Leister EXAMO Series User manual

EXAMO
Leister Process Technologies
Galileo-Strasse 10
CH-6056 Kaegiswil/Switzerland
Tel. +41 41 662 74 74
Fax +41 41 662 74 16
www.leister.com
sales@leister.com
®

H
RUS
CN
I
NL
S
TR
2
Deutsch Bedienungsanleitung 3
Englisch Operating Instructions 16
Français Instructions d’utilisation 29
Espanõl Instrucciones de funcionamiento 42
Italiano Istruzioni d’uso 55
Nederland Gebruiksaanwijzing 68
Svenska Bruksanvisning 81
Türkçe Kullanım kılavuzu 94
Hungary Használati utasítás 107
Русский Инструкция по эксплуатации 120
中文 使用手册 133
D
GB
USA
F
E

Leister EXAMO Zugprüfgerät
(nach DIN 51221 Teil 1)
Zugprüfgerät für Schäl-,Scher- und Zugversuche von Kunststoff-Dichtungsbahnen,Geotextilien und Folien
.
(vgl.DVS 2225 Teil II,DVS 2203 Teil II, BAM)
Zur Bestimmung der Festigkeit einer Schweissprobe wird der Probekörper (nach DVS,DIN 53455 oder ASTM) in
das Zugprüfgerät eingespannt und bei konstanter Prüfgeschwindigkeit bis zum Reissen gedehnt.
Maximalkraft (FPeak) und Reisskraft (FTear) mit den entsprechenden Dehnwerten können nach dem Versuch
abgelesen werden. Erfolgt eine Verstreckung der Probe, so ist die Zugkraft der maximalen Streckspannung
abzulesen.
Richtwerte für Prüfgeschwindigkeiten: PVC-P 100 mm/min.
(DVS,DIN und ASTM) PE-HD 50 mm/min.
PP, PVDF 20 mm/min.
PVC-U 10 mm/min.
Anwendung
Bedienungsanleitung vor Inbetriebnahme aufmerksam
lesen und zur weiteren Verfügung aufbewahren.
Bedienungsanleitung (Original-Bedienungsanleitung)
D
3
Technische Daten EXAMO 300F EXAMO 600F
Spannung * V~
100, 120, 230 100, 120, 230
Leistung W
200 200
Max. Zugkraft N
4000 4000
Temperaturbereich °C
- 5 bis + 80 - 5 bis + 80
Kraftmessbereich N
0 – 4000 0 – 4000
Anzeigeabweichung % <3%
FS bei 20°C <3
%
FS bei 20°C
Min. Backenabstand mm
55
Max. Backenabstand mm
300 600
Fahrweg mm
300 600
Prüfgeschwindigkeit mm/min.
10 – 300 10 – 300
Max. Probendicke mm
77
Max. Probenbreite mm
40 (60 optional) 40 (60 optional)
USB-Port
optional optional
Emissionspegel LpA (dB) <70 <70
Gewicht ** kg
14 17.5
Masse (L × B × H) mm
750×270×190 1050×270×190
Konformitätszeichen 22
Sicherheitszeichen 33
Schutzklasse I 11
* Anschlussspannung nicht umschaltbar ** Gewicht ohne Netzanschlussleitung
Technische Änderungen vorbehalten

Lebensgefahr beim Öffnen des Gerätes,da spannungsführende Komponenten und Anschlüsse freige-
legt werden.Vor dem Öffnen des Gerätes Netzstecker aus der Steckdose ziehen.
Gerät an eine Steckdose mit Schutzleiter anschliessen. Jede Unterbrechung des Schutzleiters
innerhalb oder ausserhalb des Gerätes ist gefährlich!
Nur Verlängerungskabel mit Schutzleiter verwenden!
Nennspannung, die auf dem Gerät angegeben ist,muss mit der Netzspannung übereinstimmen.
FI-Schalter beim Einsatz des Gerätes auf Baustellen ist für den Personenschutz dringend erforderlich.
Gerät muss beobachtet betrieben werden. Gerät darf nur von ausgebildeten Fachleuten oder unter
deren Aufsicht benützt werden.Kindern ist die Benützung gänzlich untersagt.
Gerät vor Feuchtigkeit und Nässe schützen.
Während der Betriebsphase dürfen Antriebsspindel und Schlitten nicht berührt werden.
Schlitten darf bei eingespannter Probe nicht eingefahren werden.
Warnung
Vorsicht
120
230
FI
4

5
Gerätebeschreibung
1. Steckerbuchse
2. Hauptschalter
3. Tastenfeld
4. Display
5. USB-Port (optional)
6. Antriebsspindel
7. Obere Führungsstange
8. Untere Führungsstange
9. Klemmhebel
10. Verstellschraube
11. Klemmbacken
12. Schlitten
13. Distanzstift
14. Trapezgewindemutter
15. Gehäuse für Antriebsmotor
und Elektronik
16. Befestigungsschraube
Klemmbacke fix
3
4
5
1 15
6
8
14
17 19
20 18
7
9
10 11
11 12
10
9
11 211022
23
24
25
25
9
17. Sicherheitsposition Rückfahrt
18. Sicherheitsposition Prüfrichtung
19. Gewindeanfang Rückfahrt
20. Gewindeanfang Prüfrichtung
21. Feder
22. Spannwelle
23. Flachkopfschraube
24. Halter
25. Befestigungsschraube
2 13
16
16

6
Start /Stop
Schnellgang
rückwärts / MINUS
Schnellgang
vorwärts / PLUS Menü anwählen
Gerätebeschreibung Tastenfeld (3)
Gerätebeschreibung Display (4)
Position
%Speed %
FPeak FTear
AKJ B C
DG H E F
AMomentane Schlittenposition zu Initial Length (Versuchs-Parameter) [mm]
Bei Drücken der Taste oder absolute Schlittenposition [mm]
BHöchstwert Prüfkraft der laufenden Prüfung [N]
CVor dem Riss: momentane Prüfkraft [N]
Nach dem Riss: Reisskraft [N]
DPrüfgeschwindigkeit Soll-Wert [mm/min]
EDehnung bei FPeak (stoppt mit FPeak)
FReissdehnung
GStatus Gerät
> testing
Stop
>> Fast motion forward
<< Fast motion backward
HStatus USB
I Aktuelle Datei bestimmt
Aufzeichnung läuft
JStatus Abschaltung
A Automatischer Stop bei FTear
M Manueller Stop
KÜberstromanzeige Motor
< Überstrom gemessen
–
+
–
+
SET
A
> 100157 163
314< 3720 2520

• Speed: Prüfgeschwindigkeit in mm/min
• Initial Length:
Backenabstand in mm,der vom Gerät nach Betätigung mit
Taste oder angefahren
wird.
Der Backenabstand kann jederzeit mit Taste oder korrigiert werden. Die absolute
Position des Schlittens (12) (Backenabstand) wird auf dem Display (4) angezeigt.
• Initial Tension: Höhe der Vorspannkraft. Beim Erreichen der eingestellten Vorspannkraft beginnt die
Auswertung des Zugversuches. Wird die Vorspannkraft auf 0 N eingestellt, beginnt die
Versuchsauswertung mit dem Drücken der Start-Taste
• Menü mit Taste verlassen
•
Beim Anfahren von Initial length kann die Kraftanzeige einen Wert ≠0 anzeigen. Grund: durch Temperatur-
einwirkung auf Gerät und/oder Krafteinwirkung auf Klemmbacken (11) bei Gehäuse für Antriebsmotor
und Elektronik (15).
•
Bei Beginn der Prüfung wird die Kraftanzeige auf 0 gesetzt
Version mit USB-Port verfügt über weitere Menüpunkte (siehe Bedienung USB-Port).
• Koffer öffnen
• Beiliegende Netzanschlussleitung an Steckerbuchse (1) anschliessen
• Gerät ans elektrische Netz anschliessen
•Klemmhebel (9) bis zum Einrasten herausziehen
•Hauptschalter (2) einschalten:
– Schlittenposition nicht am Distanzstift (13)
– Aufforderung
Press
<<
for Initialize
erscheint auf Display (4)
– Taste betätigen,
Wait for Initialize
erscheint auf
Display (4) und Schlitten (12) fährt bis zum Distanzstift (13)
– Auf Display (4) erscheint Standardanzeige
– Schlittenposition am Distanzstift (13)
– Auf Display (4) erscheint Standardanzeige
Set Speed Set Initial Length Set Initial Tension
• Versuchs-Parameter mit folgenden Tasten einstellen:
Betriebsbereitschaft
Versuchs-Parameter
SET
SET
SET
–
–
SET
+
–
+
–
+
–
+
–
+
7

Probe einspannen
•Klemmbacken (11) mit Klemmhebel (9) entspannen
•Klemmbacken (11) an Verstellschraube (10) auf Probendicke ausrichten
• Probe mit Klemmhebel (9) spannen
• Beträgt die Breite des Prüflings weniger als 40 mm, ist er in der Höhe in
waagrechter Lage auf die Backenmitte auszurichten
• Schlitten darf bei eingespannter Probe nicht eingefahren werden,
Überlastsicherung wird aktiviert
Scherversuch (DVS 2226-2) Schälversuch (DVS 2226-3) Zugversuch (DVS 2203 Teil II)
Prüfung beginnen
• Start/Stopp-Taste betätigen
• Wird der eingestellte Vorspannwert erreicht, werden die Werte Dehnung und PositionaufNullgesetzt und die
Messung beginnt (ist der Vorspannwert auf 0 N eingestellt,beginnt die Messung sofort).
Prüfung beenden
• Beim Riss der Probe
Taste betätigen,Schlitten (12) stoppt
• Ohne Betätigung der Taste stoppt der Schlitten (12) am Ende des Fahrweges
• Soll der Zugversuch unterbrochen werden, Taste betätigen
• Beim Riss der Probe stoppt der Schlitten (12)
• Reisst die Probe nicht, stoppt derSchlitten (12) am Ende des Fahrweges
•
Soll der Zugversuch unterbrochen oder abgebrochen werden, Taste betätigen.
Beim Unterbruch einer Zug-
probe werden die Messwerte nicht zurückgestellt,falls der Kraftmesssensor über der eingestellten Vorspannung
unter Belastung steht (siehe FPeak-Anzeige).Ein Weiterführen des aktuellen Versuches ist somit gewährleistet.
• Die automatische Abschaltung beim Riss der Probe (FTear) kann bei gewissen Zugversuchen hinderlich sein.
Deshalb kann diese Funktion deaktiviert werden.
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und gelangt
man in das Auswahlmenü.
Mit der Taste ist die automatische Abschaltung aktiv (Default)
und mit der Taste deaktiviert (Manu
ell).
8
–
–
+
–
<
<-> Manual-Stop
+> Auto-Stop
&

Probe entnehmen
•Klemmbacken (11) mit Klemmhebel (9) entspannen und Probe entnehmen
• Das Gerät ist für weitere Prüfungen bereit
Transportbereitschaft
•Klemmhebel (9) bis zum Anschlag nach unten stossen
• Gerät vom Netz trennen
• Kabel von Steckerbuchse (1) entfernen und in Koffer legen
• Koffer schliessen
Klemmbackenwechsel
• Bewegliche Backen
– Verstellschraube (10) gegen Klemmbacken (11) anziehen
– Spannwelle (22) mit Gabelschlüssel 8 mm von Klemmbacke (11) lösen
– Klemmbacken (11) entfernen
• Fixe Klemmbacken
– Befestigungschraube Klemmbacke fix (16) mit Sechskant-Steckschlüssel 4 mm lösen
– Klemmbacken (11) abziehen
• Klemmbacken in umgekehrter Reihenfolge montieren
– Auf Ausrichtung der Verzahnung der Klemmbacken (11) achten
•AmDisplay (4) die Versuchswerte ablesen
• Durch Betätigung der Taste fährt der Schlitten (12) in seine programmierte Ausgangsposition zurück.
Die Positionsanzeige schaltet auf den absoluten Backenabstand um.
•
Bei erneutem Betätigen der Taste werden die Versuchsdaten gelöscht und ein neuer Zugversuch eingeleitet.
Ablesen der Prüfdaten
–
9

USB-Port (optional) zu Zugprüfgerät EXAMO 300F und 600F
• Der USB-Port ermöglicht die Aufzeichnung der Prozesswerte Kraft, Dehnung und Prüfgeschwindigkeit mit
einem handelsüblichen USB-Stick.Die Auswertung erfolgt über eine nicht mitgelieferte Tabellenkalkulations-
Software, z.B. Microsoft®Excel.
•Grundsätzliches USB-Stick
– Wenn ein neuer USB-Stick verwendet werden soll, diesen im Format FAT-32 mit Sektorgrössen von
512Byte formatieren.
– WICHTIG:Neue USB-Sticks immer vorgängig am Gerät testen! Teilweise funktionieren nicht alle USB-Sticks
mit dem Gerät. Dies ist abhängig von z.B. USB-Plagiaten, vorinstallierter Software,welche sich selber starten
möchte,Stick gesperrt,etc.
–
Niemals den USB-Stick während einer Speicherung ausziehen! Die Daten werden sonst nicht
gespeichert! Immer gemäss dieser Anleitung die Prüfung einer Probe beenden.
•Datum und Uhrzeit
– Beim erstmaligem Aufstarten des Gerätes Datum und Uhrzeit einstellen, bzw.kontrollieren. Die Anweisung
finden Sie unter der Rubrik Voreinstellungen (Diagramm).
– Wurde das Datum verstellt, Gerät für zwei Sekunden ausschalten.Anschliessend wieder einschalten, damit
das Datum übernommen wird.
– Datum und Uhrzeit laufen nun netzunabhängig durch eine Batterie gestützt.
Eine sporadische Kontrolle der Funktion empfiehlt sich.
•USB-Stick einstecken
– Schutzdeckel abschrauben
– USB-Stick in den USB-Port einstecken
– In der Anzeige des Gerätes erscheint das Symbol | (A)
•Dateiname
– Beim Starten der Aufzeichnung wird automatisch ein Dateiname generiert, welcher aus dem aktuellen Datum
(Monat und Tag) und der Filenummer besteht.Beispiel:0309-002 fi09.März, zweite Probe.
– Die Filenummer erhöht sich automatisch bei jeder Speicherung.Die Nummer fängt jeden neuen Tag bei 001 an.
A50I 0 0
5000
A
10

Voreinstellungen
Einstellen Datum, editieren Kundentext oder Anzeige Betriebsstundenzähler.
Durch gleichzeitiges Drücken der Tasten und erscheint die folgende Anzeige:
–
D
Show Ti
m
er ->+
ate/Text ->+
+
–
+
Mo t o r –––O:10 S
Show Te
x
t->-
et Date ->+
–
Wechselt nach 3 Sekunden
automatisch in den Betriebsmodus
C
(M)=Edi
t
(SET)=OK
O
M
PANY
A
(+)(-)(
S
ET)Enter
–
+
–
Taste (+) oder (-):
Zeichen auswählen
Taste ( M):
zurück zur
vorherigen Position
Taste (SET):
weiter zur nächsten
Position
SET
+
–
Taste (+) oder (-):
Wert vor dem Cursor
editieren
Taste (M):
zurück auf
Betriebsmodus
Taste (SET):
Cursor verschieben
zum nächsten Wert
SET
Abschluss:Als letztes Zeichen ein «Leerzeichen» einfügen.Bestätigen
mit Taste (SET).Der Text kann aus maximal 16 Zeichen bestehen.
F
Text OK? O
K=SET
IRMA XY
SET
Taste (SET):
Bestehender
Text wird
übernommen.
Zurück auf
Betriebsmodus
SET
&
A50I 0 0
5000
Anzeige Betriebsmodus 11
+
+
T
Date: 1
6
.02.09
i
m
e: 14 07:43

Aufzeichnen der Versuchsdaten
• Nach den korrekten Voreinstellungen ist das Gerät bereit zur Aufzeichnung.
• Um einen Versuch zu starten Taste drücken.
Auf dem Display (4) erscheint blinkend die Meldung «PLEASE
WAIT USB» und die Filenummer. Jetzt werden die Datei geöffnet
und der Kopftext erstellt.
P
File 00
1
LEASE
W
AIT USB
• Sobald die Datei erstellt ist, ändert sich das Symbol auf dem
Display (4) von | auf ein blinkendes und der Versuch wird
gestartet.
A
>5000
5000
• Die Werte Kraft, Geschwindigkeit und Dehnung werden jeden Millimeter aufgezeichnet.
• Für jeden Versuch wird ein Kopftext mit Kundentext, Filenummer, Datum,Uhrzeit und Einstellungen gespeichert
(siehe Auswertung).
Stoppen der Aufzeichnung
• Der Versuch wird automatisch gestoppt wenn die Probe reisst (FTear),
Abbruch mit Tasten , , oder beim Erreichen des
Endes des Fahrweges.
•
Auf dem Display erscheint wieder die Meldung «PLEASE WAIT USB».
Niemals den Stick entfernen, während diese Meldung noch angezeigt wird!
+
–
P
File 00
1
LEASE
W
AIT USB
Weitere Aufzeichnungen
• Probe ausspannen
Zurückfahren auf Initial Length
Taste 2 ×drücken
• Sollen die Werte nicht mehr aufgezeichnet werden, muss der USB-Stick entfernt werden
• Prüfen Sie von Zeit zu Zeit den Restspeicherplatz des USB-Sticks am PC
Neue Probe einspannen
–
12
Versuchs-Parameter nach
Bedarf ändern
SET

Kopftext
Kundentext (editierbar)
Probennumer
Überschrift Spalten
Einheit
FIRMA-XY
File-number: 0218-001
Leister Switzerland
EXAMO
Software Relase 2.0A
Date: 18.02.2009
Time: 14:59:13
Speed = 100mm/min
Init.Length = 50 mm
Init.Tension = 0N
Strain F_PV SPEED_PV
[%] [N] [mm/min]
Daten
1.Datensatz
2.Datensatz
3.Datensatz
4.Datensatz
FPeak
FTear
Datei-Ende
5 0 100
10 0 100
15 3 100
20 9 100
FPeak:
20 9 100
FTear:
20 9 100
End of File
Auswertung
• USB-Stick in USB-Port eines Computers einschieben (nicht mitgeliefert)
• Tabellenkalkulations-Software starten (nicht mitgeliefert)
• Datei öffnen
• Laufwerk anwählen (Laufwerk mit USB-Stick)
• Dateityp:«alle Dateien»
• Gewünschte aufgezeichnete Datei (*.csv) markieren und öffnen
• Die Datei wird geöffnet. Beispiel Dateiinhalt:
13
Diagramm erstellen
•
Einen Versuch auswählen. Übersicht Spalten, Einheit und Datensätze markieren (siehe Tabelle oben)
• Symbol «Diagramm erstellen» anklicken, mit Hilfe des Assistenten Diagramm erstellen (genauere Angaben
entnehmen Sie dem Benutzerhandbuch der Tabellenkalkulations-Software, nicht im Lieferumfang enthalten)
• Mögliche Darstellung:
0
500
1000
1500
2000
2500
3000
3500
4000 200
150
100
50
0
0102030405060708090
Kraft [N]
Geschwindigkeit [mm/min]
Dehnung [%]

14
Betriebsstörungen und Massnahmen
• Schlittenblockade während der Rückfahrt
– Ist die Rückfahrt des Schlittens behindert wird die Überlastsicherung aktiviert.
– Die Trapezgewindemutter (14) wird vom Schlitten (12) freigegeben.
– Die Trapezgewindemutter (14) fährt zur Sicherheitspostion Rückfahrt (17) der Antriebsspindel (6).
– Das Gerät muss mit der Taste gestoppt werden.
– Ist das Gerät im Modus
Wait for Initialize
Distanzstift (13) von Hand betätigen.
– Das Gerät mit der Taste starten.
– Die Trapezgewindemutter (14) manuell an den Gewindeanfang Rückfahrt (19)
führen. Trapezgewinde-
mutter (14) wird von der
Antriebsspindel (6)
erfasst und in Prüfrichtung bewegt.
– Ist mindestenseinGewindegangderAntriebsspindel (6) aufderlinkenSeitederTrapezgewindemutter (14)
sichtbar,das Gerät mit der Taste stoppen.
– Den Schlitten (12) manuell bis zum Einrasten auf die Trapezgewindemutter (14) schieben.
– Das Gerät mit dem Hauptschalter (2) ausschalten und wieder einschalten.
– Das Gerät gemäss Betriebsbereitschaft neu initialisieren.
• Überlastsicherung in Prüfrichtung
– Wird die maximal zulässige Zugkraft von 4000N überschritten, schaltet das Gerät zur Vermeidung von Schä-
den automatisch ab.
– Mit der Taste Probe entlasten.
– Probe entnehmen.
– Neue Probe einspannen und Prüfung wiederholen.
• Überlaststrom Motor
– Das Gerät misst immer den Aufnahmestrom des Motors. Übersteigt der Strom den maximal zulässigen
Strom, wird der Motor zurückgeregelt, wodurch die Drehzahl des Motors reduziert wird. Am Display
erscheint das Symbol <.
– Antrieb mit Taste ausschalten und mit der Taste Probe entlasten.
– Probe entnehmen.
– Neue Probe einspannen und Prüfung wiederholen.
• Überfahren des Spindelendes in Prüfrichtung
– Wird das Ende des Fahrweges nicht erkannt, fährt der Schlitten (12) in die Sicherheitsposition Prüf-
richtung (18).
– Das Gerät mit der Taste stoppen.
– Mit der Taste das Gerät starten.
– Den Schlitten (12) manuell an den Gewindeanfang Prüfrichtung (20) führen.
– Ist mindestens ein Gewindegang der Antriebsspindel (6) auf der rechten Seite des Schlittens (12) sicht-
bar, das Gerät mit der Taste stoppen.
– Das Gerät mit dem Hauptschalter (2) ausschalten und wieder einschalten.
– Das Gerät gemäss Betriebsbereitschaft neu initialisieren.
+
–
–
–
–
–

15
EXAMO 300F / EXAMO 300F mit USB-Port
EXAMO 600F / EXAMO 600F mit USB-Port
• Die Antriebsspindel (6) sauber halten und nach 40 Stunden fetten.Beim Einsatz unter erschwerten Umwelt-
bedingungen sind die Intervalle zu verkürzen.
•Obere Führungsstange (7) und untere Führungsstange (8) sind sauber zu halten.
• Die Gleitlager sowie die Spindellagerung sind wartungsfrei. Eine Schmierung mit Fett oder Öl (mit Fettzusätzen
wie Zinksulfid, Molybdänsulfid und ähnlichem) ist nicht erlaubt und beeinträchtigt die Lebensdauer der Lager.
• Beschädigte Schmutz-Abstreifer am Schlitten (12) sind unverzüglich zu ersetzen.
•
Netzkabel und Stecker auf Unterbruch und mechanische Beschädigungen überprüfen.
• Kohlenstand des Motors nach ca.1’000 Betriebsstunden durch Ihre Service-Stelle kontrollieren lassen.
• Reparaturen sind ausschliesslich von autorisierten Leister-Service-Stellen ausführen zu lassen. Diese
gewährleisten innert 24 Stunden einen fachgerechten und zuverlässigen Reparatur-Service mit Original-
Ersatzteilen gemäss Schaltplänen und Ersatzteillisten.
• FürdiesesGerätbesteht einegrundsätzlicheGewährleistungvoneinem(1)Jahrab Kaufdatum (Nachweis durch
Rechnung oder Lieferschein). Entstandene Schäden werden durch Ersatzlieferung oder Reparatur beseitigt.
•
Weitere Ansprüche sind,vorbehältlich gesetzlicher Bestimmungen,ausgeschlossen.
• Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemässe Behandlung zurückzuführen sind,
werden von der Gewährleistung ausgeschlossen.
•
Keine Ansprüche bestehen bei Geräten,die vom Käufer umgebaut oder verändert worden sind.
Service und Reparatur
Gewährleistung
Ausführungen Zugprüfgerät
Wartung
LeisterProcess Technologies,Galileo-Strasse 10,CH-6056 Kaegiswil/Schweizbestätigt,dassdiesesProdukt
in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung die Anforderungen der folgenden EU-Richtlinien erfüllt.
Richtlinien:
98/37,2004/108,2006/95
Harmonisierte Normen:
EN 12100-1,EN 12100-2,EN 60204-1, EN 61326-1,EN 50366,EN 62233,
EN 61000-3-2,EN 61000-3-3,EN 61010-1
Kaegiswil, 06.04.2009
Bruno von Wyl Christiane Leister
Technischer Direktor Firmeninhaberin
Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungensolleneinerumweltgerechtenWiederverwertungzuge-
führt werden. Nur für EU-Länder: Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Gemäß
der Europäischen Richtlinie 2002/96 über Elektro- und Elektronik-Altgeräte und ihrer Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und
einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt werden.
Entsorgung
Konformität

16
Leister EXAMO Tensiometer
(according to DIN 51221 part 1)
Tensiometer for peeling, shearing and tensile tests of geomembranes, geotextiles and films.
(see DVS 2225 part II,DVS 2203 part II,BAM )
To determine the strength of a welding sample the test piece (accordingtoDVS,DIN53455orASTM)isfastened
into the tensiometer and stretched under constant speed until it tears.
Peak force (FPeak) and tear force (FTear)as well as the corresponding elon
gation data are on the display at
the end of the test. If the sample is stretched, the tensile force of the maximum yield stress is displayed.
Standard values for test speeds: PVC-P 100 mm/min.(3.93 in/min.)
(DVS,DIN and ASTM) PE-HD 50 mm/min. (1.96 in/min.)
PP, PVDF 20 mm/min.(0.78 in/min.)
PVC-U 10 mm/min.(0.39 in/min.)
Application
Please read operating instructions carefully before use and
keep for further reference.
Operating instructions (Translation of the original operating instructions)
GB
Technical Data EXAMO 300F EXAMO 600F
Voltage * V~
100, 120, 230 100, 120, 230
Power consumption W
200 200
Max. tensile load N
(lbf)
4000
(900)
4000
(900)
Temperature range °C
(°F)
- 5 to + 80
(- 23 to + 176)
- 5 to + 80
(- 23 to + 176)
Load measure range N
(lbf)
0 – 4000
(0 – 900)
0 – 4000
(o – 900)
Diviation indicator % <3%
FS at 20°C
(
<3%
FS at 68°F
)
<3
%
FS at 20°C
(
<3%
FS at 68°F
)
Min. jaw spacing mm
(in)
5
(0.2)
5
(0.2)
Max. jaw spacing mm
(in)
300
(11.8)
600
(23.6)
Range mm
(in)
300
(11.8)
600
(23.6)
Testing speed mm/min.
(in/min)
10 – 300
(0.39 – 11.8)
10 – 300
(0.39 – 11.8)
Max. sample thickness mm
(in)
7
(0.28)
7
(0.28)
Max. sample width mm
40 (60 optional) 40 (60 optional)
Max. sample width (in)
1.57 (2.36 optional) 1.57 (2.36 optional)
USB-Port
optional optional
Emissionspegel LpA (dB) <70 <70
Weight ** kg
(lbs)
14
(30.9)
17.5
(38.6)
Dimensions (L×W×H) mm
750×270×190 1050×270×190
Dimensions (L×W×H) (in)
(29.5
×
10.6
×
7.5) (41.3
×
13.6
×
7.5)
Mark of conformity 22
Mark of approval 33
Protection class I 11
* Line/mains voltage cannot be switched over ** Without power supply cord
Technical data and specifications are subject to change without prior notice
USA

17
Danger to life when opening the tool, as live components and connections ar exposed. Unplug the
tool before opening it.
Connect the tool to a line/mains socket with protective earth. Every interruption of the protective
earth inside or outside of the tool is dangerous!
Only use extension cables with protective earth!
The voltage rating stated on the tool must correspond with the line/mains voltage.
For personal protection on building sites we strongly recommend the tool be connected to a
RCCB
(Residual Current Circuit Breaker)
.
The machine may only be used by qualified specialists or under their supervision.
Children are not authorized to use this machine.
Protect the tool from damp and wet.
Do not touch drive shaft and sliding carriage during operation.
Do not operate the sliding carriage when a welding sample is fastened in.
Warning
Caution
120
230
FI

18
Description of tool
1. Plug socket
2. Main switch
3. Keyboard
4. Display
5. USB-Port (optional)
6. Drive shaft
7. Upper guide bar
8. Lower guide bar
9. Clamping lever
10. Adjustment screw
11. Clamping jaws
12. Sliding carriage
13. Spacer
14. Trapezoidal thread nut
15. Housing for drive motor and
electronics
16. Set screw for fixing clamping jaw
17. Safety position for return passage
3
4
5
1 15
6
8
14
17 19
20 18
7
9
10 11
11 12
10
9
11 211022
23
24
25
25
9
18. Safety position for direction
19. Thread start for return passage
20. Thread start for test direction
21. Spring
22. Cocking-lever shaft
23. Flat head screw
24. Holder
25. Set screw
2 13
16
16

19
Start /Stop Fast motion
back/MINUS Fast motion
forward/PLUS Select menu
Description of tool keybord (3)
Description of tool display (4)
Position
%Speed %
FPeak FTear
AKJ B C
DG H E F
AActual sledge position (test parameter) [mm]
When pushing keys or absolute sledge position [mm]
BMax.tensile load of test in progress [N]
CBefore shearing: actual tensile load [N]
After shearing: tearing force [N]
DTest speed set value [mm/min]
EElongation at FPeak (stops with FPeak)
FElongation at shearing
GStatus of machine
> testing
Stop
>> Fast motion forward
<< Fast motion backward
HUSB status
I Current file identified
Recording
JShut-off status
A Automatic stop at FTear
M Manual stop
KDrive motor overload
< excess current measured
–
+
–
+
SET
A
> 100157 163
314< 3720 2520

20
• Speed: Test speed in mm/min.
• Initial Length: Jaw spacing in mm, which is automatically adjusted by the equipment when pressing the
key or .
The jaw spacing can be corrected at any time with the key or .
The absolute position of the sliding carriage (12) (jaw spacing) appears
on the display (4).
•
Initial Tension:
Le
vel of initial tension. When the set initial tension is achieved, the evaluation of the tensile
test starts.If the initial tension is set to O N,the test evaluation can be started by pressing the Start key.
• Exit menu by pushing key
•
When setting the initial length,the force display may show the value ≠0.Reason: Influence of temperature on
the equipment and/or force on the clamping jaws (11) which are close to the housing of the drive motor
and circuit board (15).
•
When starting the test, the force values are reset to 0.
Version with USB port has more menu items (see operation of USB port).
• Open storage case
• Connect enclosed power cable to socket (1).
• Connect the machine to the line/mains
• Pull out clamping lever (9) un till it is locked
• Turn-on main switch (2)
– Position of sliding carriage is not at spacer (13)
–
Press
<<
, for Initialize
appears on display (4)
– Push key ,
Wait for Initialize
appears on display (4)
and sliding carriage (12) moves to spacer (13).
– Display (4) shows standard mode
– Position of sliding carriage is not at spacer (13)
– Display (4) shows standard mode
Set Speed Set Initial Length Set Initial Tension
• Set the test parameters using the following keys:
Readiness for working
Test parameter
SET
SET
SET
–
–
SET
+
–
+
–
+
–
+
–
+
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Leister Measuring Instrument manuals