Lavor INDEPENDENT 2000 User manual

INDEPENDENT
2000
2300
IT IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE pag. 4
EN HIGH PRESSURE CLEANER pag. 12
FR NETTOYEUR HAUTE PRESSION page 20
DE HOCHDRUCKREINIGER Seite 28
ES (HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN pág. 36
NL HOGEDRUKREINIGER blz. 44
PT LAVADORA DE ALTA PRESSÃO pág. 52
HR VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ str. 60
SL VISOKOTLAČNI VODNI ČISTILNI APARAT str. 68
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’ utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ACHTUNG: die anweisungen bitte vor gebrauch sorgfältig lesen.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
LET OP: vóór gebruik de gebruiksaanwijzing aandachtig lezen.
POZOR: pred uporabo preberite navodila.
PAŽNJA: prije upotrebe pročitajte upute.

INDICE
Dotazione di serie pag. 4
Simboli pag. 5
Disimballo pag. 5
Avvertenze generali pag. 5
Uso previsto della macchina pag. 6
Corretto utilizzo della macchina pag. 6
Montaggio pag. 7
Istruzioni di funzionamento pag. 7
Manutenzione pag. 9
Inconvenienti e rimedi pag. 10
Riparazioni - ricambi pag. 10
Smaltimento pag. 10
Condizioni di garanzia pag. 11
Schema idrico pag. 11
Certificato CE di conformità pag. 76
INDEX
Standard equipment page 12
Symbols page 13
Unpacking page 13
Safety precautions page 13
Suitable use of the machine page 14
Correct use of the machine page 14
Montage page 15
Operating instructions page 15
Maintenance page 17
Troubleshooting page 17
Repairs - spare parts page 18
Disassembling of the machine page 18
Warranty conditions page 19
Water diagram page 19
CE certificate of conformity page 76
SOMMAIRE
Dotation de série page 20
Symboles page 21
Deballage page 21
Avertissements page 21
Utilisation prévue de la machine page 22
Utilisation correcte du nettoyeur page 22
Montage page 23
Instructions de fonctionnement page 23
Entretien page 25
Inconvenients et remèdes page 26
Reparations - Pieces de rechange page 26
Mise a ferraille de la machine page 26
Conditions de garantie page 27
Schema hydraulique page 27
Certificat CE de conformité page 76
INHALT
Serienausstattung Seite 28
Symbole Seite 29
Entfernen der umverpackung Seite 29
Warnhinweise Seite 29
Einsatzbereiche der Maschine Seite 30
Korrekte verwendung des Gerätes Seite 30
Montage Seite 31
Betriebsanleitung Seite 31
Wartung Seite 33
Betriebstörungen und abhilfe Seite 34
Reparaturen - ersatzeile Seite 34
Entsorgung der Maschine Seite 34
Garantiebedingungen page 35
Wasserumlaufschema page 35
CE-Konformitätsbescheinigung page 76
ÍNDICE
Dotación de serie pág. 36
Símbolos pág. 37
Desembalaje pág. 37
Advertencias pág. 37
Uso previsto de la máquina pág. 38
Uso correcto de la máquina pág. 38
Montaje pág. 38
Instrucciones de funcionamiento pág. 38
Mantenimiento pág. 41
Inconvenientes y remedios pág. 42
Riparaciones - repuestos pág. 42
Eliminación de la máquina pág. 42
Condiciones de garantía pág. 43
Esquema hidraulico pág. 43
Certificado de conformidad pág. 76
INHOUD
Standaarduitrusting blz. 44
Symbolen blz. 45
Het openen van de verpakking blz. 45
Waarschuwingen blz. 45
De werking van de machine blz. 46
Juist gebruik van de machine blz. 46
Montage blz. 47
Aanwijzingen voor de werking blz. 47
Onderhoud blz. 49
Ongemakken en oplossingen blz. 50
Reparatie - Reserve onderdelen blz. 50
Demonteren van de machine blz. 50
Garantie voorwaarden blz. 51
Waterschema blz. 51
Verklaring van overeenstemming blz. 76

3
ÍNDICE
Dotação de série pág. 52
Símbolos pág. 53
Desembalagem pág. 53
Advertências gerais pág. 53
Utilização prevista da máquina pág. 54
Utilização correcta da máquina pág. 54
Montagem pág. 55
Instruções de funcionamento pág. 55
Manutenção pág. 57
Inconvenientes e remédios pág. 58
Reparações - peças de reposição pág. 58
Desmontagem da máquina pág. 58
Condições da garantia pág. 59
Esquema hídrico pág. 59
Certificado de conformidade pág. 76
INDEKS
Standardna oprema stranica 60
Simboli stranica 61
Raspakiranje stranica 61
Sigurnosne mjere stranica 61
Odgovarajuća uporaba stroja stranica 62
Pravilna uporaba stroja stranica 62
Montaža stranica 63
Upute za uporabu stranica 63
Održavanje stranica 65
Otklanjanje poteškoća stranica 66
Popravci - rezervni dijelovi stranica 66
Rastavljanje stroja stranica 66
Jamstveni uvjeti stranica 67
Shema vodenih instalacija stranica 67
CE izjava o sukladnosti stranica 76
INDICE KAZALO
Standardna oprema stran 68
Simboli stran 69
Splošna opozorila stran 69
Varnostni ukrepi stran 69
Ustrezna uporaba stroja stran 70
Pravilna uporaba stroja stran 70
Namestitev stran 71
Navodila za uporabo stran 71
Vzdrževanje stran 73
Odpravljanje težav stran 74
Popravila - rezervni deli stran 74
Razstavljanje stroja stran 74
Garancijski pogoji stran 75
Diagram za vodo stran 75
Izjava ES o skladnosti stran 76
LwA 101dB (A)
Livello potenza acustica garantito •
Acoustic pressure guaranteed • Niveau de
puissance acoustique garanti • Garantiert
Schallleistungspegel • Nivel de potencia
acústica garantizado • Gewaarborgde
geluidsvermogensniveau • Nível de
potência sonora garantido • Στάθμη
ηχητικής ισχύος εγγυημένη
LpA 89dB (A)
Livello pressione acustica • Acoustic
pressure • Niveau de pression acoustique
• Schalldruckpegel • Nivel de ruido •
Geluidsdruknive
• Nível da pressão acústica • Στάθμη
ηχητικής πίεσης • Razina akustičnog
pritiska • Stopnja zvočnega hrupa
101 dB
LwA
2 m/s2
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore •
Arm vibrations • Vibrations transmises
à l’utilisateur • Eektivbeschleunigung
Hand-Arm Vibrationswert • Vibraciónes
transmitidas al usuario • Op de gebruiker
overgebrachte trillingen • Vibrações
transmitidas ao utilizador . Πραγματική
επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης •
Prijenos vibracija na korisnika • Tresljaji, ki
se prenesejo na uporabnika

4
DOTAZIONE DI SERIE
1-Motore
2-Tubo di aspirazione
3-Uscita acqua
4-Entrata + filtro
5-Lancia
6-Tubo ad alta pressione
7-Pistola
8-Portaugelli
9-Ugelli
10-Portaccessori
11-Supporto tubo
12-Allarme olio motore
13-Valvola termica
14-Ruota
17-Fermo ruota
18-Tubo alimentazione acqua,
optional -SE PRESENTE
19-Attacco rapido per
ingresso acqua - optional
-SE PRESENTE
20-Innesto
22-Boccola
14
6
18
10
222
9
5
7
20
19
17
11
optional
optional
12
6
22
1
10
5
7
10
8 9 2 11
Istruzioni originali
12
134
2
20
3

5
DISIMBALLO
Dopo aver tolto l’imballaggio, assicurarsi dell’integrità
dell’apparecchio.
- In caso di dubbio, non utilizzare l’apparecchio e
rivolgersi ad un centro specializzato o al rivenditore.
- Per motivi di trasporto e di dimensioni dell’imballo
alcune parti accessorie possono essere fornite
smontate, nel qual caso eseguire il montaggio
seguendo le istruzioni contenute nel presente
libretto.
- Gli elementi dell’imballaggio (sacchetti in plastica,
polistirolo espanso, chiodi, ecc.) non devono essere
lasciati alla portata dei bambini, in quanto potenziali
fonti di pericolo.
AVVERTENZE GENERALI
ATTENZIONE: Questo manuale è stato
redatto per l’utilizzatore. Le istruzioni che
riguardano il motore sono incluse nel
libretto scritto dal produttore in dotazione.
Leggere attentamente le istruzioni contenute
che forniscono importanti indicazioni sulla
sicurezza d’installazione, d’uso e
manutenzione.
CONSERVARE CON CURA QUESTO LIBRETTO PER
OGNI ULTERIORE CONSULTAZIONE.
•ATTENZIONE: Apparecchio da utilizzarsi solo
all’aperto.
•ATTENZIONE: Alla fine di ogni lavoro, scollegare
sempre il motore ed il collegamento idrico.
•ATTENZIONE: Non usare l’apparecchio se le parti
importanti risultano danneggiate, es. dispositivi di
sicurezza, tubo alta pressione pistola ecc.
•ATTENZIONE:Q ue sto a ppar e cch io è sta to pr o gettato
per essere utilizzato con il detergente fornito o
prescritto dal costruttore, tipo shampoo detergente
neutro a base di tensioattivi biodegradabili anionici.
L’impiego di altri detergenti o sostanze chimiche può
compromettere la sicurezza dell’apparecchio.
•ATTENZIONE: Non utilizzare l’apparecchio in
prossimità di persone, salvo il caso in cui queste
indossino abiti protettivi.
SIMBOLI
ATTENZIONE
Si avvisa l’utente che la mancata osservanza delle procedure di esercizio e
manutenzione può comportare danni o distruzione delle attrezzature.
NOTA
Le note forniscono informazioni utili.
•ATTENZIONE: Il getto della lancia non deve essere
indirizzato verso parti meccaniche contenenti grasso
lubrificante: in caso contrario il grasso verrà disciolto
e disperso sul terreno. I pneumatici e le valvole d’aria
dei pneumatici devono essere lavati mantenendo
una distanza minima di 30 cm; in caso contrario essi
potrebbero essere danneggiati dal getto d’acqua alta
pressione. Il primo segno di tale danneggiamento è
dato dallo sbiadimento del pneumatico. Pneumatici
e valvole d’aria dei pneumatici danneggiati sono
pericolosi per la vita.
•ATTENZIONE: I getti ad alta pressione possono
essere pericolosi se usati impropriamente. I getti non
devono essere diretti verso le persone, gli animali,
verso le apparecchiature elettriche vive oppure verso
l’apparecchio stesso.
•ATTENZIONE: I tubi flessibili, gli accessori e i raccordi
per l’alta pressione, sono importanti per la sicurezza
dell’apparecchio. Utilizzare solamente tubi flessibili,
accessori e raccordi prescritti dal costruttore (è
estremamente importante preservare l’integrità di
questi componenti evitandone un uso improprio e
prevenendoli da pieghe, urti, abrasioni).
•ATTENZIONE: La pistola è dotata di un fermo di
sicurezza. Ogni qualvolta si interrompe l’uso della
macchina è importante azionare il fermo di sicurezza
per evitare aperture accidentali.
- Non dirigere il getto verso se stessi oppure verso
altre persone per pulire abiti o scarpe.
- Non permettere che l’apparecchio venga usato da
bambini o da personale non addestrato.
- Dispositivi di sicurezza: pistola dotata di fermo di
sicurezza, pompa dotata di valvola di by pass.
- Il pulsante di sicurezza della pistola non serve al
bloccaggio della leva durante il funzionamento, ma
per evitarne aperture accidentali.
•ATTENZIONE: Apparecchi non dotati di A.S.S. –
Automatic Stop System: non devono rimanere in
funzione per più di 2minuti a pistola rilasciata. L’acqua
riciclata aumenta notevolmente di temperatura
provocando gravi danni alla pompa.
•ATTENZIONE: Spegnere completamente
l’apparecchio (interruttore generale in posizione
OFF) ogni qualvolta lo si lascia incustodito.
•ATTENZIONE: Ogni macchina viene collaudata nelle
sue condizioni d’uso, per cui è normale che alcune
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Lavor Pressure Washer manuals

Lavor
Lavor INDEPENDENT 2800 User manual

Lavor
Lavor ETM Series User manual

Lavor
Lavor LMX Series User manual

Lavor
Lavor LKX 4 Series User manual

Lavor
Lavor WAVE Steam User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 1900 User manual

Lavor
Lavor LANDER 2800 User manual

Lavor
Lavor SQUALO 140 User manual

Lavor
Lavor INDEPENDENT 2800 User manual

Lavor
Lavor TUCSON User manual

Lavor
Lavor EPIC User manual

Lavor
Lavor STM User manual

Lavor
Lavor Giant 20 PRO User manual

Lavor
Lavor Alaska User manual

Lavor
Lavor Vulcano User manual

Lavor
Lavor TUCSON XL User manual

Lavor
Lavor LVR User manual

Lavor
Lavor STM 160 WPS User manual

Lavor
Lavor THERMIC 18V User manual

Lavor
Lavor STM Series User manual