlo
va trattato con particolare riguardo. Un
cattivo utilizzo può generare danni o rot-
ture premature e causare il decadimento
della garanzia.
ATTENZIONE: Il prodotto non deve essere
usato dai bambini o da persone con capa-
cità siche, sensoriali o mentali ridotte o
mancanti di adeguata esperienza e cono-
scenza, nchè non siano state adeguata-
mente addestrate o istruite.
ATTENZIONE: I bambini, anche se control-
lati, non devono giocare con il prodotto.
ATTENZIONE: Non mettere in funzione
l’idropulitrice prima di aver srotolato il
tubo ad alta pressione.
ATTENZIONE: Avvolgere e svolgere il tubo
avendo cura di non causare il ribaltamento
dell’idropulitrice.
ATTENZIONE: Quando si svolge o avvolge
il tubo, la macchina deve essere spenta ed il
tubo scarico dalla pressione (fuori servizio).

13
IT
> ALIMENTAZIONE ELETTRICA
- Il collegamento elettrico dell’apparecchio
deve essere conforme alla norma IEC 364.
Prima di collegare l’apparecchio, accertarsi
che i dati di targa siano rispondenti a quelli
della rete elettrica e che la presa sia pro-
tetta con un interruttore magnetotermico
dierenziale “SALVAVITA” con sensibilità di
intervento inferiore a 0,03 A - 30ms.
- In casi di incompatibilità tra la presa e la
spina dell’apparecchio, fare sostituire la
presa con altra di tipo adatto da personale
professionalmente qualicato.
- Non utilizzare l’apparecchio in caso di tem-
peratura ambiente inferiore a 0°C, se esso
é equipaggiato con cavo in PVC (H VV-F).
ATTENZIONE: Prolunghe non adeguate
possono essere pericolose.
- Se viene utilizzata una prolunga, la spina
e la presa dovranno essere impermeabili
all’acqua e il cavo deve avere le dimensioni
indicate nella tabella sottostante.
(se presente)
AVVERTENZA: Questa idropulitrice è equipag-
giata di A.S.S. (Automatic Stop System), il qua-
le provvede a spegnere l’idropulitrice durante
la fase di by-pass. Per avviare l’idropulitrice è
perciò necessario posizionare l’interruttore su
“ON”quindi premere la leva della pistola, l’A.S.S.
provvederà ad avviare l’apparecchio rispegnen-
dolo automaticamente qualora venga rilasciata
la leva. Si consiglia perciò di inserire la sicura
posta sulla leva della pistola ogni qualvolta si
fermi la macchina, per evitare accensioni acci-
dentali.
• Spontanei avviamenti della macchina sen-
za intervenire sulla pistola sono imputabili a
fenomeni quali bolle d’aria nell’acqua o altro
e non a difettosità del prodotto.
• Non lasciare la macchina in stand-by senza
sorveglianza per più di 5 minuti. In caso con-
trario è necessario, per la protezione della
macchina, riportare l’interruttore in posizio-
ne“OFF”.
• Vericare che l’accoppiamento del tubo
alta pressione con la macchina e con la pisto-
la in dotazione sia correttamente eseguito,
vale a dire senza perdita d’acqua.
Se la macchina è dotata di regolatore di
pressione:
• Con la pressione regolata al minimo l’A.S.S.
potrebbe non intervenire. Evitare quindi di
far funzionare in by-pass la macchina per
più di 1 minuto.
• Evitare azionamenti con frequenza elevata
della leva della pistola ( perchè potrebbero
causare malfunzionamenti).
> USO PREVISTO DELLA MACCHINA
Le prestazioni e l’uso della macchina sono ido-
nee ad un utilizzo professionale. Le tecnologie
costruttive sono state studiate per garantire
altissimi livelli di adabilità, sicurezza e dura-
ta nel tempo. È assolutamente vietato usare la
macchina in ambienti o zone classicate poten-
zialmente esplosive. La temperatura dell’am-
biente di lavoro deve essere compresa tra +5 ÷
+50 °C. È vietato eettuare modiche alla strut-
tura e a qualsiasi organo della macchina.
CORRETTO UTILIZZO DELLA MACCHINA
• L’idropulitrice deve essere posizionata su un
piano sicuro, stabile e in posizione orizzonta-
le.
• In caso di funzionamento in ambiente chiuso
deve essere assicurata suciente aerazione e
scarico dei gas.
• Ogni qualvolta si usa l’idropulitrice ad alta
pressione si consiglia di impugnare la pisto-
la nella posizione corretta, con una mano
sull’impugnatura e l’altra sulla lancia.
230-240V 400-415V
3G 2,5 mm24G 2,5 mm2
max 20 m max 30 m

14
IT
• Il getto dell’acqua non deve mai essere diret-
to verso il cablaggio elettrico o la macchina.
> DISIMBALLO
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’in-
tegrità dell’apparecchio.
• In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio
e rivolgersi ad un centro specializzato o al ri-
venditore.
• Per motivi di trasporto e di dimensioni dell’im-
ballo alcune parti accessorie possono essere
fornite smontate, nel qual caso eseguire il
montaggio seguendo le istruzioni contenute
nel presente libretto.
• Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in pla-
stica, polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non de-
vono essere lasciati alla portata dei bambini,
in quanto potenziali fonti di pericolo.
> INSTALLAZIONE ED AVVIAMENTO
ATTENZIONE: L'installazione dell'appa-
recchio deve essere eseguita da perso-
nale qualicato autorizzato rispettando
i dati di targa posti sulla macchina per i
quali è stata progettata.
Il costruttore declina ogni responsabili-
tà dalla non osservanza di tali norme.
MESSA IN SERVIZIO 1° AVVIAMENTO
Per la prima volta o dopo un periodo di lunga
inattività, è necessario collegare per alcuni mi-
nuti solo il tubo di aspirazione per fare uscire
dalla mandata eventuali impurità in modo da
non intasare l’ugello della pistola.
ALLACCIAMENTO ELETTRICO
Controllare che la tensione di rete corrisponda
alla tensione della Vs. macchina indicata sulla
targhetta dati tecnici. II Vs. impianto elettrico
deve essere eseguito da tecnici qualicati in
grado di operare secondo le disposizioni delle
normative in vigore (messa a terra, fusibile, sal-
vavita, ecc.).
In mancanza di una delle norme di cui sopra,
il costruttore declina ogni responsabilità per
iI personale addetto e non riconosce alcuna
garanzia.
IMPORTANTE: Fare molta attenzione, per
motori trifase, al collegamento del cavo elet-
trico con la spina (vedi schema elettrico).
AVVIAMENTO
Mettere in moto la macchina premendo l’inter-
ruttore (g. 1, pos. 4) e lasciarla funzionare per
qualche minuto per eliminare impurità e bolle
d’aria dal circuito idraulico, quindi fermarla, in-
nestare il tubo ad alta pressione alla pistola e
montare la lancia . Assicurarsi che il regolatore
del detergente sia chiuso.
A macchina nuovamente in moto controllare
che il getto sia uniforme, diversamente pulire
l’ugello da eventuali impurità, attendere qual-
che secondo anchè sia raggiunta la pressione
di esercizio, quindi aprire e chiudere la pistola
due o tre volte.
> MONTAGGIO DELLA LANCIA
Per montare la lancia sulla pistola è suciente
inserire l’estremità lettata della lancia nel foro
presente sulla pistola , avvitare la lancia come
indicato dalla freccia no a raggiungere il com-
pleto accoppiamento.
> ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE
Riempire il serbatoio del detergente (non com-
preso nella fornitura) con prodotti consigliati
adatti al tipo di lavaggio da eettuare (g. 1,
pos. 8).
ATTENZIONE: Usare solamente deter-
genti liquidi, evitare assolutamente
prodotti acidi o molto alcalini. Vi consi-
gliamo di usare i nostri prodotti che sono
stati studiati appositamente per l’uso con
idropulitrici.
ATTENZIONE: Per il corretto uso del ser-
batoio, non introdurre sostanze inam-
mabili o chimicamente aggressive.
La testina regolabile permette di selezionare
il getto a bassa e alta pressione. La pressione
può essere regolata agendo sulla manopola

15
IT
dell’ugello. La selezione della pressione deve
essere eettuata a pistola
chiusa. L’aspirazione del detergente avviene
automaticamente quando la testina regolabile
della lancia viene posizionata per il funziona-
mento a bassa pressione. Accendere l’apparec-
chio e la miscelazione del detergente con l’ac-
qua avvengono automaticamente al passaggio
dell’acqua.
> APPARECCHI DOTATI DI VALVOLA TER-
MICA (OPTIONAL)
Questo dispositivo consente di lasciare lavorare
l’apparecchio in by-pass, scaricando automati-
camente l’acqua quando questa raggiunge una
temperatura di circa 60°C e rareddando gli or-
gani di funzionamento.
ATTENZIONE: apparecchi non dotati di
questo dispositivo non devono rimanere
in funzione per più di 2 minuti a pistola
rilasciata. L’acqua riciclata aumenta note-
volmente di temperatura provocando gra-
vi danni alla pompa.
> DISPOSITIVO DI SICUREZZA DELLA PI-
STOLA
Ogni qualvolta si ha la necessità di fermare la
macchina è importante inserire la sicura pre-
sente sulla pistola per evitare aperture acciden-
tali.
> MANUTENZIONE
IMPORTANTE: Prima di eettuare qual-
siasi manutenzione alla idropulitrice
scaricare la pressione, togliere il colle-
gamento elettrico e idrico.
CONTROLLO LIVELLO OLIO POMPA
Controllare periodicamente il livello dell’olio. Il
cambio dell’olio deve essere fatto inizialmente
dopo 50 ore di lavoro, successivamente ogni
500 ore. Utilizzare olio SAE 20/30 (750 gr).
CONTROLLO FILTRO ASPIRAZIONE ACQUA
Ispezionare e pulire periodicamente il ltro di
aspirazione acqua (g. 9) posto nel raccordo di
entrata. É importante per evitare intasamenti e
compromettere il buon funzionamento della
pompa.
SOSTITUZIONE UGELLO LANCIA
Sostituire l’ugello qualora la pressione scenda
al di sotto dei normali valori.
MOTORE ELETTRICO
Se vi è un’anomalia nel funzionamento del mo-
tore questo si arresta. Attendere 5-10 minuti
prima di rimetterlo in marcia. Se l’anomalia
persiste consultare il capitolo “INCONVENIENTI
E RIMEDI”. Se malgrado ciò non si riesce ad eli-
minare l’inconveniente sospenderne l’uso e ri-
volgersi ad un centro di Assistenza Autorizzato.
CAVO ELETTRICO
ATTENZIONE: Fare attenzione a non dan-
neggiare il cavo elettrico. Fare sostituire
immediatamente il cavo di alimentazione
danneggiato dal servizio assistenza clien-
ti/ elettricista specializzato autorizzati.
> SCHEMA ELETTRICO
Vedere illustrazioni, pag. 4-5.
> SCHEMA IDRICO
Vedere illustrazioni, pag. 5.
> INCONVENIENTI E RIMEDI
Prima di qualsiasi intervento sulla macchina
togliere l’alimentazione elettrica, idrica e sca-
ricare la pressione. Operare sistematicamente
per la ricerca dei guasti in base allo schema se-
guente; se malgrado ciò non si riesce ad elimi-
nare l’inconveniente, si richieda l’intervento del
Servizio Assistenza Autorizzato.

16
IT
Inconvenienti L’elettropompa gira, ma
non va in pressione
Cause • Acqua insuciente.
• Filtro aspirazione intasato.
• Valvole aspirazione o man-
data intasate o usurate.
• Valvola di regolazione di
pressione in posizione di
minima pressione.
• Ugello usurato.
Rimedi • Controllare che la portata
sia del 30% superiore al
dato presente nella tar-
ghetta dati tecnici dell’ap-
parecchio.
• Smontare e pulire il ltro.
• Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
• Aumentare la pressione av-
vitando la manopola di re-
golazione della pressione.
• Sostituire l’ugello.
Inconvenienti Pressione di lavoro irrego-
lare
Cause • Ugello intasato.
• Valvole aspirazione o man-
data intasate o usurate.
• Guarnizioni consumate.
• Guarnizioni valvola rego-
lazione pressione usurate.
• Filtro aspirazione intasato.
Rimedi • Smontare la lancia e pulire
l’ugello con lo spillo in do-
tazione.
• Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
• Smontare e pulire il ltro.
Inconvenienti Premendo l’interruttore
l’elettropompa non parte
Cause • La spina non è ben inserita
nella presa.
• La presa elettrica non fun-
ziona.
• La tensione di rete è insuf-
ciente.
• La pompa è bloccata.
• La prolunga elettrica è di
sezione inadeguata.
Rimedi • Inserire correttamente la
spina nella presa di cor-
rente.
• Far controllare la presa
elettrica.
• Far controllare che l’im-
pianto sia adeguato.
• Posizionare l’interruttore
su ON mentre si tiene pre-
muta la leva della pistola,
se il problema persiste ri-
volgersi ad un centro assi-
stenza autorizzato.
• Consultare il paragrafo
sulla manutenzione.
Inconvenienti Il motore si arresta improv-
visamente
Cause • Il termico è scattato.
• La prolunga elettrica è di
sezione inadeguata.
Rimedi • Lasciare rareddare il mo-
tore per alcuni minuti.Se
l’anomalia persiste rivol-
gersi ad un centro assi-
stenza autorizzato.
• Consultare il paragrafo
sulla manutenzione.

17
IT
Inconvenienti Perdite di acqua dalla mac-
china
Cause • Perdite dalla pompa.
• Perdite dall’avvolgitubo.
• Perdite dalla valvola rego-
lazione pressione.
• Perdite dai raccordi idrau-
lici.
Rimedi • Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
• Serrare i raccordi, se l’ano-
malia persiste rivolgersi
ad un centro assistenza
autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
• Serrare i raccordi, se il di-
fetto persiste rivolgersi ad
un centro assistenza auto-
rizzato.
Inconvenienti Rumorosità anomala
Cause • Valvole aspirazione o man-
data intasate o usurate.
• Cuscinetti usurati.
• Filtro aspirazione intasato.
• Temperatura eccessiva
dell’acqua di ingresso.
Rimedi • Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
• Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
• Smontare e pulire il ltro.
• Portare la temperatura
sotto la max temperatura
dichiarata nel presente li-
bretto.
Inconvenienti Presenza di acqua nell’olio
Cause • Anelli di tenuta usurati.
Rimedi • Rivolgersi ad un centro as-
sistenza autorizzato.
Inconvenienti La macchina non aspira
detergente
Cause • Serbatoio del detergente
vuoto.
• Manopola della lancia in
posizione di alta pressione.
• Un tubo del sistema di
aspirazione del detergen-
te è staccato.
Rimedi • Riempire il serbatoio.
• Ruotarla in posizione di
bassa pressione.
• Rimetterlo in posizione.
> RIPARAZIONI - RICAMBI
Per eventuali inconvenienti non menzionati nel
presente manuale o rotture della macchina, si
prega di interpellare un Servizio Assistenza
Autorizzato per la relativa riparazione o per
l’eventuale sostituzione di parti di ricambio
originali. Utilizzare esclusivamente ricambi ori-
ginali.
> CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad
accurati collaudi e sono coperti da garanzia da
difetti di fabbricazione in conformità alla nor-
mativa vigente (minimo 12 mesi). La garanzia
decorre dalla data di acquisto. In caso di ripa-
razione dell’idropulitrice o degli accessori nel
periodo della garanzia, bisogna allegare una
copia della ricevuta.
La garanzia vale solo se: - Si tratta di difetti
del materiale o di fabbricazione. - Le istruzioni
indicate nel presente manuale sono state se-
guite attentamente. - Le riparazioni sono state
eettuate da riparatori autorizzati. - Siano stati
utilizzati accessori originali. - L’idropulitrice non
sia stata sottoposta a sovraccarichi quali urti,
cadute o gelo. - È stata usata solo acqua pulita.
- L’idropulitrice non sia stata oggetto di loca-
zione o in altro modo sia stata oggetto dell’uso
commerciale/professionale.

18
IT
La non ottemperanza alle indicazioni della di
rettiva 2002/96/CE e ai decreti attuativi dei vari
Stati comunitari è sanzionabile amministrativa
mente.
Sono esclusi dalla garanzia: - Le parti sogget-
te a normale usura. - Il tubo ad alta pressione e
accessori optional. - I danni accidentali, per tra-
sporto, per incuria o inadeguato trattamento,
per uso ed installazione errati od impropri, non
conformi alle avvertenze riportate sul Iibretto di
istruzioni. - La garanzia non contempla l’even-
tuale pulizia degli organi funzionanti.
Una riparazione da garanzia comprende la
sostituzione di parti difettose, mentre sono
esclusi la spedizione e l’imballaggio. È esclusa
la sostituzione dell’apparecchio ed il prolunga-
mento della garanzia a seguito di intervenuto
guasto. Il costruttore declina qualsiasi respon-
sabilità per eventuali danni a persone o cose,
causati da cattiva installazione o imperfetto uso
dell’apparecchio.
ATTENZIONE! Difetti quali ugelli otturati, mac-
chine bloccate per residui di formazioni di cal-
care, accessori danneggiati (es. tubo piegato)
e/o macchine che non presentano difetti NON
SONO COPERTI DA GARANZIA.
> SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio
elettrico o elettronico, la legge (con-
formemente alla direttiva UE
2002/96/CE del 27 gennaio 2003 sui
riuti da apparecchiature elettriche
ed elettroniche e alle legislazioni
nazionali degli Stati membri UE che hanno me
so in atto tale direttiva) le vieta di smaltire que
sto prodotto o i suoi accessori elettrici / elettro
nici come riuto domestico solido urbano e le
impone invece di smaltirlo negli appositi centri
di raccolta. E’ possibile smaltire il prodotto di
rettamente dal distributore mediante l’acqui
sto di un prodotto nuovo, equivalente a quello
da smaltire.
Abbandonando il prodotto nell’ambiente si po
trebbero creare gravi danni all’ambiente stesso
e alla salute umana.
Il simbolo in gura rappresenta il bidone dei
riuti urbani ed è tassativamente vietato ripor
re l’apparecchio in questi contenitori.

19
EN
> GENERAL INFORMATION
• This appliance’s performance and userf-
riendliness make it suitable for PROFES-
SIONAL use.
• The appliance can be used for washing
surfaces outdoors, whenever pressurised
water is required to remove dirt.
• With special optional accessories, it can
be used for foaming and sandingblasting,
and for washing with a rotary brush for ap-
plication to the gun.
> SAFETY PRECAUTIONS
CAUTION! It is important to be careful
on safety grounds.
WARNING: This appliance is for outdoor
use only.
WARNING: Always disconnect the elec-
tricity and water supplies on completion
of every job.
WARNING: Never use the appliance if the
electrical cable or important parts of the
appliance are damaged, e.g. safety devic-
es, high pressure hose, gun, etc.
WARNING: This appliance has been de-
signed for use with the detergent provided
or the detergent specied by the manu-
facturer, such as a neutral shampoo based
on biodegradable anionic surface active
detergents. The use of other detergents or
chemicals may put the appliance’s safety
at risk.
WARNING: Never use the appliance with
people in the vicinity, unless they are
wearing protective clothing.
WARNING: Do not direct the nozzle to-
ward mechanical parts containing lubri-
cant grease, as the grease will dissolve and
spread over the surrounding ground. Vehi-
cle tyres/tyre valves may only be cleaned
from a minimum distance of 30 cm, oth-
erwise the vehicle tyre/tyre valve could
be damaged by the high-pressure jet. The
rst indication of this is a discoloration
of the tyre. Damaged vehicle tyres/tyre
valves can be deadly dangerous.
WARNING: High pressure jets may be dan-
gerous if improperly used. Jets must never
be pointed at people, animals, life electri-
cal equipment or the appliance itself.
WARNING: The hoses, accessories and
high pressure couplings are important for
the appliance’s safety. Use only hoses, ac-
cessories and couplings recommended by
the manufacturer (it is extremely impor-
tant to protect these components against
damage by avoiding their improper use
and protecting them against bending,
knocks and scratches).
WARNING: the gun is tted with a safety
catch. Whenever use of the machine is
interrupted it is important to operate the
safety catch to prevent accidental activa-
tion of the jet.
- Never point the jet at yourself or others to
clean clothing or footwear.
- Never allow children or untrained people
to use the appliance.
- Safety features: gun equipped with safety
locking device, appliance equipped with
(Class I) overload cutout, pump equipped
with by-pass valve or shutdown device.
- The safety button on the gun is not there
to lock the lever during operation, but to
prevent its accidental operation.
WARNING: Appliances not equipped with
A.S.S. – Automatic Stop System: must not
be left in operation for more than 2 min-
utes with the gun released. The recycled
water heats up considerably, seriously
damaging the pump.
WARNING: Appliances equipped with
A.S.S – Automatic Stop System: these ap-
pliances should not be left in standby for
more than 5 minutes.
WARNING: Switch the appliance o com-
pletely (master switch on OFF) whenever it
is left unattended.
WARNING: Every machine is tested in its
operating conditions, so it is normal for a
few drops of water to be left inside it.
WARNING: Take care not damage the elec-

20
EN
tric cable. Have a damaged power cord
replaced immediately by an authorized
service point or an electrical specialist.
WARNING: Appliance with uid under
pressure. Keep a rm hold on the gun and
be prepared to take the kickback pressure.
Only use the high pressure nozzle provid-
ed with the appliance.
WARNING: The high pressure hose is de-
signed and produced to withstand high
pressures. To avoid damage, it must be
handled with special care. Misuse may
lead to premature breakages or damage
and cause the loss of warranty cover.
WARNING: The appliance is not to be used
by children or persons with reduced physi-
cal, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they
have been given supervision or instruc-
tion.
WARNING: Children being supervised not
to play with the appliance.
WARNING: Never start the high-pressure
cleaner without rst completely unwind-
ing the high-pressure hose.
WARNING: When winding and unwinding
the pipe take care not to cause the high-
pressure cleaner to overturn.
WARNING: Before unwinding or wind-
ing the hose, switch the machine o and
release the pressure in the hose itself
(switching o).
> WATER SUPPLY
Water supply connection
Caution - Danger!
Only clean or ltered water should be used
for intake. The delivery of the water intake tap
should be equal to the double of the maximum
pump range.
Minimum delivery rate: 30 l/ min.-
Maximum intake water temperature: 40°C-
Max inlet water pressure: 1Mpa-
Place the cleaner as close to the water supply
system as possible.
Water supply from the water main
• Connect a supply hose (not included) to the
water inlet of the unit (ref. 1, pos.25) and to
the water supply (max. pressure 10 bar).
• Connect high pressure hose to the ma-
chine connection (ref. 1, pos. 3) and turn
on the water tap.
The cleaner can be connected directly to the
mains drinking water supply hose is tted with
a backow preventer valve as per current regu-
lations in force.
Make sure that the hose is at least Ø 13 mm and
that it is reinforced.
Failure to comply with the above conditions
causes serious mechanical damage to the
pump and the loss of warranty cover.
> HIGH PRESSURE HOSE
WARNING: The high pressure hose is de-
signed and produced to withstand high
pressures. To avoid damage, it must be
handled with special care.
Misuse may lead to premature breakages or
damage and cause the loss of warranty cover.
(See illustrations).
> ELECTRICITY SUPPLY
- The appliance’s electrical connection must
comply with the IEC 364 standard.
Before connecting the appliance, make
sure that the nameplate data are the same
as those of the electrical mains and that
the socket is protected by a dierential
security breaker with tripping sensitivity
below 0.03 A - 30 ms.
- If the appliance’s plug is not compatible
with the socket, have the socket replaced
with another of suitable type by profes-
sionally qualied sta.
- Never use the appliance in ambient tem-
peratures below 0° C if it is equipped with
a PVC (H VV-F) cable.
WARNING: Inadequate extension cords
can be dangerous.
- If an extension lead is used, the plug and
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Lavor Pressure Washer manuals

Lavor
Lavor STM User manual

Lavor
Lavor Vertigo User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 2800 User manual

Lavor
Lavor Tormenta User manual

Lavor
Lavor LITE Series User manual

Lavor
Lavor LVR User manual

Lavor
Lavor MARSHALL User manual

Lavor
Lavor THERMIC 22 5015 H User manual

Lavor
Lavor SUPERWASH 160 User manual

Lavor
Lavor Giant 20 PRO User manual

Lavor
Lavor LVR COSMOS User manual

Lavor
Lavor EPIC User manual

Lavor
Lavor LMX Series User manual

Lavor
Lavor WAVE Steam User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 2700 User manual

Lavor
Lavor ETM Series User manual

Lavor
Lavor Giant 20 PRO User manual

Lavor
Lavor THERMIC 18V User manual

Lavor
Lavor Vulcano User manual

Lavor
Lavor POWER User manual