Lavor STORM II 15 User manual

IT
EN
FR
DE
ES
NL
PT
CS
DA
EL
ET
FI
HU
LT
LV
MT
NO
PL
RU
SK
SL
SV
BG
HR
RO
TR
UK
(IT) ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO.
(EN) WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
(FR) ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
(DE) ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
(ES) ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE APARADO.
(NL) LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN.
(PT) ATENÇÃO: LER ATENTAMENTE AS INSTRUÇÕES ANTES DA UTILIZAÇÃO.
(CS) POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE.
(DA) PAS PÅ! LÆS INSTRUKTIONSBOGEN FØR MASKINENTAGES I BRUG.
(EL) ΠΡΟΣΟΧΗ: ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
(ET) TÄHELEPANU: LUGEGE JUHISED ENNE SEADME KASUTAMIST LÄBI.
(FI) HUOMIO: LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ.
(HU) FIGYELEM: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT.
(LT) DĖMESIO: PRIEŠ NAUDOJIMĄ PERSKAITYKITE INSTRUKCIJAS.
(LV) UZMANĪBU: PIRMS LIETOŠANAS IZLASIET ROKASGR MATU.
(MT) ATTENZJONI: AQRA SEW LISTRUZZJONIJIET QABEL L-UŻU.
(NO) ADVARSEL: LES BRUKSANVISNINGEN FØR BRUK.
(PL) UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
(RU) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ.
(SK) UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE.
(SL) POZOR: PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA.
(SV) VIKTIGT! LÄS ANVISNINGARNA FÖRE ANVÄNDNING.
(BG) ВНИМАНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ УКАЗАНИЯТА ПРЕДИ УПОТРЕБА.
(HR) PAŽNJA: PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE UPUTE.
(RO) ATENŢIE: CITIŢI INSTRUCŢIUNILE ÎNAINTE DE FOLOSIRE.
(TR) DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIMTALİMATLARINI OKUYUNUZ.
(UK) УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ.
S
TORM II
IDROPULITRICE AD ALTA PRESSIONE
HIGH PRESSURE CLEANER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
HOCHDRUCKREINIGER
(HIDRO)LIMPIADOR DE ALTA PRESIÓN
HOGEDRUKREINIGER
LAVADORA DE ALTA PRESSÃO
VYSOKOTLAKÝ MYCÍ STROJ
HØJTRYKSRENSER
ΜΗΧΑΝΗΜΑ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΜΕ ΥΨΗΛΗ ΠΙΕΣΗ
KÕRGSURVEPESUR
KORKEAPAINEPESURI
NAGYNYOMÁSÚ MOSÓBERENDEZÉS
AUKŠTO SPAUDIMO VALYMO MAŠINA
MAZGĀŠANAS IERĪCE AR AUGSTSPIEDIENA ŪDENS STRŪKLU
WOXER TA’ L-ILMA BI PRESSJONI GĦOLJA
HØYTRYKKSVASKER
MYJKA WYSOKOCIŚNIENIOWA
ГИДРООЧИСТИТЕЛЬ ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ
VYSOKOTLAKOVÝ UMÝVACÍ STROJ
VISOKOTLAČNIVODNI ČISTILNI APARAT
HÖGTRYCKRENGÖRINGSMASKIN
ВОДОСТРУЕН АПАРАТ ПОД НАЛЯГАНЕ
VISOKOTLAČNI VODENI ČISTAČ
MAŞINĂ DE SPĂLAT CU JET DE APĂ SUB PRESIUNE
YÜKSEK BASINÇLI HİDRO TEMİZLEYİCİ
ГІДРООЧИЩУВАЧ ВИСОКОГО ТИСКУ

2
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di sicurezza.
CAUTION! It is important to be careful on safety grounds.
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des motifs de sécurité.
ACHTUNG! Wichtiger Hinweis, der aus Sicherheitsgründen zu beachten is.
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de seguridad.
ATTENTIE! Uit veiligheidsoverwegingen goed opletten.
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em consideração por motivos de segu-
rançã.
POZOR! Věnovat pozornost bezpečnosním symbolům.
ADVARSEL! Vigtig henvisning som skal overholdes af sikkerhedsmæssige grund.
ΠΡΟΣΟΧΗ! Σημαντική υπόδειξη που πρέπει να τηρηθεί για λόγους ασφαλείας.
HOIATUS! Ohutuse huvides pange tähele.
HUOMIO! Tärkeä ohje joka on turvallisuussyistä otettava huomioon.
FIGYELEM! Biztonsági okokból vigyázni kell.
ATSARGIAI! Saugumo sumetimais reikia būti labai atsargiems.
UZMANĪBU! Pievērsiet uzmanību drošības apsvērumu dēļ.
ATTENT! Attent għall-raġunijiet ta’sigurtà.
OBS! Viktig henvisning som må følges av sikkerhetsgrunner.
UWAGA! Zwracać uwagę ze względów bezpieczeństwa.
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения безопасности будьте внимательны.
POZOR! Z bezpečnostných dôvodov buďte veľmi opatrní.
POZOR! Iz varnostnih razlogov bodite pozorni.
OBS! Viktigt råd, som ska beaktas av säkerhetsskäl.
ВНИМАНИЕ! Обърнете внимание на безопасността.
OPREZ! Budite oprezni zbog sigurnosnih razloga.
ATENŢIUNE! Fiţi atenţi din motive de securitate.
DİKKAT! Güvenlik nedenlerinden dolayı dikkat edin.
УВАГА! Будьте уважні – можлива небезпека.
I
E
F
D
E

3
INDICE
Istruzioni di montaggio pag. 6
Dotazione di serie pag. 10
Vibrazioni trasmesse
all’utilizzatore pag. 14
Livello pressione acustica pag. 14
Alimentazione elettrica pag. 15
Certicato di conformità pag. 16
INDEX
Assembly instruction page 6
Standard equipment page 10
Arm vibrations page 14
Acoustic pressure page 14
Electricity supply page 15
Certicate of conformity page 16
SOMMAIRE
Istruction de montage page 6
Dotation de serie page 10
Vibrations transmises
à l’utilisateur page 14
Niveau de pression acoustique page 14
Alimentation électrique page 15
Certicat de conformité page 16
INHALTSVERZEICHNIS
Montageanleitung Seite 6
Serienausstattung Seite 10
Eektivbeschleunigung
Hand-Arm Vibrationswert Seite 14
Eektivschalldruck Seite 14
Stromversorgun Seite 15
Konformitätsbescheinigung Seite 16
ÍNDICE
Istrucciones de montaje pág. 6
Dotación de serie pág. 10
Vibraciónes transmitidas
al usuario pág. 14
Nivel de ruido pág. 14
Alimentación eléctrica pág. 15
Certicado de conformidad pág. 17
INLEIDING
Montage-instructies blz. 6
Standaarduitrusting blz. 10
Op de gebruiker
overgebrachte trillingen blz. 14
Geluidsdrukniveau blz. 14
Stroomtoevoer blz. 15
Verklaring van overeenstemming
blz. 17
ÍNDICE
Instrução de montagem pág. 6
Equipamento de série pág. 10
Aceleração efectiva, valor
relativo à vibração mão-braço pág. 14
Nível da pressão acústica pág. 14
Alimentação de energia pág. 15
Certicado de conformidade pág. 17
OBSAH
Návod k montáži str. 6
Sériová výbava str. 10
Vibrace přenášené na
uživatele str. 14
Hladina akustického tlaku str. 14
Elektrické napájení str. 15
Prohlášení o shodě str. 17
INDHOLD
Monteringsvejeldning sd. 6
Leveringsomfang sd. 10
Eektiv acceleration
hånd-arm vibrationsværdi sd. 14
Akustisk trykknivå sd. 14
Strømforsyning sd. 15
Konformitetserklæring sd. 18
ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ
Οδηγιεσ συναρμολογησης σελ. 6
Στανταρ εξοπλισμος σελ. 10
Πραγματική επιτάχυνση
Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης σελ. 14
Στάθμη ηχητικής πίεσης σελ. 14
Παροχη ρευματος σελ. 15
Πιστοποιητικο συμμορφωσης σελ. 18
NL
IT
PT
EN
FR
DE
CS
DA
ES EL

4
SISUJUHT
Kokkupanemise juhised lk. 6
Standardvarustus lk. 10
Käepideme vibratsioon lk. 14
Helirõhu tase lk. 14
Elektritoide lk. 15
Kooskõlastuse sertikaat lk. 18
SISÄLTÖ
Asennusohje sivu 6
Vakiovarustus sivu 10
Efektiivinen kiihtyvyys,
käden-käsivarren tärinäarvo sivu 14
Äänen paineen taso sivu 14
Sähkönsyöttö sivu 15
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
sivu 18
TARTALOMJEGYZÉK
Szerelési utasítás old. 6
Alapfelszereltség old. 10
Kéz és kar vibráció old. 14
Hangnyomás szint old. 14
Elektromos energiaellátás old. 15
Megfelelőségi tanúsítvány old. 19
RODYKLĖ
Surinkimo instrukcijos psl. 6
Standartinė įranga psl. 10
Rankų vibracija psl. 14
Akustinis slėgis psl. 14
Elektros tiekimas psl. 15
Atitikties sertikatas psl. 19
ALFABĒTISKAIS RĀDĪTĀJS
Montāžas instrukcijas lpp. 6
Standarta aprīkojums lpp. 10
Rokas vibrācijas lpp. 14
Akustiskais spiediens lpp. 14
Elektroapgāde lpp. 15
Atbilstības sertikāts lpp. 19
INDIĊI
Istruzzjonijiet biex tarma
paġna
6
Biċċiet inklużi
paġna
10
Vibrazzjonijiet mill-makna
lil min juża l-apparat
paġna
14
Livell ta pressjoni akustika
paġna
14
Fornitura ta’l-eletriku
paġna
15
Ċertikat ta’konformità
paġna
19
INNHOLDSFORTEGNELSE
Monteringsveiledning side 6
Standard utstyr side 10
Eektiv akselerasjon
hånd-arm vibrasjonsverdi side 14
Akustisk trykknivå side 14
Strømforsyning side 15
Konformitetssertikat side 20
INDEKS
Instrukcje montażu str. 6
Wyposażenie seryjne str. 10
Wibracje przekazywane
użytkownikowi str. 14
Poziom ciśnienia akustycznego str. 14
Zasilanie elektryczne str. 15
Świadectwo zgodności str. 20
ОГЛАВЛЕНИЕ
Руководство по монтажу стр. 6
Базовая комплектация стр. 10
Вибрации, передаваемые
пользователю стр. 14
Уровень звукового давления стр. 14
Система электропитания стр. 15
Сертификат соответствия стр. 20
INDEX
Pokyny na montáž str. 6
Sériové vybavenie str. 10
Vibrácie prenášané na užívateľa str. 14
Úroveň akustického tlaku str. 14
Elektrické napájanie str. 15
Prehlásenie o zhode str. 20
MT
ET
NO
FI
HU
LT
PL
RU
LV
SK
S
S
B
H
R

5
T
O
L
U
K
KAZALO
Navodila za montažo str. 6
Standardna oprema str. 10
Tresljaji, ki se prenesejo na
uporabnika str. 14
Stopnja zvočnega hrupa str. 14
Napajanje z elektriko str. 15
Certikat o ustrezanju str. 21
INNEHÅLLSFÖRTECKNING
Montageinstruktionpå förfrågan
sida 6
Serieutrustning sida 10
Eektiv acceleration
hand-arm vibrationsvärde sida 14
Akustisk trycknivå sida 14
Elförsörjning sida 15
Försäkran om överensstämmelse
sida 21
ИНДЕКС
Инструкция за монтаж стр. 6
Оборудване стр. 10
Вибрации, предавани на
потребителя стр. 14
Акустично налягане стр. 14
Елктрозахранване стр. 15
Сертификат за съответствие стр. 21
INDEKS
Upute za montažu str. 6
Serijska oprema str. 10
Prijenos vibracija na korisnika str. 14
Razina akustičnog pritiska str. 14
Električni priključak str. 15
Potvrda usklađenosti s normama
str. 21
INDEX
Instrucţiuni de montare pag. 6
Dotare standard pag. 10
Vibraţii transmise
utilizatorului pag. 14
Nivel presiune acustică pag. 14
Alimentarea electrică pag. 15
Certicat de conformitate pag. 22
İÇİNDEKİLER
Montaj talimatları sf. 6
Standart donanim sf. 10
Kullanıcıya aktarılan
titreşimler sf. 14
Ses basınç seviyesi sf. 14
Elektrik beslemesi sf. 15
Uygunluk belgesi sf. 22
ЗМІСТ
Інструкції з монтажу стор. 6
Серійне обладнання стор. 10
Вібрація, яку відчуває
користувач стор. 14
Акустичний тиск стор. 14
Електропостачання стор. 15
Сертифікат відповідності стор. 22
TR
SL
UK
SV
BG
HR
RO

6
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO - ASSEMBLY INSTRUCTIONS - INSTRUCTION
DE MONTAGE - MONTAGEANLEITUNG - INSTRUCCIONES DE MONTAJE
- MONTAGE-INSTRUCTIES - INSTRUÇÃO DE MONTAGEM - NÁVOD K
MONTÁŽI - MONTERINGSVEJELDNING - ΟΔΗΓΙΕΣ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗΣ
- KOKKUPANEMISE JUHISED - ASENNUSOHJE - SZERELÉSI UTASÍTÁS
- SURINKIMO INSTRUKCIJOS - MONTĀŽAS INSTRUKCIJAS -
ISTRUZZJONIJIETBIEXTARMA-MONTERINGSVEILEDNING-INSTRUKCJE
MONTAŻU - РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ - POKYNY NA MONTÁŽ - NAVODILA ZA
MONTAŽO - MONTAGEINSTRUKTIONPÅ FÖRFRÅGAN - ИНСТРУКЦИЯ ЗА МОНТАЖ -
UPUTE ZA MONTAŽU - INSTRUCŢIUNI DE MONTARE - MONTAJTALIMATLARI - ІНСТРУКЦІЇ
З МОНТАЖУ
2 X
2 X

7
B-1
A) B)
OK
1• 2• 3•
SE PRESENTE • IF PRESENT • SI INCLUSE • WENN VORHANDEN • SI ESTUVIERA PRESENTE •
INDIEN AANWEZIG • SE PRESENTE • JE-LI PŘÍTOMNÁ • SÅFREMT MASKINEN ER FORSYNET
DERMED • ΕΆΝ ΥΠΆΡΧΕΙ • KUI OLEMAS • MIKÄLI VARUSTEENA • KISZERELÉS SZERINT • JEI
YRA • JA IR • JEKK PREŻENTI • DERSOM SLIK FINNES • JEŻELI WYSTĘPUJE • ЕСЛИ ЕСТЬ • AK
JE K DISPOZÍCII • ČE JE V KOMPLETU • I FÖREKOMMANDE FALL • АКО Е НАЛИЧЕН • NEKI
MODELI • DACĂ ESTE PREZENTĂ • MEVCUT İSE • ЯКЩО ПРИСУТНЯ
B-2 pag. - page - Seite - pág. - blz.- str.
sd. - σελ. - lk. - sivu - old. - psl. - lpp.
paġna - side - стр. - sida - стр. - sf.
стор. 124
5x 4x
1• 2•
4 X

8
B-3
4x
1• 2•
pag. - page - Seite - pág. - blz.- str.
sd. - σελ. - lk. - sivu - old. - psl. - lpp.
paġna - side - стр. - sida - стр. - sf.
стор. 124
3• 4•
3• 4•

9
A)
B-2)
CLICK!
B-1)
CHEM 1
CHEM 1 CHEM 2
CHEM 1
CHEM 2
pag. - page - Seite - pág. - blz.- str.
sd. - σελ. - lk. - sivu - old. - psl. - lpp.
paġna - side - стр. - sida - стр. - sf.
стор. 122
pag. - page - Seite - pág. - blz.- str.
sd. - σελ. - lk. - sivu - old. - psl. - lpp.
paġna - side - стр. - sida - стр. - sf.
стор. 123
ASPIRAZIONE DEL DETERGENTE • DETERGENT SUCTION • ASPIRATION DU DÉTERGENT • ANSAUGEN
DES REINIGUNGSMITTELS • ASPIRACIÓN DEL DETERGENTE • SCHOONMAAKMIDDEL AANZUIGING
• ASPIRAÇÃO DO DETERGENTE • NASÁVÁNÍ MYCÍHO PROSTŘEDKU • BRUK AV VASKEMIDDEL •
ΑΠΑΡΡΟΦΗΣΗΤΟΥ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟΥ • PESUVAHENDI IMEMINE • PUHDISTUSAINEHDEN IMEMINEN
• A MOSÓSZER FELSZÍVÁSA • VALYMO PRIEMONĖS ĮPYLIMAS • MAZGĀŠANAS LĪDZEKĻA IESŪKŠANA •
SAKXINTAD-DETERĠENT • BRUK AV VASKEMIDDEL • ZASYSANIE ŚRODKA MYJĄCEGO • ВСАСЫВАНИЕ
МОЮЩЕГО СРЕДСТВА • NASÁVANIE UMÝVACIEHO PROSTRIEDKU Z NÁDRŽKY • VSESAVANJE ČISTILA
• INSUGNING AV RENGÖRINGSMEDEL • ЗАСМУКВАНЕ НА ПРЕПАРАТА • USISAVANJE DETERDŽENTA •
ASPIRAREA DETERGENTULUI • DETERJAN EMME • ВСМОКТУВАННЯ МИЮЧОГО ЗАСОБУ
1• 2• 3•
1• 2• 3•
1• 2• 3•
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONAL

10
DOTAZIONE DI SERIE • STANDARD EQUIPMENT • DOTATION DE SERIE •
SERIENAUSSTATTUNG•DOTACIÓNDESERIE•STANDAARDUITRUSTING
• EQUIPAMENTO DE SÉRIE • SÉRIOVÁ VÝBAVA • LEVERINGSOMFANG •
ΣΤΑΝΤΑΡ ΕΞΟΠΛΙΣΜΟΣ • STANDARDVARUSTUS • VAKIOVARUSTUS
• ALAPFELSZERELTSÉG • STANDARTINĖ ĮRANGA • STANDARTA
APRĪKOJUMS • BIĊĊIET INKLUŻI • STANDARD UTSTYR • WYPOSAŻENIE
SERYJNE • БАЗОВАЯ КОМПЛЕКТАЦИЯ • SÉRIOVÉ VYBAVENIE •
STANDARDNA OPREMA • SERIEUTRUSTNING • ОБОРУДВАНЕ •
SERIJSKA OPREMA • DOTARE STANDARD • STANDART DONANIM •
СЕРІЙНЕ ОБЛАДНАННЯ
1
2
3
6
5
4
8
9
7
OPTIONAL
OPTIONAL
4

11
Italiano
1 • Lancia
2 • Pistola
3 • Tubo ad alta pressione
4 • Serbatoio detergente
5 • Cavo elettrico con spina
6 • Interruttore
7 • Uscita
8 • Entrata + ltro
9 • Lancia turbo
IT English
1 • Lance
2 • Gun
3 • High pressure hose
4 • Detergent tank
5 • Electric cable
6 • ON/OFF switch
7 • Water outlet
8 • Water inlet + lter
9 • Turbo lance
EN
Français
1 • Lance
2 • Pistolet
3 • Flexible haute pression
4 • Réservoir de détergent
5 • Cable electrique avec prise
6 • Interrupteur
7 • Sortie H.P.
8 • Entrée d’eau + ltre
9 • Lance turbo
FR Deutsch
1 • Lanze
2 • Pistole
3 • Hochdruckschlauch
4 • Reinigungsmittelbehälter
5 • Anschlusskabel mit Stecker
6 • Ein-Ausschalter
7 • Auslauf
8 • Einlauf + Filter
9 • Turbo Lanze
DE
Español
1 • Lanza
2 • Pistola
3 • Tubo alta presión
4 • Depósito detergente
5 • Cable eléctrico con enchufe
6 • Interruptor
7 • Salida
8 • Entrada + ltro
9 • Lanza turbo
ES Nederlands
1 • Lans
2 • Pistool
3 • Hogedrukslang
4 • Reinigingsmiddeltank
5 • Eelectrische kabel
6 • AAN/UIT schakelaar
7 • Wateruitgang
8 • Wateringang + lter
9 • Turbo lans
NL
Português
1 • Lança
2 • Pistola
3 • Tubo exível de alta pressão
4 • Reservatório detergente
5 • Cabo elétrico com cha
6 • Interruptor de ligar/desligar
7 • Saida
8 • Entrada + ltro
9 • Turbo lança
PT Čeština
1 • Tryska
2 • Pistole
3 • Vysokotlaká hadice
4 • Nádrž se saponátem
5 • Elektrická přívodní šňůra se zástrčkou
6 • Vypínač
7 • Výstup
8 • Vstup + ltr
9 • Tryska turbo
CS
Dansk
1 • Dyserør
2 • Pistol
3 • Højtryksslange
4 • Tank for rengøringsmiddel
5 • El-kabel med stik
6 • ON/OFF trykknap
7 • Vandafgang
8 • Vandtilgang + lter
9 • Turbolanse
DA Ελληνικά
1 • Προέκταση
2 •
Πιστόλι
3 • Σωλήνας υψηλής πίεσης
4 • Ρεζερβουάρ απορρυπαντικό
5 • Ηλεκτρικό καλώδιο με φις
6 • Διακόπτης
7 • Εζοδος
8 • Είσοδος + φίλτρο
9 • Εκτοξευτηρας turbo
EL

12
Eesti keel
1 • Otsik
2 • Veepüstol
3 • Kõrgsurve voolik
4 • Pesuvahendi paak
5 • Voolukaabel pistikuga
6 • Lüliti
7 • Väljalase
8 • Sissevõtt + lter
9 • Turbootsik
ET Suomi
1 • Suutin
2 • Pesukahva
3 • Korkeapaineinen letku
4 • Pesuainesäiliö
5 • Sähköjohto ja pistotulppa
6 • Virtakatkaisin
7 • Veden ulostulo
8 • Veden sisäänmeno + suodatin
9 • Turbo suihkuputki
FI
Magyar
1 • Lándzsa
2 • Pisztoly
3 • Nagynyomású tömlő
4 • Mosószertartály
5 • Elektromos vezeték villásdugóval
6 • Kapcsoló
7 • Kimenet
8 • Bemenet + szűrő
9 • Szennymaró lándzsa
HU Lietuvių kalba
1 • Tiesus antgalis
2 • Pistoletinis purkštuvas
3 • Aukšto spaudimo žarna
4 • Valymo priemonės bakelis
5 • Elektros laidas su kištuku
6 • Įjungimo / išjungimo jungiklis
7 • Vandens išleidimo anga
8 • Vandens įleidimo anga + ltras
9 • Turbo antgalis
LT
Latviešu valida
1 • Stobrs
2 • Pistole
3 • Augstspiediena šļūtene
4 • Mazgāšanas līdzekļa tvertne
5 • Barošanas kabelis ar kontaktdakšu
6 • Slēdzis
7 • Izplūdes atvere
8 • Ievade ar ltru
9 • Turbosmidzinātājs
LV Malti
1 • Parti ta’ quddiem tal-gan ta’l-ilma
2 • Gan ta’l-ilma
3 • Pajp ta’pressjoni għolja
4 • Tank tad-deterġent
5 • Kejbil tad-dawl bil-plakka
6 • Swiċċ
7 • Il-barra
8 • Il-ġewwa + il-lter
9 • Parti ta’ quddiem tal-gan turbo
MT
Norsk
1 • Rengjøringslanse
2 • Pistol
3 • Trykkslange
4 • Vaskemiddelbeholder
5 • Elektrisk kabel med stikkontakt
6 • AV/PÅ-bryter
7 • Vannuttak
8 • Vanninntak + lter
9 • Turbo-lanse
NO Polski
1 • Lanca
2 • Pistolet
3 • Wąż wysokociśnieniowy
4 • Pojemnik detergentu
5 • Kabel elektryczny z wtyczką
6 • Wyłącznik
7 • Wylot
8 • Wlot + ltr
9 • Lanca turbo
PL
Русский
1 • Трубка-рукоятка
2 •
Пистолет
3 • Напорный шланг
4 • Бачок для моющего средства
5 • Соединительный кабель с вилкой
6 • Выключатель
7 • Выход
8 • Устройство для заполнения + фильтр
9 • Насадка турбо
RU Slovenčina
1 • Prúdnica
2 • Pištoľ
3 • Vysokotlaková hadica
4 • Nádržka umývacieho prostriedku
5 • Prívodný elektrický kábel so zástrčkou
6 • Vypínač
7 • Výstup
8 • Prívod + lter
9 • Turbo prúdnica
SK

13
Slovenščina
1 • Brizgalka
2 • Pištola
3 • Visokotlačna cev
4 • Posoda za čistilo
5 • Električna vrvica z vtičem
6 • Stikalo
7 • Izstop
8 • Vstop + lter
9 • Turbo brizgalka
SL Svenska
1 • Lans
2 • Pistol
3 • Tryckslang
4 • Behållare till rengöringsmedel
5 • Elkabel med stickpropp
6 • ON/OFF-knapp
7 • Uttag (vatten)
8 • Intag + lter (vatten)
9 • Turbolans
SV
Бъпгарски
1 • Струйник
2 • Ръкохватка
3 • Маркуч за високо налягане
4 • Резервоар за почистващ препарат
5 • Електрически кабел с щепсел
6 • Прекъсвач
7 • Изход
8 • Вход + филтър
9 • Турбо струйник
BG Hrvatski
1 • Cijev s mlaznicom
2 • Pištolj s indikatorom tlaka
3 • Visokotlačno crijevo
4 • Spremnik deterdženta
5 • Električni kabel s utikačem
6 • Prekidač
7 • Izlaz
8 • Ulaz + ltar
9 • Turbo mlaznica
HR
Română
1 • Lance
2 • Pistol
3 • Furtun de înaltă presiune
4 • Rezervor detergent
5 • Cablu electric cu ştecher
6 • Întrerupător
7 • Ieşire
8 • Intrare + ltru
9 • Lance turbo
RO Türkçe
1 • Lans
2 • Tabanca
3 • Yüksek basınçlı boru
4 • Deterjan deposu
5 • Fişli elektrik kablosu
6 • Şalter
7 • Çıkış
8 • Giriş + ltre
9 • Turbo lans
TR
Українськ
1 • Струменева трубка
2 • Пістолет
3 • Шланг високого тиску
4 • Місткість для миючого засобу
5 • Електрошнур з вилкою
6 • Вимикач
7 • Вихід
8 • Вхід + фільтр
9 • Турбо-насадка
UK

14
Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore • Arm vibrations •Vibrations transmises
à l’utilisateur • Eektivbeschleunigung Hand-Arm Vibrationswert •
Vibraciónes transmitidas al usuario • Op de gebruiker overgebrachte
trillingen • Aceleração efectiva, valor relativo à vibração mão-braço •Vibrace
přenášené na uživatele • Eektiv acceleration hånd-arm vibrationsværdi
• Πραγματική επιτάχυνση Χέρι-Βραχίονας Τιμή δόνησης • Käepideme
vibratsioon • Efektiivinen kiihtyvyys, käden-käsivarren tärinäarvo • Kéz és
kar vibráció • Rankų vibracija • Rokas vibrācijas • Vibrazzjonijiet mill-makna
lil min juża l-apparat • Eektiv akselerasjon hånd-arm vibrasjonsverdi
• Wibracje przekazywane użytkownikowi • Вибрации, передаваемые
пользователю • Vibrácie prenášané na užívateľa • Tresljaji, ki se prenesejo
na uporabnika • Eektiv acceleration hand-arm vibrationsvärde •
Вибрации, предавани на потребителя • Prijenos vibracija na korisnika •
Vibraţii transmise utilizatorului • Kullanıcıya aktarılan titreşimler • Вібрація,
яку відчуває користувач
1,5 m/s
2
Livello pressione acustica • Acoustic pressure • Niveau de pression
acoustique • Schalldruckpegel • Nivel de ruido • Geluidsdrukniveau • Nível
dapressãoacústica•Hladinaakustickéhotlaku •Akustisktrykknivå•Στάθμη
ηχητικής πίεσης • Helirõhu tase • Äänen paineen taso • Hangnyomás szint •
Akustinisslėgis•Akustiskais spiediens • Livell ta pressjoniakustika • Akustisk
trykknivå • Poziom ciśnienia akustycznego • Уровень звукового давления
• Úroveň akustického tlaku • Stopnja zvočnega hrupa • Akustisk trycknivå •
Акустично налягане • Razina akustičnog pritiska • Nivel presiune acustică
• Ses basınç seviyesi • Акустичний тиск
StormII 15/17
Lwa 95dB(A) - Lpa 78dB(A)
StormII 19 / 21/ 23/ 25
Lwa 95dB (A)-Lpa 74dB (A)

15
Questa macchina è soggetta ad allacciamento sotto condizione: Zmax
< 0,23 Ohm • The appliance shall be connected to the electrical network
providing that the impedence zmax<0.23 • Cette machine est soumise a
un raccordement électrique sous condition du respect de l’impédence
zmax<0,23 • Nach Berechnung ist die maximal zulässige Netzipedanz
Zmax < 0,23 OHM am Versorgungs-Anschlusspunkt des Kunden • Esta
máquina esta sujeta a conexión bajo condición: Zmax < 0,23 • Deze toestel
is onderworp aan een electrische verbinding op basis van een respekt
van het impedantie zmax<0,23 • Esta maquina é sujeita à ligaçao sob
condiçao: Zmax < 0,23 Ohm • Tento stroj podléhá připojení za následující
podmínky : Zmax<0,23 Ohm • Elforsyningen, som maskinen tilsluttes,
skal opfylde følgende krav: Zmax<0,23 Ohm • Η συσκευή προορίζεται
για σύνδεση σε δίκτυο με: Zmax<0,23 Ohm • Elektritoite allikas, millega
masin on ühendatud, peab vastama järgmisele tingimusele: Zmaks<0,23
oomi • Sähkövirran, johon laite kytketään, on täytettävä seuraavat ehdot:
Zmax<0,23 Ohm • A gép elektromos bekötésének feltétele: Zmax<0,23
Ohm • Elektros tinklas, prie kurio prijungiama mašina, turi atitikti šią sąlygą:
Zmax<0,23 Ohm • Elektrotīklam, kam jāpievieno ierīce, jāatbilst šādiem
nosacījumiem: Zmax<0,23 omi • Il-kurrent ta’ l-eletriku ma xiex il-makna
għanda tkun konnessa għandha tkun mal-konformi mall-kundizjonijiet
li jmissu: Zmax<0,23 Ohm • Elektrisitetsforsyningen denne maskinen
skal benytte må oppfylle følgende forhold: Zmax<0,23 Ohm • Niniejsze
urządzenie należy podłączać do sieci zasilającej spełniającej następujący
warunek: Zmax<0,23 Ohm • Электрическое подключение данного
аппарата должно отвечать следующему условию: Zmax<0,23 Ом •
Tento stroj musí byť napájaný sieťou spĺňajúcou nasledujúce podmienky:
Zmax<0,23 Ohm • Pri priključitvi aparata na omrežje je potrebno zagotoviti
naslednji pogoj: Zmax<0,23 Ohm • Denna maskin ska anslutas enligt
följande villkor: Zmax<0,23 Ohm • Електрозахранването, към което се
свързва машината трябва да отговаря на следните условия: Zmax<0,23
Ohm • Električno napajanje na koje je uređaj priključen mora zadovoljavati
sljedeći uvjet: Zmax<0,23 Ohm • Conexarea electrică a acestui aparat
trebuie să e conformă cu următoarea condiţie: Zmax<0,23 Ohm• Bu
makinenin bağlandığı elektrik beslemesi sistemi, aşağıdaki şarta uygun
olmalıdır: Zmax<0,23 Ohm • Мережа електропостачання, до якої має
бути підключений цей електроприлад, повинна задовільняти умові:
Zmax<0,23 Ohm

16
IT
CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Die unten stehende Firma:
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
erklärt unter der eigenen Verantwortung
dass die Maschine:
Produkt: Hochdruckreiniger
Modelltyp: Storm II - P80.0425
den Richtlinien EG 98/37, EG 2006/95, EG
2002/44, EG 2004/108, EG 2000/14, EG 2002/95,
EG 2002/96 den nachfolgenden Änderun-
gen sowie den Normen EN 60335-1:02+A11
:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+C1:07, EN
60335-2-79:04+A1:06+A2:07,EN50366:03+A1:06,
EN 55014-1:07, EN 55014-2:98+A1:02, EN 61000-
3-2:07, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-3:97+A1:02,
EN 61000-3-11:01, EN 50336:04+A1:07, EN ISO
12100-1:05, EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-
1:07, EN 61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-
5:06 entspricht.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Generaldirektor
DE
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
La société suivante: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Atteste sous sa responsabilité que la ma-
chine:
PRODUIT: Nettoyeur haute pression
MODELE: Storm II - P80.0425
est conforme aux directives CE 98/37, CE
2006/95, CE 2002/44, CE 2004/108, CE
2000/14, CE 2002/95, CE 2002/96 et aux mo-
dications successives ainsi qu’aux normes EN
60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A
1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Directeur général
FR
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
The underwrite company:
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declares under its responsability that the
machine:
PRODUCT: High pressure cleaner
MODEL TYPE: Storm II - P80.0425
complieswithdirectives EC98/37,EC2006/95,EC
2002/44,EC2004/108,EC2000/14,EC2002/95,EC
2002/96 and subsequent modications and the
EN 60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+
A1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
standards
.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - General manager
EN
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ
La ditta sottoscritta:Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Dichiara sotto la propria responsabilità
che la macchina:
PRODOTTO: Idropulitrice alta pressione
MODELLO TIPO: Storm II-P80.0425
é conforme alle direttive CE 98/37, CE 2006/95,
CE 2002/44, CE 2004/108, CE 2000/14, CE
2002/95, CE 2002/96 e loro successive modi-
cazioni ed agli standard EN 60335-1:02+A
11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+
C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN
50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Direttore generale
IT
FR
EN
DE

17
EG-VERKLARINGVAN OVEREENSTEMMING
Ondergetekende rma: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
verklaart geheel onder eigen verantwoor-
delijkheid dat de machine:
PRODUCT: Hogedrukreiniger
MODEL - TYPE: Storm II - P80.0425
in overeenstemming is met de Richtlijnen EG
98/37, EG 2006/95, EG 2002/44, EG 2004/108,
EG 2000/14, EG 2002/95, EG 2002/96 en la-
tere wijzigingen daarop en de normen EN
60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A
1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Algemeen directeur
NL
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD
La Firma que suscribe: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declara bajo su propia responsabilidad
que la màquina:
PRODUCTO: Limpiador de alta presion
MODELO TIPO: Storm II - P80.0425
está en conformidad con las directivas CE
98/37, CE 2006/95, CE 2002/44, CE 2004/108,
CE 2000/14, CE 2002/95, CE 2002/96 y sus su-
cesivas modicaciones y también con la norma
EN 60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+
A1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Director general
ES
PROHLÁŠENÍ O SHODĚ
Níže podepsaná rma: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Prohlašuje na vlastní zodpovědnost, že
stroj :
VÝROBEK: Vysokotlaký mycí stroj
TYP MODELU: Storm II - P80.0425
splňuje vyhlášky ES 98/37, ES 2006/95, ES
2002/44, ES 2004/108, ES 2000/14, ES 2002/95,
ES 2002/96 a jejich pozdější, jakož i standard
EN 60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+
A1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Generální ředitel
CS
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
A rma abaixo assinada: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declara sob própria responsabilidade que
a maquina:
PRODUTO: Lavadora de alta pressão
MODELO - TIPO: Storm II - P80.0425
está em conformidade com as directrizes CE
98/37, CE 2006/95, CE 2002/44, CE 2004/108, CE
2000/14,CE2002/95,CE2002/96eassuassuces-
sivas modicações bem como com as normas
EN 60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+
A1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Director geral
PT
ES
NL
PT
CS

18
VAATIMUSTENMUKAISUUSVAKUUTUS
Allekirjoittanut yritys: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
vakuuttaa omalla vastuullaan että kone:
TUOTE: Korkeapainepesuri
MALLI TYYPPI: Storm II - P80.0425
Malli vastaa direktiivejä EY 98/37, EY 2006/95,
EY 2002/44, EY 2004/108, EY 2000/14, EY
2002/95, EY 2002/96 ja myöhempiä muu-
toksia sekä standardeja EN 60335-1:02+A
11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+
C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN
50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Toimitusjohtaja
FI
ELi KOOSKÕLASTUSE SERTIFIKAAT
Allakirjutanud ettevõte: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Tunnistab, et masin:
TOODE: Kõrgsurvepesur
MUDELI TÜÜP: Storm II - P80.0425
on vastavuses direktiividega EÜ 98/37, EÜ
2006/95, EÜ 2002/44, EÜ 2004/108, EÜ
2000/14, EÜ 2002/95, EÜ 2002/96 ning jär-
gnevate lisadega ning standarditega EN
60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A
1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Peadirektor
ET
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ ΕΚ
Ο παρακάτω οίκος: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Δηλώνει υπεύθυνα ότι το μηχάνημα:
ΠΡΟΪΟΝ:
Μηχάνημα καθαρισμού με υψηλή πίεση
ΜΟΝΤΕΛΟ ΤΥΠΟΣ: Storm II - P80.0425
είναι σύμφωνο με τις οδηγίες EK 98/37,
EK 2006/95, EK 2002/44, EK 2004/108, EK
2000/14, EK 2002/95, EK 2002/96 και τις
μεταγενέστερες τροποποιήσεις τους καθώς
και με τους κανονισμούς EN 60335-1:02+A
11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+
C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN
50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-
2:07, EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-
11:01, EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Γενικός Λιευθυντής
EL
EU KONFORMITETSERKLÆRING
Underskrevne rma: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
erklærer under eget ansvar at maskinen:
PRODUKT: Højtryksrenser
MODEL TYPE: Storm II - P80.0425
overholder konformitetskravene i hen-
hold til direktiverne
EF 98/37, EF 2006/95,
EF 2002/44, EF 2004/108, EF 2000/14, EF
2002/95, EF 2002/96
og deres efterføl-
gende ændringer og standarderne
EN
60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A
1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Generaldirektør
DA
DA
EL
ET
FI

19
ĊERTIFIKAT TA’KONFORMITÀ EC
Il-kumpanija hawn taħt: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Tiddikjara li l-makna:
PRODOTT: Woxer ta’ l-ilma bi pressjoni
għolja
TIP TA’ MUDELL: Storm II - P80.0425
F’ konformità mad-dirrettivi EC 98/37, EC
2006/95, EC 2002/44, EC 2004/108, EC
2000/14, EC 2002/95, EC 2002/96 u modi-
kazzjonijiet u standards EN 60335-1:02+A
11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+
C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN
50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Ġeneral Manaġer
MT
EK ATBILSTĪBAS SERTIFIKĀTS
Turpmāk parakstījusies kompānija: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
paziņo, ka mašīna:
PRODUKTS: Mazgāšanas ierīce ar aug-
stspiediena ūdens strūklu
MODEĻA TIPS: Storm II - P80.0425
atbilst direktīvām EK 98/37, EK 2006/95, EK
2002/44, EK 2004/108, EK 2000/14, EK 2002/95,
EK 2002/96 un to turpmākajiem labojumi-
em , kā arī standartiem EN 60335-1:02+A
11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+
C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN
50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Ģenerāldirektors
LV
EB ATITIKTIES SERTIFIKATAS
Pasirašiusioji kompanija: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Pareiškia, prisiimdama visą atsakomybę,
kad mašina:
PRODUKTAS:
Aukšto spaudimo valymo mašina
MODELIO TIPAS: Storm II - P80.0425
atitinka direktyvas EB 98/37, EB 2006/95, EB
2002/44, EB 2004/108, EB 2000/14, EB 2002/95,
EB 2002/96 ir atitinkamus pakeitimus ir EN
60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A
1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06
standartus.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Generalinis direktorius
LT
CE MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY
Alulírott gyártó: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
saját felelősségére kijelenti, hogy az aláb-
biakban azonosított gép:
TERMÉK: Nagynyomású mosóberendezés
MODELL TÍPUS: Storm II - P80.0425
megfelel a EK 98/37, EK 2006/95, EK 2002/44,
EK 2004/108, EK 2000/14, EK 2002/95, EK
2002/96 irányelveknek és azok későbbi mó-
dosításainak, valamint az EN 60335-1:02+A
11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+
C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN
50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
szabványoknak.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Vezérigazgató
HU
HU
LT
LV
MT

20
PREHLÁSENIE O ZHODE
Podpísaná rma: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Prehlasuje na vlastnú zodpovednosť, že
stroj:
VÝROBOK: Vysokotlakový umývací stroj
MODEL TYP: Storm II - P80.0425
vyhovuje podmienkam smerníc ES 98/37,
ES 2006/95, ES 2002/44, ES 2004/108, ES
2000/14, ES 2002/95, ES 2002/96 v znení ná-
sledných úprav v a normám EN 60335-1:02+A
11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A1:04+
C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07, EN
50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Generálny riaditeľ
SK
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ЕС
Нижеподписавшаяся компания:
Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
заявляет под сбою ответственность, что:
АППАРАТ:
Гидроочиститель высокого давления
МОДЕЛЬ-ТИП: Storm II - P80.0425
соответствует требованиям директив EC
98/37, EC 2006/95, EC 2002/44, EC 2004/108,
EC 2000/14, EC 2002/95, EC 2002/96 и
последующих модификаций , и стандартам
EN 60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+
A1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Генеральный директор
RU
ŚWIADECTWO ZGODNOŚCI
Niżej podpisana rma: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Oświadcza na własną odpowiedzialność,
że urządzenie:
PRODUKT: Myjka wysokociśnieniowa
MODEL TYPU: Storm II - P80.0425
jest zgodny z dyrektywami WE 98/37, WE
2006/95, WE 2002/44, WE 2004/108, WE
2000/14, WE 2002/95, WE 2002/96 i ich
póź-niejszymi zmianami oraz z normami EN
60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A
1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Dyrektor główny
PL
KONFORMITETSSERTIFIKAT
Undertegnede rma: Lavorwash S.p.A
via J.F.Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
forsikrer under eget ansvar at maskinen:
PRODUKT: Høytrykksvasker
MODELL TYPE: Storm II - P80.0425
er i overensstemmelse med direktivene EC
98/37, EC 2006/95, EC 2002/44, EC 2004/108,
EC 2000/14, EC 2002/95, EC 2002/96 og se-
nere endringer, samt med standardene EN
60335-1:02+A11:04+A2:06+C1:06+A12:06+A
1:04+C1:07, EN 60335-2-79:04+A1:06+A2:07,
EN 50366:03+A1:06, EN 55014-1:07, EN 55014-
2:98+A1:02, EN 61000-3-2:07, EN 61000-3-2:07,
EN 61000-3-3:97+A1:02, EN 61000-3-11:01,
EN 50336:04+A1:07, EN ISO 12100-1:05,
EN ISO-12100-2:05, EN ISO 14121-1:07, EN
61000-4-2:95+A1:98+A2:01, EN 61000-4-5:06.
Pegognaga, 01/09/2009
Giancarlo Lanfredi - Administrerende direktør
NO
NO
PL
RU
SK
This manual suits for next models
5
Table of contents