Lavor ASHLEY DOUBLE User manual

Westfalia Bedienungsanleitung
Nr. 108979

ASHLEY DOUBLE
ASHLEY DOUBLE
NAß-UND TROCKENSAUGER - ASCHENSAUGER
WET & DRY VACUUM CLEANER - ASH VACUUM
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE - ASPIRATEUR DE CENDRES
ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI - ASPIRACENERE
ASPIRADORA - ASPIRALÍQUIDO - ASPIRADOR DE CENIZAS
DROOGZUIGER - NATZUIGER - ASZUIGER
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ -
ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ ΣΤΑΧΤΗΣ
SZÁRAZ - NEDVES PORSZÍVÓ - HAMU PORSZÍVÓZÁS
ODKURZACZ - ODSYSACZ CIECZY - ZBIERANIE PYŁÓW
ASPIRADOR DE PÓ E LÍQUIDO - ASPIRADOR DE CINZAS
TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ -
SIVI EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ - KÜL SÜPÜRGESİ
ПРАХОСМУКАЧКА - ВОДОСМУКАЧКА - АСПИРАТОР НА ПЕПЕЛ
ASPIRATOR DE PRAF - ASPIRATOR DE LICHIDE -
ASPIRATOR DE CENUŞĂ
DAMMSUGARE - VÄTSKESUGARE - ASKSUGARE
STØVSUGER TIL STØV, VÆSKE OG ASKE
ПЫЛЕСОС - ВОДОСОС - ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ
ПИЛОСОС - ВОДОВІДСМОКТУВАЧ
-
ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ
VYSAVAČ PRACHU - VYSAVAČ TEKUTIN - VYSAVAČ POPELA
USISIVAČ PRAŠINE - USISIVAČTEKUĆINE - USISIVAČ PEPELA
VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ TEKUTÍN - VYSÁVAČ POPOLA
SESALNIK ZA PRAH SESALNIK ZA TEKOČINO -
SESALNIK ZA PEPEL
DE
(DE) ACHTUNG: DIE ANWEISUNGEN BITTE VOR GEBRAUCH SORGFÄLTIG LESEN.
(EN) WARNING: READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE USE.
(FR) ATTENTION: LIRE ATTENTIVEMENT LES ISTRUCTIONS AVANT L’USAGE.
(IT) ATTENZIONE: LEGGERE LE ISTRUZIONI PRIMA DELL’UTILIZZO.
(ES) ADVERTENCIA: LEER ATENTAMENTE LAS ADVERTENCIAS ANTES EL USO DE
APARADO.
(NL) LET OP: VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAANWIJZING AANDACHTIG LEZEN.
(EL) ΠΡΟΣΟΧΗ: ∆ΙΑΒΑΣΤΕΤΙΣ Ο∆ΗΓΙΕΣ ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ.
(HU) FIGYELEM: HASZNÁLAT ELŐTT FIGYELMESEN OLVASSA EL AZ UTASÍTÁSOKAT.
(PL) UWAGA: PRZED UŻYCIEM PRZECZYTAĆ INSTRUKCJE.
EN
FR
IT
ES
NL
EL
HU
PL
PT
TR
BG
RO
SV
NO
RU
UK
(PT) ATENÇÃO: LEIA AS INSTRUÇÕES ANTES DO USO.
(TR) DİKKAT: MAKİNAYI KULLANMADAN ÖNCE KULLANIM TALİMATLARINI OKUYUNUZ.
(BG) ВНИМАНИЕ: ПРОЧЕТЕТЕ УКАЗАНИЯТА ПРЕДИ УПОТРЕБА.
(SV) OBSERVERA: LÄS NOGGRANT BRUKSANVISNINGEN INNAN ANVÄNDNING.
(NO) ADVARSEL: LES BRUKSANVISNINGEN NØYE FØR BRUK.
(RU) ВНИМАНИЕ: ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ПРОЧИТАЙТЕ ИНСТРУКЦИЮ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ.
(UK) УВАГА: ПЕРЕД ВИКОРИСТАННЯМ ПРОЧИТАЙТЕ ІНСТРУКЦІЮ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
(CS) POZOR: PŘED POUŽITÍM SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE.
(HR) PAŽNJA: PRIJE UPOTREBE PROČITAJTE UPUTE.
(SK) UPOZORNENIE: PRED POUŽITÍM ZARIADENIA SI PREČÍTAJTE NÁVOD NA POUŽITIE.
(SL) POZOR: PRED UPORABO PREBERITE NAVODILA.
CS
HR
SK
SL

ASHLEY DOUBLE
ASCHENSAUGER • ASH VACUUM • ASPIRATEUR
DE CENDRES • ASPIRACENERE • ASPIRADOR
DE CENIZAS • ASZUIGER •ΑΠΟΡΡΟΦΗΤΗΡΑΣ
ΣΤΑΧΤΗΣ • HAMU PORSZÍVÓZÁS • ZBIERANIE
PYŁÓW • ASPIRADOR DE CINZAS • KÜL SÜ-
PÜRGESİ •АСПИРАТОР НА ПЕПЕЛ • ASPIRA-
TOR DE CENUŞĂ • ASKSUGARE • VÆSKE OG
ASKE • ПЫЛЕСОС ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ
• ПИЛОСОС ДЛЯ ПРИБИРАННЯ
ЗОЛИ •VYSAVAČ POPELA •
USISIVAČ PEPELA • VYSÁVAČ
POPOLA • SESALNIK ZA
PEPEL
N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. -
N.B. Drawings above reported are merely indicative. - N.B. Les
dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement
indicatifs. - N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati
sono puramente indicativi. - N.B. Los dibujos que siguen
a continuación son meramente indicativos. - NB: De
hieronder vermelde tekeningen van de apparaten
gelden uitsluitend ter informatie en zijn niet bindend.
- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα σχέδια των συσκευών παρατίθενται
καθαρά ενδεικτικά. - Megjegyzés: A berendezések
lejjebb szereplő ábrája kizárólag tájékoztató jellegű. -
N.B. Poniżej przedstawione rysunki nie są wiążące. - N.B.
Os esquemas mencionados são meramente indicativos.
- N.B. Aşağıda aktarılan makina çizimleri tamamen
gösterici niteliktedir. - Забележка. Посочените по-
долу схеми на уредите са само ориентировъчни.
- N.B. Desenele aparatelor reproduse mai jos sunt pur
indicative. - OBS!Teckningar är endast vägledande. - N.B.
Tegningene overerindikative.- ПРИМЕЧАНИЕ:Рисунки,
приведенные в инструкции, носят ориентировочный
характер. - ПРИМІТКА: Зображення, наведені в
інструкції, носять орієнтовний характер. - Poznámka:
Níže uvedené obrázky přístrojů jsou pouze orientační. -
N.B. Dolje prikazani crteži aparata su samo indikativni.
- Poznámka. Doleuvedené nákresy majú len orientačný
charakter. - N.B. Spodaj prikazani načrti aparata so le
indikativni.
D
CU
Optional
G
I
O
F
H
CLICK!
A
B
X
EE
T

N.B. Die oben aufgeführten Zeichnungen sind nur Indikativ. -
N.B. Drawings above reported are merely indicative. - N.B. Les
dessins des appareils reportes ci-dessous sont purement
indicatifs. - N.B. I disegni degli apparecchi sotto riportati
sono puramente indicativi. - N.B. Los dibujos que siguen
a continuación son meramente indicativos. - NB: De
hieronder vermelde tekeningen van de apparaten
gelden uitsluitend ter informatie en zijn niet bindend.
- ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Τα σχέδια των συσκευών παρατίθενται
καθαρά ενδεικτικά. - Megjegyzés: A berendezések
lejjebb szereplő ábrája kizárólag tájékoztató jellegű. -
N.B. Poniżej przedstawione rysunki nie są wiążące. - N.B.
Os esquemas mencionados são meramente indicativos.
- N.B. Aşağıda aktarılan makina çizimleri tamamen
gösterici niteliktedir. - Забележка. Посочените по-
долу схеми на уредите са само ориентировъчни.
- N.B. Desenele aparatelor reproduse mai jos sunt pur
indicative. - OBS!Teckningar är endast vägledande. - N.B.
Tegningene overerindikative.- ПРИМЕЧАНИЕ:Рисунки,
приведенные в инструкции, носят ориентировочный
характер. - ПРИМІТКА: Зображення, наведені в
інструкції, носять орієнтовний характер. - Poznámka:
Níže uvedené obrázky přístrojů jsou pouze orientační. -
N.B. Dolje prikazani crteži aparata su samo indikativni.
- Poznámka. Doleuvedené nákresy majú len orientačný
charakter. - N.B. Spodaj prikazani načrti aparata so le
indikativni.
ASHLEY DOUBLE
G
I
O
F
H
CLICK!
V
A
B
X
EE
T
ASHLEY DOUBLE
NAß-UND TROCKENSAUGER • WET & DRY VACUUM CLEANER • ASPIRATEUR
EAU ET POUSSIERE • ASPIRAPOLVERE - ASPIRALIQUIDI • ASPIRADORA
- ASPIRALÍQUIDO • DROOGZUIGER - NATZUIGER • ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΣΚΟΝΗΣ - ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ • SZÁRAZ - NEDVES PORSZÍVÓ •
ODKURZACZ - ODSYSACZ CIECZY • ASPIRADOR DE PÓ E LÍQUIDO •
TOZ EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ - SIVI EMİCİ ELEKTRİK SÜPÜRGESİ
• ПРАХОСМУКАЧКА - ВОДОСМУКАЧКА • ASPIRATOR DE PRAF -
ASPIRATOR DE LICHIDE • DAMMSUGARE - VÄTSKESUGARE •
ПИЛОСОС - ВОДОВІДСМОКТУВАЧ • VYSAVAČ PRACHU
- VYSAVAČ TEKUTIN • USISIVAČ PRAŠINE - USISIVAČ
TEKUĆINE • VYSÁVAČ PRACHU - VYSÁVAČ TEKUTÍN •
SESALNIK ZA PRAH SESALNIK ZA TEKOČINO
I
Q
M
M
N
P
R
L

4
BESCHREIBUNG UND MONTAGE.......................Seite 7
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG......Seite 7
ALLGEMEINE WARNHINWEISE............................Seite 7
HINWEISE FÜR TROCKEN-UND NASSSAUGER ..Seite 8
HINWEISE FÜR ASCHENSAUGER.......................Seite 8
GARANTIE..................................................................Seite 9
ENTSORGUNG..........................................................Seite 10
SCHALLDRUCKPEGEL............................................Seite 10
CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG ..............Seite 10
DE
DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS...Page 11
USAGE.........................................................................Page 11
GENERAL WARNING...............................................Page 11
WET & DRY VACUUM CLEANER PRECAUTIONS
..Page 12
ASH VACUUM PRECAUTIONS.............................Page 12
WARRANTY CONDITIONS ....................................Page 13
DISPOSAL (WEEE)...................................................Page 14
ACOUSTIC PRESSURE ............................................Page 14
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY....................Page 14
EN
DESCRIPTIF ET MONTAGE....................................Page 15
USAGE STANDARD.................................................Page 15
INSTRUCTIONS GENERALES................................Page 15
MISE EN GARDE POUR ASPIRATEUR DE
POUSSIÈRE/LIQUIDES .......................................Page 16
MISE EN GARDE POUR ASPIRATEUR DE CENDRES
. Page 16
CONDITIONS DE GARANTIE................................Page 17
ÉLIMINATION............................................................Page 18
NIVEAU DE PRESSION ACOUSTIQUE................Page 18
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ.......................Page 18
FR
DESCRIZIONE E MONTAGGIO.............................Pag. 19
UTILIZZO PREVISTO ...............................................Pag. 19
AVVERTENZE GENERALI .......................................Pag. 19
AVVERTENZE PER ASPIRAPOLVERE/
ASPIRALIQUIDI ....................................................Pag. 20
AVVERTENZE PER ASPIRACENERE ....................Pag. 20
CONDIZIONI DI GARANZIA .................................Pag. 21
SMALTIMENTO.........................................................Pag. 22
LIVELLO DI PRESSIONE ACUSTICA....................Pag. 22
CERTIFICATO CE DI CONFORMITÀ.....................Pag. 22
IT
DESCRIPCION Y MONTAJE...................................Pág. 23
USO PREVISTO .........................................................Pág. 23
ADVERTENCIAS GENERALES...............................Pág. 23
ADVERTENCIAS PARA ASPIRADOR DE
POLVOS/LÍQUIDOS ............................................Pág. 24
ADVERTENCIAS PARA ASPIRADOR DE CENIZAS
..Pág. 24
CONDICIONES DE GARANTÍA.............................Pág. 25
ELIMINACIÓN...........................................................Pág. 26
NIVEL DE RUIDO......................................................Pág. 26
CERTIFICADO DE CONFORMIDAD....................Pág. 26
ES
BESCHRIJVING EN MONTAGE.............................Blz. 27
GEBRUIKSBESTEMMING.......................................Blz. 27
ALGEMENE AANWIJZINGEN ...............................Blz. 27
AANWIJZINGEN VOOR DROOG-/NATZUIGER ...Blz. 28
AANWIJZINGEN VOOR ASZUIGER.....................Blz. 28
GARANTIEVOORWAARDEN.................................Blz. 29
WEGGOOIEN ............................................................Blz. 30
GELUIDSDRUKNIVEAU..........................................Blz. 30
EG-VERKLARING VAN OVEREENSTEMMING ..Blz. 30
NL
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΚΑΙ ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ................σελ. 31
ΠΡΟΒΛΕΠΟΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ ...................................σελ. 31
ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ...............................σελ. 31
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗ ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ
ΣΚΟΝΗΣ/ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΥΓΡΩΝ...............σελ. 32
ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ΓΙΑ ΜΗΧΑΝΗ
ΑΠΟΡΡΟΦΗΣΗΣ ΣΤΑΧΤΗΣ..............................σελ. 32
ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ......................................................σελ. 33
∆ΙΑΘΕΣΗ....................................................................σελ. 34
ΣΤΆΘΜΗ ΗΧΗΤΙΚΉΣ ΠΊΕΣΗΣ .............................σελ. 34
ΠΙΣΤΟΠΟΙΗΤΙΚΟ CE ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ............σελ. 34
EL
AZ ÖSSZSZERELÉS LEÍRÁSA................................Old. 35
RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ....................Old. 35
ÁLTALÁNOS FIGYELMEZTETÉSEK......................Old. 35
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK A SZÁRAZ-NEDVES
PORSZÍVÓHOZ ....................................................Old. 36
BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK HAMU
PORSZÍVÓZÁSHOZ ............................................Old. 36
GARANCIA FELTÉTELEK ........................................Old. 37
ÁRTALMATLANÍTÁS................................................Old. 38
HANGNYOMÁS SZINT ...........................................Old. 38
EK MEGFELELŐSÉGI TANÚSÍTVÁNY..................Old. 38
HU

5
OPIS I MONTAŻ........................................................Str. 39
PRZEWIDZIANE UŻYWANIE ................................Str. 39
OGÓLNE OSTRZEŻENIA........................................Str. 39
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ODKURZACZA
MOKRO-SUCHO ..................................................Str. 40
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI DOTYCZĄCE
ZBIERANIA POPIOŁU .........................................Str. 40
WARUNKI GWARANCYJNE...................................Str. 41
LIKWIDACJA..............................................................Str. 42
POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO..............Str. 42
CERTYFIKAT ZGODNOŚCI CE..............................Str. 42
PL
DESCRIÇÃO E MONTAGEM..................................Pág. 43
INDICAÇÕES GERAIS..............................................Pág. 43
ADVERTÊNCIAS GERAIS........................................Pág. 43
ADVERTÊNCIAS PARA ASPIRADOR DE PÓ/
ASPIRADOR DE LÍQUIDOS...............................Pág. 44
ADVERTÊNCIAS PARA ASPIRADOR DE
CINZAS...................................................................Pág. 44
CONDIÇÕES DE GARANTIA.................................Pág. 45
DESCARTE .................................................................Pág. 46
NÍVEL DA PRESSÃO ACÚSTICA...........................Pág. 46
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE .................Pág. 46
PT
TANIM VE MONTAJ.................................................Sf. 47
ÖNGÖRÜLEN KULLANIM......................................Sf. 47
GENEL UYARILAR ....................................................Sf. 47
ISLAK & KURU ELEKTRİKLİ SÜPÜRGE İLE
İLGİLİ UYARILAR ..................................................Sf. 48
KÜL SÜPÜRGESİ İLE İLGİLİ UYARILAR...............Sf. 48
GARANTİ ŞARTLARI................................................Sf. 49
MAKİNANIN ELDEN ÇIKARILMASI.....................Sf. 50
SES BASINÇ SEVIYESI.............................................Sf. 50
CE UYGUNLUK BELGESİ ........................................Sf. 50
TR
ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ......................................стр. 51
ПРЕДВИДЕНА УПОТРЕБА ...................................стр. 51
ОСНОВНИ УКАЗАНИЯ..........................................стр. 51
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ-АСПИРАТОР НА
ТЕЧНИ/СУХИ МАТЕРИАЛИ............................стр. 52
МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ-АСПИРАТОР НА
ПЕПЕЛ ....................................................................стр. 52
ГАРАНЦИОННИ УСЛОВИЯ .................................стр. 53
ИЗХВЪРЛЯНЕ...........................................................стр. 54
АКУСТИЧНО НАЛЯГАНЕ......................................стр. 54
УДОСТОВЕРЕНИЕ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ - ЕС..стр. 54
BG
DESCRIERE ŞI MONTAJ..........................................Pag. 55
UTILIZAREA PREVĂZUTĂ......................................Pag. 55
RECOMANDĂRI GENERALE .................................Pag. 55
PRECAUŢII PRIVIND ASPIRATORUL DE PRAF
& LICHIDE..............................................................Pag. 56
PRECAUŢII LA ASPIRAREA....................................Pag. 56
CONDIŢII DE GARANŢIE........................................Pag. 57
ELIMINARE.................................................................Pag. 58
NIVEL PRESIUNE ACUSTICĂ.................................Pag. 58
CERTIFICAT CE DE CONFORMITATE..................Pag. 58
RO
BESCKRIVNING OCH MONTERING....................Sida 59
FÖRUTSEDD ANVÄNDNING................................Sida 59
SÄKERHETSFÖRESKRIFTER..................................Sida 59
VARNINGAR FÖR DAMMSUGARE/
VÄTSKESUGARE...................................................Sida 60
VARNINGAR FÖR ASKSUGARE............................Sida 60
GARANTIVILLKOR ...................................................Sida 61
SANERING..................................................................Sida 61
AKUSTISK TRYCKNIVÅ............................................Sida 62
FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE.........Sida 62
SV
BESKRIVELSE OG MONTERING...........................Side 63
ANVENDELSE............................................................Side 63
ADVARSEL .................................................................Side 63
ADVARSEL FOR STØVSUGER FOR STØV/
VÆSKE.....................................................................Side 64
ADVARSEL FOR STØVSUGER FOR ASKE..........Side 64
GARANTIVILKÅR......................................................Side 65
AVSKAFFELSE...........................................................Side 65
AKUSTISK TRYKKNIVÅ............................................Side 66
KONFORMITETSSERTIFIKAT ................................Side 66
NO
ОПИСАНИЕ И МОНТАЖ......................................стр. 67
НАЗНАЧЕНИЕ ..........................................................стр. 67
ОБЩИЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ......................стр. 67
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ
С ПЫЛЕСОСОМ ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ
УБОРКИ .................................................................стр. 68
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С
ПЫЛЕСОСОМ ДЛЯ УБОРКИ ЗОЛЫ..............стр. 68
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ............................................стр. 69
УТИЛИЗАЦИЯ..........................................................стр. 70
УРОВЕНЬ ЗВУКОВОГО ДАВЛЕНИЯ..................стр. 70
СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ.........................стр. 70
RU

6
ОПИС ТА МОНТАЖ................................................стор. 71
ПРИЗНАЧЕННЯ .......................................................стор. 71
ЗАГАЛЬНІ ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ............................стор. 71
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ПРИ РОБОТІ З ПИЛОСОСОМ
ДЛЯ ВОЛОГОГО ТА СУХОГО ПРИБИРАННЯ
..стор. 72
ЗАСТЕРЕЖНІ ЗАХОДИ ПРИ РОБОТІ З
ПИЛОСОСОМ ДЛЯ ПРИБИРАННЯ ЗОЛИ..стор. 72
УМОВИ ГАРАНТІЇ ....................................................стор. 73
УТИЛІЗАЦІЯ..............................................................стор. 74
АКУСТИЧНИЙ ТИСК .............................................стор. 74
СЕРТИФІКАТ ВІДПОВІДНОСТІ...........................стор. 74
UK
POPIS A MONTÁŽ ...................................................Str. 75
ÚČEL POUŽITÍ...........................................................Str. 75
VŠEOBECNÁ UPOZORNĚNÍ .................................Str. 75
UPOZORNĚNÍ PRO VYSAVAČ PRACHU/
VYSAVAČ TEKUTIN..............................................Str. 76
UPOZORNĚNÍ PRO VYSAVAČ POPELA .............Str. 76
ZÁRUČNÍ PODMÍNKY.............................................Str. 77
LIKVIDACE .................................................................Str. 78
HLADINA AKUSTICKÉHO TLAKU........................Str. 78
OSVĚDČENÍ O SHODĚ...........................................Str. 78
CS
OPIS I MONTIRANJE...............................................Str. 79
PREDVIĐENA UPOTREBA .....................................Str. 79
OPĆE NAPOMENE...................................................Str. 79
UPOZORENJA ZA USISIVAČE PRAŠINE/
TEKUĆINA..............................................................Str. 80
UPOZORENJA ZA USISIVAČE PEPELA..............Str. 80
UVJETI GARANCIJE.................................................Str. 81
UNIŠTAVANJE ...........................................................Str. 82
RAZINA AKUSTIČNOG PRITISKA........................Str. 82
POTVRDA CE O SUGLASNOSTI...........................Str. 82
HR
POPIS A MONTÁŽ ...................................................Str. 83
ÚČEL POUŽITIA........................................................Str. 83
VŠEOBECNÉ UPOZORNENIA...............................Str. 83
UPOZORNENIA PRE VYSÁVAČ PRACHU/
VYSÁVAČ TEKUTÍN..................................................Str. 84
UPOZORNENIA PRE VYSÁVAČ POPOLA ..........Str. 84
ZÁRUČNÉ PODMIENKY.........................................Str. 85
LIKVIDÁCIA................................................................Str. 86
ÚROVEŇ AKUSTICKÉHO TLAKU.........................Str. 86
OSVEDČENIE EC O ZHODE ..................................Str. 86
SK
OPIS IN MONTIRANJE............................................Str. 87
PREDVIDENA UPORABA.......................................Str. 87
SPLOŠNE OPOMBE.................................................Str. 87
OPOZORILA ZA SESALNIKE PRAHU/
TEKOČIN.................................................................Str. 88
OPOZORILA ZA SESALNIKE PEPELA.................Str. 88
POGOJI GARANCIJE ...............................................Str. 89
ODVAJANJE ..............................................................Str. 90
STOPNJA ZVOČNEGA HRUPA.............................Str. 90
POTRDILO CE O SKLADNOSTI.............................Str. 90
SL

7
DE
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
• Dieses Gerät ist nicht für den professionellen
Einsatz geeignet.
• SiekönnendiesesGerätalsNass-undTrocken-
sauger benutzen.
• Kann für die Aufsaugung von Kamin-, Ofen-
und Barbecueasche verwendet werden und ist
auch für die Aufsagung von Sägespäne, Span,
Baustellenabfall usw. geeignet.
• FürdenGebrauchdesGerätsfürbesondersfei-
nen Staub (kleiner als 0,3 µm) müssen als Op-
tional gelieferte Spezialfilter (HEPA) verwendet
werden.
ALLGEMEINE WARNHINWEISE
• Verpackungsteile können gefährlich sein
(z.B. die Plastikhülle) - daher unerreichbar für
Kinder, für andere Personen, die sich ihrer
Handlungen nicht bewußt sind, oder für Tiere
aufbewahren.
• Jeder Gebrauch des Gerätes, der in dieser
Anleitung nicht beschrieben ist, kann gefähr-
lich sein und muß daher vermieden werden.
• Bevor sie den Behälter entleeren, schalten
sie das Gerät aus und ziehen sie den Stecker aus
der Steckdose.
• Kontrollieren Sie das Gerät vor jedem Ge-
brauch.
• Wenn das Gerät arbeitet, sorgfältig darauf
achten, daß die Saugdüse nicht an eine emp-
findliche Körperstelle gehalten wird, wie Au-
gen, Mund oder Ohren.
• Kinder sollten nicht unbeaufsichtigt mit
Elektrogeräten spielen.
• Vor dem Gebrauch muß das Gerät mit al-
len Teilen korrekt zusammengesetzt werden.
• Überprüfen Sie, ob Steckdose und Geräte-
stecker zusammenpassen.
• Netzstecker niemals mit feuchten Hän-
den anpacken.
• Das Gerät nur dann anschließen, wenn
die auf dem Typenschild angegebene Span-
nung mit der Netzspannung übereinstimmt.
• Niemals das Gerät an der Anschlußleitung
ziehen oder hochheben.
• Vor jeder Wartung, Reinigung, dem Filter-
wechsel und nach dem Gebrauch Gerät aus-
schalten und Netzstecker ziehen oder Gerät
nicht unbeaufsichtigt lassen, nicht in der Reich-
weite von Kindern oder Personen lassen, die
BESCHREIBUNG UND MONTAGE
AMotorkopf
BSchalter
CSaugschlauch (Für Asche)
DFugendüse (Für Asche)
EE Stützenscheibe für Filter X-V
FBehälter
GHaken zum Kopf-/Fass-schließen
HSaugstutzen
IBehälter (Für Staub/Flüssigkeiten)
LSaugschlauch (Für Staub/Flüssigkeiten)
MVerlängerungsrohr
(Für Staub/Flüssigkeiten)
NAllzweckdüse/Teppichbürste
OHaken für den Verschluss Schaft/Schaft
PKombibürste
(Boden/Zubehör für Flüssigkeiten)
QHandgriff mit Ablassventil
RPolsterdüse (Für Staub/Flüssigkeiten)
T Hebel Rücksetzen Filter
U Ronde Bürste (Für Asche) beliebig
VFilter (naß-saugen)
XFilter (für Asche/für Staub)

8
ständen, verursacht durch falschen Gebrauch
des Gerätes oder durch Nichtbeachten der in
dieser Anleitung gegebenen Instruktionen.
HINWEISE FÜR TROCKEN-UND NASSSAUGER
• Niemals das Gerät benutzen, um Wasser aus
Behältern, Waschbecken, Wannen, etc. zu saugen.
• Keine leicht entflammbaren (z.B. Asche
oder Ruß aus dem Kamin), explosiven, gif-
tigen oder gesundheitsschädlichen Stoffe
aufsaugen.
• Kontrollieren Sie vor dem Aufsaugen von
Flüssigkeiten die Funktionstüchtigkeit des
Schwimmers. Beim Absaugen von Flüssigkeiten
mit vollem Fass, wird die Absaugöffnung durch
einen Schwimmer geschlossen und der Ab-
saugvorgang wird unterbrochen. Schalten Sie
das Gerät dann aus, trennen Sie es vom Strom-
netz und entleeren Sie das Fass. Überprüfen Sie
regelmäßig, dass der Schwimmer (Vorrichtung
für die Begrenzung des Wasserstands) sauber
und ohne Anzeichen von Beschädigungen ist.
• Das Gerät sofort ausschalten und Netzste-
cker ziehen, wenn Flüssigkeit oder Schaum aus-
tritt.
HINWEISE FÜR ASCHENSAUGER
• Keinen warmen Staub, Glut oder Flüs-
sigkeiten aufsaugen. Sicherstellen, dass das
sich ihrer Handlungen nicht bewußt sind.
• Das in Betrieb befindliche Gerät niemals
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät zur Reinigung nicht in Wasser
tauchen oder mit einem Wasserstrahl reinigen.
• Das Gerät muss in feuchten Räumen, z.
B. im Badezimmer, an Steckdosen mit vorge-
schaltetem FI-Schutzschalter angeschlossen
werden. Im Zweifel wenden Sie sich an einen
Elektroinstallateur.
• Sorgfältig überprüfen Netzanschlußlei-
tung. Wenn das Versorgungskabel beschä-
digt ist, muss es durch den Hersteller, den
Kundendienst oder qualifiziertes Personal
ausgetauscht werden, um Gefahren zu ver-
meiden.
• Falls elektrische Verlängerungen benutzt
werden, immer sicherstellen, daß diese für die
entsprechende Anwendung geeignet sind.
• Der Gebrauch von nicht den geltenden
Vorschriften entsprechenden Verlängerungen,
Verbindungsstücken und Adaptern ist verboten.
• Falls das Gerät umgekippt ist, Gerät sofort
ausschalten, Netzstecker ziehen und erst dann
das Gerät richtig aufstellen.
• Keine aggressiven Lösungsmittel oder Rei-
nigungsmittel verwenden.
• Stellen Sie Ihr Gerät auf ebenem Unter-
grund auf.
• Bewegen Sie Ihr Gerät auf nur ebenem Un-
tergrund.
• Benutzen Sie das Gerät niemals ohne die
geeigneten Filter.
• Service und Reparaturen dürfen nur durch
qualifiziertes Personal ausgeführt werden; De-
fekte Teile des Gerätes dürfen nur mit Original-
teilen ersetzt werden.
• Der Hersteller ist nicht veranlwortlich für
jedweden Schaden an Personen oder Gegen-
DE

9
DE
zu saugende Material nicht glüht.
• Wenn der Flex-Schlauch für die Asche C
während der Benutzung warm wird, das Gerät
sofort abschalten und abkühlen lassen.
• Leeren Sie nie das Behaelter in einer
entzundbar Behalter und Sich bemaechti-
gen dass die Aschen sind gekuelt .
• Überprüfen Sie immer den Inhalt der Kan-
ne: die Asche darf niemals die Höhe des Saug-
stutzens H erreichen.
• Bei Abnahme der Saugleistung schal-
ten :
1)
sie den Motor am Schalter und bei komplett
stehendem Motor ab. Betätigen Sie mehr-
mals den THebel zum Rücksetzen des Filters
(Abb. 3). Ziehen Sie dazu den Knauf bis zum
Anschlag heraus und lassen Sie ihn schlagar-
tig herunterfallen, do dass der Filter im Gerät
geschüttelt wird. Nur schalten Sie das Gerät
erneut mit dem Schalter ein und überprüfen
Sie die Saugleistung.
2) Wenn sich die Saugkraft der Kanne verringert,
überprüfen Sie deren Füllstand I und entleeren
Sie sie gegebenenfalls.
3) Kontrollieren Sie das Gitter des Fasses F auf Ver-
stopfung und reinigen Sie es gegebenenfalls
indem Sie es rütteln, mit einem Pinsel reinigen
oder auswaschen.
• SobalddieOfen-oderKaminreinigungabge-
schlossen ist, reinigen Sie das Gerät und den
Saugfilter.
FILTERREINIGUNG
1- Den Filter abmontieren
2- Den Filter waschen
3- Den Filter trocknen lassen,bevor ihn wieder
zusammenzusetzen
123
GARANTIE
Alle unsere Geräte wurden sorgfältigen Prüfun-
gen unterzogen. Die Garantie deckt gemäß der
herrschenden Vorschriften Fabrikationsfehler
(mindestens 12 Monate) ab. Die Garantie gilt
vom Verkaufsdatum an. Wird Gerät oder Zube-
hör für Reparatur eingereicht, muss ein Kopie der
Quittung beigeschlossen werden. Innerhalb der
Garantiezeit werden alle Funktionsfehler durch
unseren Kundendienst beseitigt, die nachweisbar,
trotz vorschriftsmässiger Behandlung entspre-
chend unserer Bedienungsanleitung auf Materi-
alfehler zurückzuführen sind. Die Garantie erfolgt
in der Weise, dass mangelhafte Teile nach unserer
Wahl unentgeltlich instandgesetzt oder durch ein-
wandfreiTeile ersetzt werden. Ersetzte Teile gehen
in unser Eigentum über. Durch die Instandzetzung
oder Ersatz einzelner Teile wird die Garantiezeit
weder verlängert noch wird neue Garantiezeit für
das Gerät in Gang gesetzt. Für eingebaute Ersatz-
teile läuft keine eigene Garantiefrist. Wir überneh-
men keine Garantie für Schäden und Mängel an
Geräten oder deren Teile, die durch übermässige
Beanspruchung, unsachgemässe Behaltung und
Wartung auftreten. Das gilt auch bei Nichtbeach-
tung der Bedienungsanleitung sowie bei Einbau
von Ersatz-und Zubehörteile, die nicht in unserem
Programm auf geführt sind. Beim Eingreifen oder
Veränderungen an dem Gerät durch Personen, die
hierzu nicht von uns ermächtigt sind, erlischt der
Garantieanspruch. Die Garantie bezieht sich nicht
auf die Teile die durch eine natürliche Abnutzung
verschliessen werden.

10
DE
CE-KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG
Die unten stehende Firma: Lavorwash S.p.A
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
erklärt unter der eigenen Verantwortung dass die Maschine:
PRODUKT: NAß-UND TROCKENSAUGER
(ASCHENSAUGER)
MODELLTYP: ASHLEY DOUBLE
den Richtlinien 98/37/EG, 2006/42/EG, 2006/95/EG, 2004/108/
EG den nachfolgenden Änderungen sowie den Normen EN
60335-1, EN 60335-2-2, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN
61000-3-2, EN 61000-3-3, und entspricht den nachfolgenden
Änderungen sowie.
Das technische Aktenbündel befindet sich bei
Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga
(MN) – Italy
Pegognaga 23/12/2009
Giancarlo Lanfredi
Generaldirektor
BEI UNNÖTIGER ODER UNBERECHTIGER INAN-
SPRUCHNAHME UNSERES KUNDENDIENSTES
GEHEN DIE DAMIT VERBUNDENEN KOSTEN ZU
IHREN LASTEN.
ENTSORGUNG
Das Gesetz (gemäß der EU-Richtlinie
2002/96/EG vom 27.Januar 2003 über
Elektro- und Elektronikaltgeräte und der
nationalen Gesetzgebungen der EU-
Mitgliedsstaaten, die diese Richtlinie umgesetzt
haben) verbietet dem Besitzer eines elektrischen
oder elektronischen Gerätes , dieses Produkt
oderdessen elektrisches/elektronisches Zubehör
als gemeinen Hausmüll zu entsorgen und macht
ihm zur Auflage, das Gerät bei einer entsprechen-
den Sammelstellen zu entsorgen.
Das Produkt kann auch direkt bei dem Händler,
bei dem man ein neues, dem zu entsorgenden
gleichwertiges Produkt erwirbt, entsorgt werden.
Lässt man das Produkt einfach in der Umwelt
zurück, können dadurch schwere Schäden an der
Umwelt selbst und der menschlichen Gesundheit
verursacht werden.
Das abgebildete Symbol stellt eine Tonne
für Siedlungsabfälle dar; es ist ausdrücklich
untersagt, den Apparat in diesen Behältern zu
entsorgen. Die Nichtbeachtung der Anweisungen
der Richtlinie 2002/96/EG und der ausführenden
Verordnungen der einzelnen EU-Staaten kann
verwaltungsrechtlich bestraft werden.
Schalldruckpegel Lpa 74 db (A)

EN
11
EN
DESCRIPTION AND ASSEMBLY ISTRUCTIONS
AMotor head
B Switch
CFlexible hose (for ash)
DStraight lance (for ash)
EFilter-retaining X-V disc
FTank (for ash)
GHead on tank locks
HSuction inlet
ITank (for powders/liquids)
LFlexible hose (for powders/liquids)
MExtension tube (for powders/liquids)
NAccessory holder/carpet accessory
OCouplings for locking drums together
PDouble function brush
(floor/liquids accessory)
QHandle with air control valve
RFlat lance (for powders/liquids)
T Filter reset lever
U Round brush (for ash) optional
VFilter (wet cleaner)
XFilter (for ash/for powders)
USAGE
• Theapplianceisintendedfornonprofessional
use.
• The appliance is intended for use as a wet
and dry vacuum cleaner.
• Can be used for vacuuming ashes from
fireplaces, stoves and barbecues. Also
suitable for vacuuming sawdust, wood
shavings, masonry debris, etc.
• If the device is used for particularly ne
powders (smaller than 0,3 µm), special
filters supplied optionally (Hepa) must be
employed.
GENERAL WARNING
• Components used in packaging (if
plastic bags) can be dangerous keep away
from children and animals.
• The use of this machine for anything not
specified in this manual may be dangerous
and must be avoided.
• Before emptying the tank, switch off the
machine and disconnect the plug from the
power outlet.
• Always check the appliance before use.
• The suction nozzle should be kept away
from the body, especially delicate areas such
as the eyes, ears and mouth.
• Never allow children to play with
electrical appliances without adult
supervision.
• The equipment should be correctly
assembled before use.
• Ensure that power sockets used ore
correct for the machine.
• Never grasp the mains plug with wet
hands.
• Check the voltage indicated on the
rating plate is the same as the supply
voltage.
• Never leave the equipment unattended
whilst in use.
• Never carry out any maintenance on the
machine without first disconnecting from the
mains supply or when it is left unattended or
reachable by children or disables.

12
EN
EN
to persons, animals or property caused by
misuse of the appliance, not in compliance
with manual instructions.
WET & DRYVACUUM CLEANER PRECAUTIONS
• The equipment should not be used to
pick up water from containers, lavatories,
tubs, etc.
• These machine are not designed for
picking up health endangering dusts or
inflammable/explosives substances.
• Before vacuuming liquids, check the
float functions correctly. When vacuuming
liquids, and when the tank is full, a fl oat
closes the suction opening, and the vacuum
operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the
tank. Regularly clean the water level limiting
device (fl oat) and examine it for signs of
damage.
• If foam/liquid should come from the
machine exhaust switch off immediately.
ASH VACUUM PRECAUTIONS
• Do not vacuum hot ashes, burning
coals or liquids. Make sure that the
material to be vacuumed is not burning.
• If ashes hose Cbecomes hot during use,
turn the device off immediately and let it
cool.
• The mains supply cable should not be
used to pull or lift the machine.
• The machine should never be emersed
in water or a pressure jet of water used for
cleaning.
• When using the machine in wet rooms
(e.g. in the bathroom) only connect it to
sockets which are connected in series with
a ground fault circuit interrupter. In case
of doubt, consult an electrician.
• Take care not damage the electric cable.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard
• Should extension cables be used, ensure
that these lay on dry surfaces and protected
against water jets.
• The use of extension leads, connectors
or adaptors that do not conform to the
applicable regulations is not permitted.
• If the equipment should overturn it is
recommended that the machine should be
stood up before switching off.
• Aggressive solvents or detergents
should not be used.
• The machine must be always used on
horizontal bases.
• Keep the machine on plane surfaces.
• Do not use the machine without proper
filters.
• Service and repairs must be carried
out by qualified personnel only. Only use
manufacturer original spare parts for service
repair.
• The manufacturer cannot be held
responsible for any damage/injury caused

EN
13
EN
• Do not empty the drum into a
container which is easily inflammable and
make sure that the ashes are completely
cool.
• Always check the contents of the drum;
the ashes must never reach the suction inlet H.
• If there should be a reduction in the suc-
tion power:
1) turn the motor off using the switch and,
when the motor is completely still, operate
the filter reset lever T several times to reset
the filter . To do this, pull out the knob fully
and then release it sharply so that it shakes
the filter inside the appliance. Now, turn the
appliance on once again using the switch
and check the suction power.
2) If the drum’s suction force decreases, verify how
full drum I is and if necessary, empty it.
3) Check if the net of drum F is clogged. If necessa-
ry, clean it with a jiggling movement, a brush or
by washing it.
• Whenthestoveorreplacehasbeencleaned,
the appliance and suction filter must then be
cleaned .
FILTER CLEANING
1- Remove the filter
2- wash tge filter
3- Let the filter drying befor reassemble it
123
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests
and are covered against manufacturing defects
in accordance with applicable regulations
(minimum 12 months).The warranty is effective
from the date of purchase. If your device or
accessories are handed in for repair, a copy of
the receipt must be enclosed.
During the guarantee period our assistance
centre will repair all those malfunctions that,
despite the user has followed the instructions
in our manual, can be put down to defective
materials.
The parts deemed faulty will either be replaced
or repaired under the guarantee. The replaced
parts remain our property. Replacements or
repairs do not extend the guarantee period;
for the parts replaced, the appliance’s period of
guarantee is valid. We are not held responsible
for damages or faults to the appliance or to
any of its components if they are caused by an
improper use or maintenance of the appliance.
The same applies if the instructions given in
our handbook are not followed or if parts or
accessories are used that are not included in our
programme. The guarantee will no longer be
considered valid if people that have not been
authorised by to us tamper with the appliance.
The guarantee does not cover wearable parts
whose wear is a natural result of the appliance’s
use.
ALL COSTS INCURRED FOR UNAUTHORISED
OR UNACKNOWLEDGED COMPLAINTS
WHEN THE PRODUCT IS COVERED BY THE
GUARANTEE WILL BE CHARGED.

14
EN
CE CERTIFICATE OF CONFORMITY
The underwrite company:Lavorwash S.p.A
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Declares under its responsability that the machine:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER
(ASH VACUUM)
MODEL TYPE: ASHLEY DOUBLE
complies with directives 98/37/EC, 2006/42/EC, 2006/95/EC,
2004/108/EC and subsequent modifications and the EN
60335-1, EN 60335-2-2, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 standards and subsequent
modifications.
Technical booklet at Lavorwash via J.F.Kennedy, 12 – 46020
Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 23/12/2009
Giancarlo Lanfredi
General manager
DISPOSAL (WEEE)
Astheownerofelectricalorelectronic
equipment, the law (in accordance
with the EU Directive 2002/96/EC
of 27 January 2003 on waste from
electrical and electronic equipment and the
national laws of the EU Member States that
have implemented this Directive) prohibits you
from disposing of this product or its electrical /
electronic accessories as municipal solid waste
and obliges you to make use of the appropriate
waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning
it to the distributor when a new product is
purchased.Thenewproductmustbeequivalent
to that being disposed of.
Disposing of the product in the environment
can cause great harm to the environment itself
and human health.
The symbol in the figure indicates the urban
waste containers and it is strictly prohibited to
dispose of the equipment in these containers.
Non-compliancewiththeregulationsstipulated
in the Directive 2002/96/EC and the decrees
implemented in the various EU Member States
is administratively punishable.
Acoustic pressure Lpa 74 db (A)

15
FR
DESCRIPTIF ET MONTAGE
ATete moteur
BInterrupteur
CTuyau flexible (pour les cendres)
DLance droite (pour les cendres)
EE Anneau de fixation filtre X-V
FCuve (pour les cendres)
GCrochets de fermeture tete/cuve
HConnecteur d’aspiration
ICuve (pour poussière/liquides)
LTuyau flexible(pour poussière/liquides)
MTuyau (pour poussière/liquides)
NSupport raclette/raclette moquette
OCrochets pour la fermeture fût/fût
PBrosse combinee
(sol/raclette pour aspiration liquides)
QPoignee avec systeme de decompression
RLance plate (pour poussière/liquides)
TLevier de réarmement du filtre
U Brosse ronde (pour les cendres) En option
VFiltre (aspiration des liquides)
XFiltre (pour les cendres/pour poussière)
USAGE STANDARD
• Cetappareilestdestinéàunusagenonprofes-
sionnel.
• Cetappareilestdestinéàaspirerlessalissures
mouillées et sèches.
• Peut-êtreutilisépouraspirerlacendredesche-
minées,poêlesetbarbecue.Egalementindiqué
pour aspirer la sciure, les copeaux, les plâtras etc.
• L’utilisationdel’aspirateurpourdespoussières
particulièrement fines (de dimensions inférieu-
resà0.3µm)requiertl’adoptiondeltresspéci-
fiques vendus séparément (Hepa).
INSTRUCTIONS GENERALES
• Les composants de l’emballage peuvent
constituer des dangers potentiels (exemple: le
sac en plastique) qui doivent être maintenus
hors de portée des enfants et autres personnes
ou animaux non responsables de leurs actes.
• Toute utilisation autre que celle indiquée
sur le présent manuel peut constituer un dan-
gerquipeutdoncêtreévité.
• Avant de vider le réservoir, éteignez l’appa-
reil et débranchez la fiche de la prise de courant.
• Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
• Quand l’appareil est en fonctionnement,
il faut éviter de mettre l’orifice d’aspiration près
d’une partie délicate du corps comme les yeux,
la bouche ou les oreilles.
• Ne laissez pas les enfants jouer avec les
machines électriques sans la surveillance des
adultes.
• Avantl’utilisation,I’appareildoitêtremon-
té correctement dans son ensemble.
• Vérierquelaprisemuralesoitconformeà
la fiche de l’appareil.
• Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les
mains mouillées.
• Vérifier que la valeur de la tension in-
diquée sur le bloc moteur corresponde à la
source d’énerqie à la quelle on entend relier
l’appareil.
• Ne pas laisser l’appareil en fonctionne-
ment sans surveillance.
• Enlever toujours la fiche de la prise de cou-
rant avant d’effectuer quelque intervention que
ce soit sur l’appareil, ou, quand celuici reste sans
surveillanceouàlaportéedesenfantsoudes
personnes non responsables de leurs actes.

16
respect de ces instructions ou si l’appareil a été
utilisé d’une façon anormale.
MISE EN GARDE POUR ASPIRATEUR DE POUS-
SIÈRE/LIQUIDES
• Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau
de récipients, éviers bassins, etc.
• Ne pas aspirer de substances inflamma-
bles (comme la cendre de la cheminée ou la
suie), explosives, toxiques ou nocives pour la
santé.
• Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonc-
tionnement du flotteur. Lorsque des liquides
sont aspirés et que le bidons est plein, l’ouver-
ture de l’aspiration est fermée par un flotteur et
le processus d'aspiration s’interrompt. Eteignez
l’appareil, débranchez-le et videz le bidon. As-
surez-vous régulièrement que le flotteur (dispo-
sitif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
• Eteindre immédiatement l’appareil en cas
d’écoulement de líquide ou de mousse.
MISE EN GARDE POUR ASPIRATEUR DE CEN-
DRES
• Ne pas aspirer les cendres chaudes, les
braises allumées ni les liquides. ne pas aspi-
rer des matériaux incandescents.
• Si le tube flex pour cendres Cdevient
chaud en cours d’utilisation, éteindre immédia-
tement l’appareil et le laisser refroidir.
• Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utili-
sant le cable électrique.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour
le nettoyage ni le laver avec un jet d’eau.
• Si l’appareil doit fonctionner dans des
locaux humides (par ex. dans une salle de
bain) ne le raccordez qu’à des prises femelles
protégées par un disjoncteur différentiel. En
cas de doute, consultez un électricien agréé.
• Faire attention à ne pas endommager
le câble électrique. Si le câble d'alimentati-
onestendommagé,ildoitêtreremplacépar
le fabricant, son service après vente ou une
personne de qualification similaire afin d'évi-
ter un danger.
• Dans le cas où une rallonge électrique
viendraitàêtreutilisée,ilfauts’assurerquecet
ajout soit sur des surfaces sèches et protégé des
projections éventuealles d’eau.
• L’utilisation de rallonges, d’éléments de
raccordement et d’adaptateurs non conformes
aux normes en vigueur est interdite.
• En cas de renversement, il faut recomman-
der de relever l’appareil avant de l’eteindre.
• Ne pas utiliser des solvants ou des déter-
gents agressifs.
• L’appareildoittoujoursêtrepositionnésur
des surfaces planes.
• Traîner l’appareil seulement sur surfaces
planes.
• Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir mon-
té avant le filtre indiqué pour l’usage prévu.
• L’entretien et les réparations doivent être
assurés par des personnes spécialisées; les pièces
qui éventuellement sont endommagées seront
remplacées par des pièces de rechange d’origine.
• Le fabricant décline toute responsabi-
lité pour des dommages causés aux personnes,
animaux ou choses par suite de manque de
FR

17
FR
• Nepas viderle bidondans desrecipients
facilement inflammables et assurez vous que
la cendre soit complètement refroidie.
• Vérifiez toujours le contenu du bidon:
la cendre ne doit jamais arriver au niveau de
l’embout d’aspiration H.
• En cas de diminution de la puissance
d’aspiration:
1) appuyez sur l’interrupteur pour éteindre le
moteur puis; une fois le moteur complète-
mentarrêté,actionnezplusieursfoislelevier
T de réarmement du filtre , en sortant le bou-
ton jusqu’au fin de course, puis en le relâchant
brusquementdemaièreàsecouerleltrepo-
sitionnéàl’intérieurdel’appareil.Àcestade,
rallumezlamachineàl’aidedel’interrupteur
et vérifiez la puissance d’aspiration.
2) Si la force d’aspiration du bidon diminue, vé-
rifier l’état de remplissage du bidon I et, le cas
échéant, le vider.
3) Contrôler l’état d’obstruction de la grille du bi-
don F. Nettoyer éventuellement la grille en la
secouant ou en la nettoyant avec un pinceau
ou en la lavant.
• Àlandesopérationsdenettoyagedupoêle
ou de la cheminée, nettoyez la machine et le
filtre d’aspiration
NETTOYEUR LE FILTRE
1- Dèmonter le filtre
2- Laver le filtre
3- Laisser sécher le filtre avant de le remettre
123
CONDITIONS DE GARANTIE
Tousnosappareilsontétésoumisàdenombreux
essaisetsontsousgarantiepourtouslesdéfautsde
fabrication conformément aux normes en vigueur
(12 mois minimum). La garantie s’applique ą patir
de la date d’achat du produit. Si votre appareil ou
accessoires doit être remis pour une réparation,
une photocopie du ticket ou de la facture devra y
êtrejointe.Durantlapériodedegarantie,leCentre
d’assistance du fabricant effectuera les réparations
nécessaires en cas de mauvais fonctionnement de
l’appareil pouvant être attribué à un vice de fa-
bricationetnonàuneutilisationnonconformes
aux instructions reportées dans la notice techni-
que fournie avec l’appareil. La garantie prévoit la
réparation ou le remplacement des pièces dont le
fabricantauralui-mêmeétabliladéfectuosité.Les
pièces remplacées restent propriété du fabricant.
La réparation ou le remplacement de pièces dé-
fectueuses ne prolonge pas la durée de la garantie
applicableàl’appareil;auxpiècesneuvesmontées
sur l’appareil restant applicable la garantie de l’ap-
pareil. Le fabricant décline toute responsabilité en
cas de dommages ou mauvais fonctionnement de
l’appareil ou partie de celui-ci, provoqués par le
non-respect des instructions d’utilisation, par un
mauvais entretien de l’appareil, par le non-respect
des normes et recommandations reportées dans
la notice technique fournie avec l’appareil voire
par l’utilisation de pièces et autres accessoires non
prévus par le fabricant.
Toute intervention sur l’appareil effectuée par un
personnel non agréé par le fabricant annule la ga-
rantie. La garantie ne couvre pas les pièces sujet-
tesàusurenormaledurantlefonctionnementde
l’appareil.
TOUS LES FRAIS RELATIFS À DES DEMANDES
D’INTERVENTIONS SOUS GARANTIE NON AC-
CEPTÉES PAR LE FABRICANT PARCE QUE NE RÉ-
PONDANT PAS AUX CONDITIONS REQUISES À
CET EFFET, SERONT À LA CHARGE DU CLIENT.

18
FR
CERTIFICAT CE DE CONFORMITÉ
La société suivante: Lavorwash S.p.A
via J. F. Kennedy,12 Italy
46020 Pegognaga (MN)
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIÈRE
(ASPIRATEUR DE CENDRES)
MODELE: ASHLEY DOUBLE
est conforme aux directives
98/37/EC, 2006/42/EC,
2006/95/EC, 2004/108/EC
et aux modifications successives
ainsi qu’aux normes
EN 60335-1, EN 60335-2-2, EN 62233,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3,
et aux
modifications successives.
Dossier thecnique auprès de: Lavorwash via
J.F.Kennedy, 12 – 46020 Pegognaga (MN) – Italy
Pegognaga 23/12/2009
Giancarlo Lanfredi
Directeur général
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil
électrique ou électronique, la loi (confor-
mémentàladirectiveUE2002/96/CEdu
27 janvier 2003 sur les déchets des appa-
reils électriques et électroniques et aux législations
nationales des Etats membres UE qui ont mis en
œuvre cette directive) vous défend d’éliminer ce
produit ou ses accessoires électriques/électroni-
ques comme un déchet domestique solide urbain
et vous impose au contraire de l’éliminer dans les
centresdecollecteprévusàceteet.
On peut éliminer le produit directement du distri-
buteur moyennant l’achat d’un nouveau produit,
équivalentàceluiquel’ondoitéliminer.
L’abandon du produit dans l’environnement pour-
raitprovoquerdegravesdommagesàl’environne-
mentetàlasantédel’homme.
Le symbole sur la figure représente le bidon des
déchets urbains et il est impérativement interdit
de placer l’appareil dans ces conteneurs. Le non
respect des indications de la directive 2002/96/
CE et des décrets de mise en œuvre des différents
Etats communautaires peut être sanctionné du
point de vue administratif.
Niveau de pression acoustique Lpa 74 db (A)

19
IT
DESCRIZIONE E MONTAGGIO
ATestata motore
BInterruttore
CTubo flex (per cenere)
DLancia diritta (per cenere)
EE Disco sostegno filtro X-V
FFusto (per cenere)
GGanci per la chiusura testata/fusto
HBocchettone d’aspirazione
IFusto (per polvere/liquidi)
LTubo flex (per polvere/liquidi)
MTubo prolunga (per polvere/liquidi)
NCorpo porta accessori/Accessorio
moquette (tappeti)
OGanci per la chiusura fusto/fusto
PSpazzola combinata
(pavimenti/accessorio per liquidi)
QImpugnatura con valvola di scarico
RLancia piatta (per polvere/liquidi)
T Leva riarmo filtro
U Pennello rotondo ( per cenere) optional
VFiltro (aspirazione liquidi)
XFiltro (per cenere/per polvere)
UTILIZZO PREVISTO
• L’apparecchioèdestinatoadunutilizzonon
professionale.
• Puòessereusatocomeaspiratoreperliquidi
e aspiratore a secco.
• Può essere usato per aspirare ceneri da
camini, stufe e barbecue. É adatto anche ad
aspirare segatura, trucioli, calcinacci, ecc.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza
con polveri particolarmente fini (dimensione
minore di 0,3 µm) richiede l’adozione di
specifici filtri forniti in opzione (Hepa).
AVVERTENZE GENERALI
• I componenti l’imballaggio possono co-
stituire potenziali pericoli (es. sacco in plasti-
ca); riporli quindi fuori della portata dei bam-
bini e altre persone o animali non coscienti
delle loro azioni.
• Ogni utilizzo diverso da quelli indicati
sulpresentemanualepuòcostituirepericolo,
pertanto deve essere evitato.
• Prima di svuotare il fusto, spegnere l’ap-
parecchio e staccare la spina dalla presa di
corrente.
• Controllare l’apparecchio prima di ogni
utilizzo.
• Quando l’apparecchio è in funzione, evi-
tare di mettere l’orifizio di aspirazione vicino
a parti delicate del corpo come occhi, bocca,
orecchie.
• Non lasciar giocare i bambini con le mac-
chine elettriche senza il controllo degli adulti.
• Prima dell’uso l’apparecchio deve essere
montato correttamente in ogni sua parte.
• Accertarsi che la presa sia conforme alla
spina dell’apparecchio.
• Non afferrare mai la spina del cavo
elettrico con le mani bagnate.
• Accertarsi che il valore di tensione
indicato sul blocco motore corrisponda a
quello della fonte di energia cui si intende
collegare l’apparecchio.
• Non lasciare incustodito l’apparecchio
funzionante.
• Togliere sempre la spina dalla presa di
corrente prima di effettuare qualsiasi inter-
vento sull’apparecchio o quando rimane in-
costudito o alla portata di bambini o di per-
sone non coscienti dei loro atti.
• Non tirare mai o alzare l’apparecchio uti-
Table of contents
Languages:
Other Lavor Vacuum Cleaner manuals

Lavor
Lavor Windy 165 IF User manual

Lavor
Lavor 165 IF User manual

Lavor
Lavor SOLARIS ERIS 78 User manual

Lavor
Lavor WINDY foam User manual

Lavor
Lavor Wash Pro Montage User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 901 User manual

Lavor
Lavor GBP Series User manual

Lavor
Lavor GT User manual

Lavor
Lavor Windy 265 IF 65 INOX User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 1000 PREMIUM User manual

Lavor
Lavor Windy 120 IF User manual

Lavor
Lavor ASHLEY KOMBO User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 1000 PRIME User manual

Lavor
Lavor GNX 32 User manual

Lavor
Lavor VAC20X User manual

Lavor
Lavor ASHLEY 110 User manual

Lavor
Lavor Whisper-Silent User manual

Lavor
Lavor APOLLO User manual

Lavor
Lavor JOKER 1400S User manual

Lavor
Lavor Windy 120 IF User manual