LEITZ thermoBIND 300 User manual

<— Fold here <— Fold here
<— Fold here <— Fold here
READY
POWER ON
thermoBIND 300
Operating Instructions
F Guide d’utilisation D Gebrauchsanweisung I Istruzioni per l’uso E Instrucciones
P Instruções de operação Gebruikershandleiding Brugsanvisning N Bruksanvisning
S Bruksanvisning Käyttöohje Kasutusjuhend Lietošanas pamācība
G Naudojimo instrukcija Instrukcja obsługi Інструкція з експлуатації
Инструкция по эксплуатации Návod k použití Návod na použitie
H Használati útmutató Instrucţiuni de utilizare Οδηγίες χρήσης Kullanım Kılavuzu

<— Fold here <— Fold here
<— Fold here <— Fold here
Operating instructions ..........................................................4
Guarantee .............................................................................5
F Guide d’utilisation ................................................................6
Garantie ................................................................................7
D Gebrauchsanweisung ...........................................................8
Garantie ................................................................................9
I Istruzioni per l’uso ..............................................................10
Garanzia .............................................................................11
E Instrucciones ......................................................................12
Garantía ..............................................................................13
P Instruções de operação ......................................................14
Garantia ..............................................................................15
Gebruikershandleiding .......................................................16
Garantie ..............................................................................17
Brugsanvisning ..................................................................18
Garanti ................................................................................19
N Bruksanvisning ...................................................................20
Garanti ................................................................................21
S Bruksanvisning ...................................................................22
Garanti ................................................................................23
Käyttöohje ..........................................................................24
Takuu ..................................................................................25
Kasutusjuhend ....................................................................26
Garantii ...............................................................................27
Lietošanas pamācība ..........................................................28
Garantija .............................................................................29
G Naudojimo instrukcija ..........................................................30
Garantija .............................................................................31
Instrukcja obsługi ................................................................32
Gwarancja ...........................................................................33
Інструкція з експлуатації ................................................34
Гарантія ............................................................................35
Инструкция по эксплуатации .........................................36
Гaрантия ...........................................................................37
Návod k použití ...................................................................38
Záruka .................................................................................39
Návod na použitie ...............................................................40
Záruka .................................................................................41
H Használati útmutató ............................................................42
Jótállás ...............................................................................43
Instrucţiuni de utilizare ........................................................44
Garanţie ..............................................................................45
Οδηγίες χρήσης ..................................................................46
Εγγύηση .............................................................................47
Kullanım Kılavuzu ...............................................................48
Garanti ................................................................................49

<— Fold here <— Fold here
5
5a
6
2
3
4
POWER ON
1

English
A Measuring device
B Binder holder
C Binding slot with clamp function
D POWER ON indicator
E Cooling slot
F Mains switch (on/off)
G READY indicator
For your safety
This unit has been designed to bind documents by means
of thermo binding folders. Use it for this purpose only and
as described in these operating instructions.
● The unit is for indoor use only. Do not use outdoors.
● Set the unit up on a stable surface (e.g. table) close to a
readily accessible mains socket. Make sure the unit can
be disconnected from mains at all times.
● Protect the mains cord from being strained, pinched or
buckled and place it in a way to prevent people from
tripping over the cord. Particularly ensure that damage
is avoided at the plug and the point where the cord exits
from the unit.
● Do not expose the unit to direct sunlight and do not place
it near heaters or air conditioners or near ammable
substances. Do not place anything on top of the unit.
● Protect the unit from moisture and do not operate it when
mains cord or plug are defective.
● Always grasp the plug, not the cord itself. Never touch
a mains plug with wet hands. Unplug the unit when not
in use.
● The heating plate inside the binding slot becomes very
hot. Do not place any other objects in the binding slot
and keep hands out (Danger of burning!).
● Never leave the unit unattended when switched on. Keep
the unit away from children (risk of injury!).
● Unplug and let the unit cool down before moving,
cleaning or storing it.
● To clean the housing, wipe with a soft cloth and a
general-purpose household cleaner. Do not use cleaning
tissues or chemical substances which might damage the
surface.
● Do not open the housing and do not attempt to repair
the unit yourself. Contact your dealer for any required
repairs. Read guarantee declaration for further
information.
● Ensure good aeration while binding (e. g. open a
window).
● Only use original Leitz accessories.
● Keep this manual with the unit at all times as it is part of
the product.
1. Preparing the machine
● Connect the mains cable with a mains socket.
● Lift up the binder holder B.
● Press the mains switch on the rear side.
The POWER ON indicator lights up red.
When the working temperature has been reached, the READY
indicator lights green (after approx. 1 minute).
Caution: Danger of burning!
Never insert your ngers or whole hand in the binding
slot.
2. Selecting a suitable binding folder
Important: You will achieve optimum binding results only
with the correct spine width. If you use binding folders with
a spine that is too wide or too narrow, individual sheets may
subsequently fall out.
● Hold the document to be bound under the measuring
device.
● Press the measuring device down with your other
hand and read off the necessary spine width.
3. Aligning the document
● Tap the edge of the document against a at surface
so that all sheets are level.
4. Inserting the document in the binding folder
● Insert the document in the binding folder.
Ensure that all the sheets touch the adhesive in the spine of
the binding folder.
5. Binding
Important: Documents cannot be re-opened after binding.
● Put the binding folder in the binding slot with its spine
pointing downwards so that the clamping device
presses the binding folder together.
You can put one or more binding folders in the slot at the same
time.
The binding process starts automatically. After about 60
seconds you will hear a signal.
● Take out the binding folder.
● Press the folder spine together to ensure that every
sheet is rmly bound (5a).
6. Allow the binding folder to cool off
● Put the binding folder in the cooling slot for about a
minute.
● Switch the device off if you do not wish to bind any
further documents.
4

5
Date of Purchase:
Model No. Serial No.:
Company Name:
Contact person:
Address:
Telephone/Fax No:
ESSELTE UK Ltd.
Waterside House, Cowley Business Park,
Uxbridge, Middlesex,
UB8 2HP
UNITED KINGDOM
Tel.: 0845 678 1804
Fax: 01895 878 901/02
Disposal of old equipment
This symbol of a crossed out waste bin
on a product, its packaging and/or
accompanying documents means that the
product is subject to the European directive
2002/96/EC as well as national law for
implemention of the directive.
Directive and law prescribe that electrical and electronic
products must not be disposed of with household waste.
The customer must dispose of the product by delivering it to
a designated station for collection, treatment and recycling
of waste electrical and electronic equipment.
The correct disposal of your old appliance is free of charge
and will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
For more information about disposing your old appliance,
contact your city ofce, waste disposal service, or the shop
where you purchased the product.
2 year guarantee
To be returned with the unit if defective.
LEITZ units are sold with a 2 year guarantee.
The conditions of the guarantee period of 2 years are as
follows:
1. Each unit is guaranteed against all defects in material and/
or workmanship for a period of 2 years from the date of
purchase.
2. No unit will be accepted without written notication from
the customer giving details of the problem that has
occurred, and proof of the date of purchase.
3. All units for repair are to be returned to Esselte with
adequate packaging. No liability will be accepted by
Esselte for goods damaged in transit from the customer,
due to inadequate attention to packaging.
4. The supplier will be responsible for all parts and labour
charges as necessary to the unit. The 2 year guarantee is
subject to the following conditions:
a) That the unit has been used strictly in accordance with
the operating instructions supplied with the unit.
b) That if the benet of this guarantee is sought, the unit
must be returned, carriage paid to Esselte. Esselte
does not accept responsibility for loss or damage in
transit.
c) That the guarantee is invalid if the defects are found to
be caused by accident, misuse, alteration or neglect.
d) That no liability of Esselte is to be implied here for
damage, loss or expense of any kind resulting from,
consequence upon, or in any way due to any fault
whatsoever in the instrument or its accessories.
e) That this guarantee does not affect you statutory
rights as a consumer.
Specications
Working mode Manual
Heating system Heating plate
Working temperature constant (~150 °C)
Pre-heat time Approx. 1 min
Mains voltage 230 V AC
Power consumption 360 W
Folder formats A5, A4, US Letter up to 300 mm width
and other thermo folders
Binding capacity Max. 300 sheets (80 g/m²)
Net weight 1.92 kg
Dimensions (H x W x D) 120 mm x 385 mm x 185 mm
Subject to technical changes without prior notice.

F Français
A Dispositif de mesure
B Support de dossier
C Fente de reliure avec fonction de blocage
D Indicateur POWER ON
E Fente de refroidissement
F Interrupteur d’alimentation (démarrage/arrêt)
G Témoin de disponibilité – READY
Pour votre sécurité
L’appareil a été conçu pour relier des documents avec des
chemises pour thermorelieuse. Ne l’utiliser que dans ce but
et comme décrit dans cette notice d’utilisation.
● L’appareil ne peut être utilisé qu’à l’intérieur. Ne pas
l’utiliser à l’extérieur.
● Poser l’appareil sur une surface stable et plane (une
table par ex.), à proximité d’une prise de courant
facilement accessible. S’assurer que l’appareil peut être
débranché de son alimentation à tout moment.
● Eviter de tendre, pincer ou boucler le cordon
d’alimentation et le poser de manière à éviter les
trébuchements. Veiller particulièrement à ne pas
endommager la che et l’endroit où le cordon
d’alimentation sort de l’unité.
● Protéger l’appareil contre les rayons solaires directs et
ne pas le placer à proximité d’appareils de chauffage
ou de climatisation ou encore de produits facilement
inammables. Ne rien placer sur l’appareil.
● Protéger l’appareil contre l’humidité et ne pas l’utiliser si
le cordon d’alimentation ou la che sont défectueux.
● Toujours saisir la che d’alimentation et non le
cordon proprement dit. Ne jamais toucher une che
d’alimentation en ayant les mains mouillées. Débrancher
l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
● La plaque chauffante à l’intérieur de la fente de reliure
devient très chaude. Ne pas placer d’objet dans la fente
de reliure et ne pas introduire les doigts (risque de
brûlure !).
● Ne jamais laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est
allumé. Conserver l’appareil hors de portée des enfants
(risque de blessure !).
● Débrancher l’appareil et le laisser refroidir avant de le
déplacer, de le nettoyer ou de le ranger.
● Pour nettoyer le boîtier, utiliser uniquement un chiffon
doux et humide et un peu de nettoyant ménager tous
usages. Ne pas utiliser de lingettes de nettoyage ou de
produits chimiques qui risqueraient d’endommager la
surface.
● Ne pas ouvrir le boîtier et ne pas essayer de réparer
l’appareil vous-même. Adressez-vous à votre distributeur
pour toute réparation. Pour de plus amples informations,
lire la déclaration de garantie.
● Veiller à une bonne aération pendant la reliure (ouvrir
une fenêtre par ex.).
● N’utiliser que des accessoires Leitz d’origine.
● Conserver cette notice d‘utilisation avec l’appareil
comme un élément du produit.
1. Phase de préparation
● Raccorder le câble à une prise secteur.
● Relevez le système de maintien des couvertures B.
● Enfoncez l’interrupteur d’alimentation.
L’indicateur POWER ON s’allume en rouge.
L’indicateur READY s’allume en vert lorsque la température de
service est atteinte (après 1 minute environ).
Attention: Danger de brûlures!
Ne pas introduire les doigts dans la fente de reliure.
2. Sélectionner une couverture de reliure adaptée
Important: Pour obtenir une reliure optimale, veillez à
choisir la largeur de dos correcte. Si l’épaisseur de dos des
couvertures utilisées est trop grande ou trop petite, des
feuilles risquent de se détacher par la suite.
● Maintenez le document à relier sous le dispositif de
mesure.
● Abaissez le dispositif de mesure en vous servant de
votre main libre, et lisez l’épaisseur de dos requise.
3. Aligner le document
● Posez le document contre une surface plane, de
telle sorte que toutes les feuilles soient en parfait
alignement, les unes sur les autres.
4. Placer le document dans la couverture de
reliure
● Placez le document dans la couverture de reliure.
Veillez à ce que toutes les feuilles entrent en contact avec la
colle se trouvant sur la tranche intérieure de la couverture.
5. Relier
Important: Une fois qu’un document a été relié, la reliure est
dénitive et ne peut pas être défaite!
● Placez la couverture, dos tourné vers le bas, dans
la fente de reliure, de telle sorte que le dispositif de
blocage maintienne la couverture.
Vous pouvez placer une ou plusieurs couvertures en même
temps dans la fente.
La procédure de reliure démarre automatiquement. Un signal
retentit après 60 secondes environ.
● Otez la couverture de reliure.
● Pressez le dos de la couverture pour garantir que
chaque feuille soit solidement reliée (5a).
6. Laisser refroidir la couverture de reliure
● Placez la couverture dans la fente de refroidissement
pendant une minute environ.
● Si vous ne souhaitez pas relier d’autres documents:
éteignez la machine.
6

7
Date d’achat :
Série No. / Modèle No. :
Nom de la rme/société :
Personne à contacter/Département :
Adresse :
No de téléphone :
ESSELTE
Service après-vente ESSELTE
1 route de Gérardmer Service clientèle
Le syndicat Industriepark-Noord 30
88125 VAGNEY CEDEX B-9100 Sint-Niklaas
FRANCE BELGIQUE
Tel 03 29 23 43 00 Tel: 03/760 33 11
Fax: 03 44 08 22 50 Fax: 03/777 47 98
2 ans de garantie
A retourner avec l’appareil en cas de panne.
Tous les appareils LEITZ sont garantis 2 ans. Les clauses de
cette garantie sont les suivantes:
1. Chaque appareil est garanti 2 ans à partir de la date
d’achat contre tous les risques de défauts de fabrica tion.
2. Aucun appareil ne pourra être accepté en retour sans un
courrier du client spéciant le(s) défaut(s) de l’appa reil et
prouvant la date d’achat.
3. Tout appareil défectueux devra être retourné à ESSELTE
dans son emballage d’origine. Les appareils endommagés
lors du transport à cause d’un emballage non approprié ne
seront pas acceptés.
4. ESSELTE sera responsable des pièces de rechange
et de la main d’oeuvre nécessaires à la réparation de
l’appareil. La garantie de 2 ans est valable sous réserve
des conditions suivantes:
a) L’appareil devra toujours avoir été utilisé conformé-
ment au mode d’emploi.
b) Pour bénécier de cette garantie, l’appareil devra
être renvoyé en port payé à ESSELTE. ESSELTE
n’acceptera aucune responsabilité en cas de perte ou
détérioration pendant le transport.
c) Cette garantie ne sera pas valable si la défectuosité
est due à un accident, à un usage abusif, à une
transformation ou à une négligence.
d) ESSELTE n’acceptera aucune responsabilité en cas
de détérioration, perte ou frais dus à des erreurs,
quelles qu’elles soient, de manipulation de l’appareil
ou des accessoires.
e) Cette garantie n’aura pas d’effet sur les droits statu-
taires du consommateur.
Mise au rebut des appareils usagés
Lorsque le symbole de la poubelle barrée
est apposée sur un produit, sur son emballage
et/ou sur les documents qui lui sont joints, ce
produit est soumis à la Directive européenne
2002/96/CE ainsi qu’aux lois nationales rela-
tives à la transposition de cette Directive.
La Directive et la Loi prescrivent que les équipements
électriques et électroniques usagés ne peuvent pas être éli-
minés en même temps que les déchets ménagers ( déchets
non recyclables). Pour assurer la mise en décharge, le
traitement et le recyclage, la législation vous impose d’éli-
miner les déchets d’équipements par le biais de centres de
collecte municipaux prévus à cet effet.
Lorsque vous éliminez vos appareils usagés, vous évitez
de nuire à l’environnement et de mettre en danger votre
propre santé. L’élimination des appareils usagés ne vous
coûte rien.
Pour plus d’informations concernant l’élimination des appa-
reils usagés, veuillez contacter les services municipaux, les
services de gestion des déchets ou le magasin dans lequel
vous avez acheté ce produit.
Caractéristiques techniques
Mode de fonctionnement manuel
Système de chauffage Plaque chauffage
Température de travail xe (~150 °C)
Durée de préchauffage 1 mIn env.
Alimentation électrique 230 V CA
Puissance absorbée 360 W
Formats de dossiers A5, A4, US-Letter et autres dossiers à
thermorelier jusqu’à 300 mm
de largeur
Capacité de reliure 300 feuilles au maximum (80 g/m²)
Poids net 1,92 kg
Encombrement (h x l x p) 120 mm x 385 mm x 185 mm
Sous réserve de modications techniques.

D Deutsch
A Messeinrichtung
B Mappenhalter
C Bindeschacht mit Klemmfunktion
D Betriebsanzeige (POWER ON)
E Abkühlschacht
F Netzschalter
G Bereitschaftsanzeige (READY)
Zu Ihrer Sicherheit
Dieses Gerät wurde zum Binden von Dokumenten mit
Hilfe von Thermo-Bindemappen entwickelt. Verwenden
Sie es ausschließlich zu diesem Zweck und wie in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben.
● Das Gerät wurde für die Verwendung in geschloss enen
Räumen entwickelt. Nicht im Freien benutzen.
● Das Gerät auf einer stabilen, ebenen Unterlage (z.B.
Tisch) in der Nähe einer leicht zugänglichen Steckdose
aufstellen. Sicherstellen, dass das Gerät jederzeit
vollständig vom Stromnetz getrennt werden kann.
● Das Netzkabel so legen, dass es nicht gedehnt,
gequetscht oder geknickt werden, und dass niemand
darüber stolpern kann. Insbesondere darauf
achten, dass keine Schäden am Stecker und am
Netzkabelausgang des Geräts auftreten können.
● Das Gerät vor direkter Sonnenein strahlung schützen
und nicht in der Nähe von Heizungs- oder Klimageräten
oder leicht entzündlichen Stoffen aufstellen. Keine
Gegenstände auf das Gerät stellen oder legen.
● Das Gerät vor Feuchtigkeit schützen und nicht benutzen,
wenn Netzkabel oder -stecker beschädigt sind.
● Immer den Netzstecker greifen und nicht am Kabel
ziehen. Den Netzstecker niemals mit feuchten Händen
anfassen. Den Netzstecker ziehen, wenn das Gerät nicht
benutzt wird.
● Die Heizplatte im Bindeschacht wird sehr heiß. Keine
fremden Gegenstände in den Bindeschacht legen und
nicht hineinfassen (Verbrennungsgefahr!).
● Das Gerät niemals unbeaufsichtigt lassen, während
es eingeschaltet ist. Kinder vom Gerät fernhalten
(Verletzungs gefahr!).
● Vor dem Transportieren, Reinigen und Verstauen den
Netzstecker ziehen und das Gerät abkühlen lassen.
● Zum Reinigen nur ein weiches, feuchtes Tuch und
etwas Spülmittel verwenden. Keine Reinigungstücher
oder Chemikalien verwenden, da diese die Oberäche
beschädigen können.
● Nicht das Gehäuse öffnen, und nicht versuchen, das
Gerät selbst zu reparieren. Wenden Sie sich an Ihren
Händler, wenn Reparaturen notwendig werden. Weitere
Hinweise nden Sie in der Garantieerklärung.
● Beim Binden für gute Belüftung sorgen (z. B. Fenster
öffnen).
● Nur Original-Zubehör von Leitz verwenden.
● Das Gerät nicht ohne diese Gebrauchsanweisung
weitergeben, da sie Teil des Produkts ist.
1. Gerät vorbereiten
● Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
● Klappen Sie den Mappenhalter B nach oben.
● Schalten Sie das Gerät mit dem Netzschalter ein.
Die POWER ON-Lampe leuchtet rot auf.
Sobald die Arbeitstemperatur erreicht ist, leuchtet die READY-
Lampe grün auf (nach etwa einer Minute).
Achtung Verbrennungsgefahr!
Nicht in den Bindeschacht fassen.
2. Geeignete Bindemappe wählen
Wichtig: Eine optimale Bindung erzielen Sie nur mit der
richtigen Rückenbreite. Wenn Sie Bindemappen mit zu großer
oder zu kleiner Rückenbreite verwenden, werden später
möglicherweise einzelne Blätter heraus fallen.
● Halten Sie das zu bindende Dokument unter die
Messeinrichtung.
● Drücken Sie die Messeinrichtung mit der anderen
Hand herunter, und lesen Sie die erforderliche
Rückenbreite ab.
3. Dokument ausrichten
● Stoßen Sie das Dokument auf einer ebenen Fläche
auf, so dass sämtliche Blätter bündig aufeinander
liegen.
4. Dokument in Bindemappe einlegen
● Legen Sie das Dokument in die Bindemappe ein.
Sorgen Sie dafür, dass sämtliche Blätter den Klebstoff am
Rücken der Bindemappe berühren.
5. Binden
Wichtig: Ein gebundenes Dokument kann nicht wieder
geöffnet werden.
● Stellen Sie die Bindemappe mit dem Rücken
nach unten in den Bindeschacht, so dass die
Klemmvorrichtung die Bindemappe zusammen
drückt.
Sie können eine oder mehrere Bindemappen zugleich in den
Schacht stellen.
Der Bindevorgang startet automatisch. Nach etwa 60
Sekunden ertönt ein Signal.
● Nehmen Sie die Bindemappe heraus.
● Drücken Sie den Mappenrücken zusammen um
sicherzustellen, dass jedes Blatt fest eingebunden
ist (5a).
6. Bindemappe abkühlen lassen
● Stellen Sie die Bindemappe etwa eine Minute lang in
den Abkühlschacht.
● Falls Sie keine weiteren Dokumente binden möchten:
Schalten Sie das Gerät aus.
8

9
Kaufdatum:
Modell-Nr./Modellreihe:
Firmenname/Name/Abteilung:
Adresse/Tel.:
Verkäufer (Firmenstempel):
Telefon/Fax-Nr.:
Esselte Leitz Esselte Esselte Leitz
GmbH & Co KG Ofce Products GmbH Switzerland GmbH
Zentrallager Heilbronn Aredstraße 22 Binningerstrasse 96
Werkstatt 2544 Leobersdorf CH-4123 Allschwil
Wannenäckerstr. 70 Austria Tel. 0 61 485 9494
74078 Heilbronn Tel: 02256 64000 Fax. 0 61 485 9490
Deutschland Fax: 0256 6400 160 www.esselte.ch
Tel. 0711-8103-0 www.esselte.at
www.esselte.de
Entsorgung von Altgeräten
Wenn dieses Symbol eines durch-
gestrichenen Abfalleimers auf einem Produkt,
der Verpackung und/oder den beigefügten
Dokumenten angebracht ist, unterliegt dieses
Produkt der europäischen Richtlinie
2002/96/EC sowie nationalen Gesetzen zur Umsetzung
dieser Richtlinie.
Richtlinie und Gesetz schreiben vor, dass Elektro- und
Elektronik-Altgeräte nicht in den Hausmüll (Restmüll)
gelangen dürfen. Um die fachgerechte Entsorgung,
Aufbereitung und Wiederverwertung sicherzustellen, sind
Sie verpichtet, Altgeräte über staatlich dafür vorgesehene
Stellen zu entsorgen.
Mit der ordnungsgemäßen Entsorgung von Altgeräten
vermeiden Sie Umweltschäden und eine Gefährdung
der persönlichen Gesundheit. Die Entsorgung ist für Sie
kostenlos.
Weitere Informationen zur Entsorgung von Altgeräten
erhalten Sie bei Ihrer Stadtverwaltung, beim
Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das
Produkt erworben haben.
2 Jahre Garantie
Im Schadensfall zusammen mit Gerät einsenden.
Alle LEITZ-Geräte haben zwei Jahre Garantie zu folgenden
Bedingungen:
1. Die Garantie ab Kaufdatum erstreckt sich auf alle Material-
und/oder Fabrikationsmängel der Geräte.
2. Bei Inanspruchnahme bitten wir Sie um eine schriftliche
Darstellung des Fehlers.
3. Bei Inanspruchnahme der Garantie sind die Geräte
zusammen mit dieser Garantiekarte in einer geeigneten
Verpackung an ESSELTE zu senden. ESSELTE lehnt die
Haftung für Schäden ab, die beim Transport auf Grund
ungeeigneter Verpackung aufgetreten sind.
4. Durch diese Garantie verpichten wir uns zum Ersatz
der schadhaften Teile und zu entsprechenden Repara-
turarbeiten. Für die Garantie gilt weiterhin,
a) dass der Garantieschein vom Verkäufer ausgefüllt
(Verkaufsdatum und Firmenstempel) ist,
b) dass das Gerät seit dem Kauf gemäß der Gebrauchs-
anweisung benutzt worden ist,
c) dass das Gerät, für das die Garantie in Anspruch
genommen wird, frei an ESSELTE geschickt wird,
wobei ESSELTE keine Haftung für Verlust oder
Schäden beim Transport übernimmt,
d) dass die festgestellten Schäden nicht durch einen
Unfall, Missbrauch, Umbau oder unsachgemäße
Benutzung verursacht wurden,
e) dass ESSELTE unbeschadet eventueller Ansprüche
aus dem Produkthaftungsgesetz keine Haftung
für irgendwelche Schäden, Verluste oder Kosten
übernimmt, welche aus einem Fehler des Gerätes
oder dessen Zubehörteilen herrühren, dadurch
verursacht wurden oder damit im Zusammenhang
stehen.
Technische Daten
Arbeitsweise manuell
Heizsystem Heizplatte
Arbeitstemperatur konstant (~150 °C)
Vorheizzeit ca 1 min
Stromversorgung 230 V AC
Leistungsaufnahme 360 W
Mappenformate A5, A4, US-Letter und andere
Thermomappen bis 300 mm Breite
Bindekapazität max. 300 Blatt (80 g/m²)
Nettogewicht 1,92 kg
Abmessungen (H x B x T) 120 mm x 385 mm x 185 mm
Technische Änderungen vorbehalten.

I Italiano
A Misurazione
B Porta-raccoglitore
C Vano rilegatura con funzione di bloccaggio
D Spia di funzionamento (POWER ON)
E Vano raffreddamento
F Interruttore (acceso/spento)
G Spia di funzionamento – READY (pronto)
Per la vostra sicurezza
Questo apparecchio è stato progettato per la rilegatura
di documenti con copertine termiche. L’apparecchio
deve essere utilizzato solo a questo scopo, e secondo le
modalità descritte nelle presenti istruzioni per l’uso.
● L’apparecchio è destinato esclusivamento ad uso interno.
Non usare all’esterno.
● Appoggiare l’apparecchio su una supercie stabile
e piana (per es. su un tavolo), vicino a una presa di
corrente. Assicurarsi che l’apparecchio possa essere
scollegato in qualsiasi momento dalla presa di corrente.
● Predisporre il posizionamento del cavo di rete in modo
tale da prevenirne lo stiramento, il calpestamento oppure
il piegamento, e in maniera tale che nessuno possa
caderci sopra. Fare in particolare attenzione afnché
non si verichi nessun danneggiamento della spina e
della parte nale del cavo dell’apparecchio.
● L’apparecchio non deve essere esposto a luce solare
diretta, esso deve essere tenuto lontano da apparecchi
di riscaldamento o condizionatori oppure sostanze
facilmente inammabili. Non appoggiare o posizionare
nessun oggetto sull’apparecchio.
● L’apparecchio deve essere protetto dall’umidità, ed esso
non va utilizzato in caso di guasto alla spina.
● Staccare sempre l’apparecchio afferando la spina senza
tirare il lo della corrente. Non toccare la presa con le
mani bagnate. Staccare l’apparecchio dalla corrente
quando esso non è in uso.
● La piastra riscaldante del vano rilegatura diventa molto
calda. Si raccomanda pertanto di non inserirvi oggetti
estranei e di non inlarci le dita (pericolo di ustioni).
● Non lasciare mai l’apparecchio incustodito quandoesso
è in funzione. Tenere l’apparecchio lontano dalla portata
dei bambini (pericolo di incidenti).
● Staccare sempre la spina della corrente prima di
muovere o pulire l’apparecchio.
● Per la pulitura dell’alloggiamento utilizzare un panno
morbido e un detersivo leggero per uso domestico. Non
usare salviette auto-pulenti oppure solventi per la pulizia
dell’apparecchio.
● In caso di guasto, si sconsiglia la riparazione in proprio
dell’apparecchio. Se si rendono necessarie delle
riparazioni, rivolgersi al proprio rivenditore. Consultare la
dichiarazione di garanzia per ulteriori informazioni.
● Durante la rilegatura assicurarsi di lavorare in un
ambiente ben ariata (es. Aprire una nestra).
● Impiegare esclusivamente accessori originali Leitz.
● Conservare sempre le presenti istruzioni per l’uso vicino
all’apparecchio.
1. Preparazione dell’apparecchio
● Inserire la spina nella presa di corrente.
● Alzare verso l’alto il porta-raccoglitore B.
● Premere l’interruttore.
La spia di accensione si illumina di rosso.
Non appena si raggiunge la temperatura prevista la spia
READY diventa verde (dopo circa 1 minuto).
Attenzione: Pericolo di ustioni!
Non inlare le dita nel vano rilegatura.
2. Scegliere il rilegatore adatto
Importante: una rilegatura ottimale si ottiene solo con la
larghezza adatta del dorso. Se si utilizza un rilegatore con
dorso troppo grande o troppo piccolo, in seguito è possibile
che possano fuoriuscire singoli fogli.
● Tenere il documento da rilegare sotto il dispositivo di
misura.
● Tenere premuto tale dispositivo con l’altra mano e
leggere la larghezza necessaria del dorso.
3. Compattare il documento
● Compattare il documento su una supercie piana in
modo da far combaciare tutti i fogli tra loro.
4. Inserire il documento nel raccoglitore
● Inserire il documento nel raccoglitore.
Assicurarsi che tutti i fogli siano perfettamente a contatto con
l’adesivo presente sul dorso.
5. Rilegatura
Importante: un documento rilegato non può più essere
riaperto.
● Inserire il raccoglitore con il dorso in basso nel vano
rilegatura in modo tale che il dispositivo di bloccaggio
tenga premuto il raccoglitore.
Si possono inserire uno o più raccoglitori
contemporaneamente nel vano.
Il processo di rilegatura ha inizio automaticamente. Dopo circa
60 secondi si udirà un segnale.
● Togliere il raccoglitore.
● Premere il dorso del raccoglitore per assicurarsi che
ogni foglio sia tenuto fermo (5a).
6. Far raffreddare il raccoglitore
● Lasciare il raccoglitore nel vano raffreddamento per
circa un minuto.
● Nel caso non si debbano rilegare altri documenti,
spegnere l’apparecchio.
10

11
Data di acquisto:
No. Serie/Modello:
Acquirente:
Persona da contattare:
Indirizzo:
Telefono/Fax:
ESSELTE
Via Milano, 35
20064 Gorgonzola (MI)
Italia
Tel. 02/950991
Fax. 02/95300415
Garanzia di 2 anni
Le laminatrici LEITZ sono coperte da una garanzia di 2 anni
che decorre a partire dalla data di acquisto.
Per avere diritto alla garanzia è indispensabile inviare unita-
mente alla laminatrice LEITZ il tagliando debitamente compi-
lato nonché copia del documento scale (scontrino scale o
fattura) che comprovi la data di acquisto. I termini di garanzia
sono i seguenti:
1. Ogni laminatrice LEITZ è garantita da tutti i difetti di
materiale e/o fabbricazione per il periodo di 2 anni dalla
data di acquisto.
2. Non saranno accettate laminatrici LEITZ prive di notica-
zione scritta riguardante il difetto riscontrato dall‘acqui-
rente.
3. Tutte le laminatrici LEITZ da riparare devono essere
spedite a Esselte in un imballo adeguato. Esselte declina
ogni responsabilità per le laminatrici LEITZ danneggiate
durante il trasporto o a causa di un imbal laggio
inadeguato.
4. La manodopera e tutte le parti di ricambio necessarie alla
riparazione saranno a carico del fornitore. La garanzia è
soggetta alle seguenti condizioni:
a) La laminatrice LEITZ deve essere stata utilizzata in
conformità alle istruzioni d‘uso allegate.
b) La spedizione della laminatrice LEITZ deve essere
effettuata in PORTO FRANCO. Esselte non si assume
alcuna responsabilità in caso di danni arre cati alla
laminatrice LEITZ o al suo smarrimento durante il
trasporto.
c) La garanzia perde di validità qualora i difetti siano
reputati conseguenza di incidenti, uso improprio, alte-
razione o negligenza.
d) Esselte non è responsabile per alcun danno, perdita,
costo ecc. causati da imperfezioni della laminatrice
LEITZ o degli accessori.
Eliminazione di apparecchi vecchi
Quando questo simbolo riportante un bidone
dell’immondizia con una x è applicato su un
prodotto, un imballaggio e/o i documenti
allegati, allora il prodotto sottostà alla Direttiva
europea 2002/96/EC ed alle norme nazionali
relative all’attuazione di tale Direttiva.
Direttiva e Legge impongono che apparecchi elettrici
ed elettronici vecchi non possono essere gettati nei
riuti domestici (riuti residuali). Al ne di garantire
un’eliminazione, la preparazione e la riutilizzazione
corrette, siete tenuti a consegnare gli apparecchi vecchi
presso i centri di raccolta previsti a tale scopo dallo Stato.
Tramite un’eliminazione corretta di apparecchi vecchi si
possono evitare danni ambientali e pericoli per la salute
personale. L’eliminazione è gratuita.
Ulteriori informazioni relative all’eliminazione di apparecchi
vecchi sono disponibili presso l’Amministrazione locale,
l’Ufcio riuti oppure nel negozio in cui avete acquistato il
prodotto.
Dati tecnici
Tipo di lavorazione manuale
Sistema di riscaldamento piastra riscaldante
Temperatura di lavorazione costante (~150 °C)
Tempi di preriscaldamento ca. 1 min
Alimentazione di corrente 230 V AC
Potenza assorbita 360 W
Formato raccoglitori A5, A4, US-Letter e altri termo-
raccoglitori no a 300 mm di larghezza
Capacità di rilegatura max. 300 fogli (80 g/m²)
Peso netto 1,92 kg
Dimensioni (A x L x P) 120 mm x 385 mm x 185 mm
La ditta si riserva il diritto di apportare modiche tecniche.

E Español
A Sistema de medición
B Portacarpeta
C Canal de encuadernación con función de
sujeción
D Piloto POWER ON
E Canal de enfriamiento
F Interruptor principal (encendido/apagado)
G Piloto READY
Por su seguridad
Este aparato ha sido diseñado para encuadernar
documentos con tapas de encuadernar térmicas. Utilícelo
única y exclusivamente a tal efecto y siguiendo las
instrucciones de este manual.
● Este aparato está diseñado para el uso exclusivo en
interiores. No usar en exteriores.
● Coloque el aparato sobre una base sólida y plana (p. ej.,
una mesa), y cerca de una toma de corriente. Asegúrese
de que puede desconectar el aparato de la red eléctrica
en cualquier momento.
● Coloque el cable de red de forma que no se pueda
estirar, aprisionar o doblar, y que nadie pueda tropezar
con él. Asegúrese de que la clavija y la salida del cable
de red del aparato quedan protegidas contra posibles
daños.
● Proteja el aparato de la radiación solar directa y
no lo coloque cerca de sistemas de calefacción y
climatización, ni de sustancias fácilmente inamables.
No coloque objetos encima del aparato.
● Proteja el aparato de la humedad y no lo utilice nunca
cuando el cable de red o la clavija presentan daños.
● Al desenchufar, tire siempre de la clavija y nunca del
cable. No toque nunca la clavija con las manos mojadas.
Desenchufe el aparato si no se va a utilizar.
● La placa de calentamiento dentro del canal de
encuadernación alcanza elevadas temperaturas. No
coloque ningún objeto en el canal de encuadernación, ni
introduzca las manos (peligro de quemaduras).
● No deje nunca el aparato desatendido mientras esté
encendido. Mantenga el aparato fuera del alcance de los
niños (peligro de lesiones).
● Antes de transportar, limpiar o guardar el aparato,
desenchúfelo y deje que se enfríe.
● Limpie el aparato exclusivamente con un paño suave
y un poco de detergente lavavajillas. No utilice paños
limpiadores u otras sustancias químicas, ya que podrían
dañar la supercie.
● No abra nunca la carcasa del aparato y no intente
repararlo por su cuenta. Si debe repararse, diríjase a su
distribuidor. Para más información, consulte la garantía.
● Asegúrese de que hay una buena ventilación mientras
esté encuadernando (p. ej., abra una ventana).
● Utilice sólo accesorios originales Leitz.
● Si deja el aparato a otra persona, adjunte siempre este
manual, que forma parte del producto.
1. Preparación
● Conecte el aparato a la red.
● Levante el portacarpeta B.
● Oprima el interruptor principal.
El piloto POWER ON se ilumina en rojo.
Cuando se alcanza la temperatura de trabajo, el piloto READY
se ilumina en verde (después de aprox. 1 minuto).
Atención: Peligro de quemadura!
No introduzca la mano en el canal de encuadernación.
2. Selección de una carpeta de encuadernación
adecuada
Importante: Solo se obtendrá una encuadernación óptima
con el ancho de lomo adecuado. Si se utiliza una carpeta
de encuadernación de lomo demasiado angosto o ancho,
posiblemente queden hojas sueltas más tarde.
● Ubique el documento que desea encuadernar debajo
del sistema de medición.
● Empuje hacia abajo el sistema de medición con la
otra mano y lea el ancho de lomo requerido.
3. Alineación del documento
● Golpee el documento sobre una supercie plana para
alinear todas las hojas.
4. Introducción del documento en la carpeta de
encuadernación
● Introduzca el documento en la carpeta de
encuadernación.
Aseúrese que todas las hojas del documento estén en
contacto con el adhesivo en el lomo de la carpeta de
encuadernación.
5. Encuadernación
Importante: un documento encuadernado no puede volver
a abrirse.
● Introduzca la carpeta en el canal de encuadernación
con el lomo hacia abajo, de modo que el dispositivo
de sujeción apriete la carpeta.
Pueden también introducirse simultáneamente varias carpetas
de encuadernación en el canal.
El proceso de encuadernación se inicia automáticamente. Al
cabo de unos 60 segundos suena una señal acústica.
● Retire la carpeta de encuadernación.
● Apriete el lomo de la carpeta a n de asegurar que
cada hoja esté correctamente adherida (5a).
6. Enfriamiento de la carpeta de encuadernación
● Introduzca la carpeta en el canal de enfriamiento y
déjela aproximadamente un minuto.
● Si no desea encuadernar otros documentos, apague
el aparato.
12

13
Fecha de adquisición:
Nº de Serie / Modelo Nº:
Nombre de la empresa:
Persona de contacto / Departamento:
Dirección / Teléfono:
ESSELTE S.A.
Vía Augusta 20-26
08006 Barcelona
España
Tel: 93/238.44.00
Fax: 93/217 28 46
Eliminación de aparatos usados
Si este símbolo con un contenedor de basura
tachado aparece en un producto, envase,
embalaje y/o documentación adjunta signica
que el producto está sujeto a la directiva
europea 2002/96/CE así como a las leyes
nacionales existentes para la aplicación de dicha directiva.
Tanto la directiva europea como las leyes nacionales
establecen que los residuos de aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE) no pueden desecharse junto con la
basura doméstica (residuos no seleccionados). Por ello,
para garantizar la debida eliminación, procesamiento
y reciclaje, usted tiene la obligación de desechar sus
aparatos usados en los puntos de recogida establecidos
por las autoridades pertinentes.
Con la correcta eliminación de estos residuos eléctricos
y electrónicos contribuye a proteger el medio ambiente y
también la salud de las personas. La eliminación de los
aparatos en los puntos de recogida no le supone ningún
coste.
Si desea más información sobre la eliminación de aparatos
usados diríjase a las autoridades locales, a las entidades
encargadas de la gestión de residuos o al establecimiento
donde adquirió el producto.
2 años de garantía
Todas las máquinas LEITZ tienen 2 años de garantía.
Las condiciones de dicha garantía son las siguientes:
1. Cada máquina está garantizada por cualquier defecto de
fabricación o material por el período de 2 años desde la
fecha de adquisición.
2. No se admitirán devoluciones sin indicación escrita
por parte del cliente de las causas de la devolución y
comprobante de la fecha de compra.
3. Todas las máquinas para reparar deberán ser devueltas
a Esselte con el embalaje adecuado. No serán acep tados
por Esselte los productos que se encuentren en malas
condiciones debido a un embalaje inapropiado para el
transporte.
4. El proveedor será responsable de la mano de obra y las
piezas de recambio necesarias para la reparación de la
máquina.
La garantía de 2 años está sujeta a las siguientes condi-
ciones:
a) La máquina debe haber sido utilizada estrictamente
de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento
facilitadas con la máquina.
b) Para beneciarse de esta garantía, la máquina
defectuosa deberá ser enviada a portes pagados a
Esselte. Esselte no se hace responsable de pérdidas
o desperfectos durante el transporte.
c) La garantía no es válida si los defectos fueron conse-
cuencia de accidente, mal uso, transformación o
negligencia.
d) Esselte no se hace responsable del deterioro, pérdida
o gasto de cualquier tipo ocasionado por cualquier
error, sea cual sea, en la manipulación del aparato o
de los accesorios.
e) Esta Garantía no afecta a sus derechos como consu-
midor.
Datos técnicos
Forma de funcionamiento manual
Sistema de calentamiento plancha calentadora
Temperatura de funcionamiento jo (~150 °C)
Tiempo de precalentamiento aproximadamente 1 minuto
Suministro eléctrico 230 V AC
Capacidad 360 W
Formatos de carpeta A5, A4, US-Letter y otras carpetas
de encuadernación térmica hasta
300 mm de ancho
Capadicad de encuadernación máximo 300 hojas (80 g/m²)
Peso neto 1,92 kg
Dimensiones (A x A x P) 120 mm x 385 mm x 185 mm
Con salvedad de modicaciones técnicas.

P Português
A Dispositivo de medição
B Suporte de capas
C Calha de encadernação com função de aperto
D Indicador POWER ON
E Calha de arrefecimento
F Interruptor principal (ligar/desligar)
G Indicador de estado – READY
Para sua segurança
Este aparelho foi desenvolvido para encadernar
documentos com capas de encadernar térmicas. Utilize
o aparelho exclusivamente para a nalidade indicada no
manual de instruções.
● Este aparelho foi desenvolvimento para o uso exclusivo
em recintos fechados. Não usar no exterior.
● Disponha o aparelho sobre uma supercie estável
(p.ex. uma mesa) próximo de uma tomada de corrente
eléctrica. Verique se o aparelho pode ser desconectado
da corrente eléctrica a qualquer momento.
● Dispôe o cabo de tal modo, que este não esteja tendido,
esmagado ou dobrado, e que ninguém possa tropeçar.
Sobretudo assegure-se de que não ocorram danos na
cha, nem na saída do cabo eléctrico do aparelho.
● Proteja o aparelho contra radiação solar directa e não o
coloque perto de calefacções ou de ar condicionados,
ou ainda, de substâncias inamáveis. Nunca colocar
objectos sobre o aparelho.
● Proteja o aparelho contra humidade e não a utilize se
o cabo eléctrico ou a tomada de corrente estiverem
defeituosos.
● Use sempre a cha, nunca puxe directamente pelo cabo
eléctrico. Nunca toque na cha com as maõs molhadas.
Tire a cha da tomada de corrente quando onde o
aparelho não estiver sendo utilizado.
● A placa de aquecimento que está dentro da ranhura
de encadernação atinge elevadas temperaturas.
Não coloque objectos estranhos na ranhura de
encadernação e sobretudo não meta a(s) mão(s) (Perigo
de queimaduras!).
● Nunca deixe o aparelho ligado quando se afastar do
mesmo. Crianças não devem ter acesso ao aparelho
(perigo de lesões!).
● Tire a cha e deixe o aparelho arrefecer antes de
transportá-lo, limpá-lo e guardá-lo.
● Para limpar o aparelho, só utilize um pano macio e
humidecido e um pouco de detergente suave. Não utilize
panos de limpeza ou substâncias químicas, visto que
estas poderão danicar a superfície.
● Não abra a tampa e não tente reparar o aparelho por
conta própria. Se for necessário reparar o aparelho,
dirija-se ao seu distribuidor. Leia a garantia para mais
informacões.
● Quando estiver a encadernar, assegure-se de que há
uma boa ventilação (p.ex. abra uma janela).
● Utilize só acessórios originais Leitz.
● Caso passe o aparelho adiante, anexe o manual de
instruções, ele é parte integrante do produto.
1. Preparar o aparelho
● Insira a cha na tomada de rede.
● Levante a alavanca do suporte de capas (B).
● Accione o interruptor principal.
O indicador POWER ON car encarnado.
Quando a temperatura de trabalho tiver sido atingida,
o indicador READY ca verde (depois de 1 minuto
aproximadamente).
Atenção: Perigo de queimadura!
Não deve tocar na calha de encadernação.
2. Selecção das capas de encadernação
adequadas
Importante: Para uma encadernação perfeita é necessário
usar a largura correcta da lombada. Se utilizar capas de
encadernação com uma lombada demasiado estreita ou larga,
poderá acontecer que perca algumas páginas.
● Coloque o documento a encadernar sob o dispositivo
de medição.
● Com a outra mão empurre o dispositivo de medição
para baixo e verique a largura necessária da
lombada.
3. Alinhamento do documento
● Alinhe o documento sobre uma superfície plana
para assegurar que todas as páginas estejam bem
sobrepostas.
4. Colocação do documento dentro da capa de
encadernação
● Insira o documento na capa de encadernação.
Deve assegurar que todas as páginas estejam em contacto
com a cola que se encontra na lombada da capa.
5. Encadernação
Importante: Não é possível reabrir um documento
encadernado!
● Coloque a capa com a lombada virada para baixo
dentro da calha de encadernação permitindo assim
que o dispositivo de aperto prenda a capa de
encadernação.
Pode inserir uma ou simultaneamente várias capas de
encadernação dentro da calha.
O processo de encadernação é automaticamente iniciado.
Após aproximadamente 60 segundos soa um sinal acústico.
● Retire a capa de encadernação.
● Aperte a lombada da capa para se certicar de que
todas as páginas estão bem encadernadas (5a).
6. Deixe arrefecer a capa de encadernação
● Coloque a capa de encadernação na calha de
arrefecimento durante aproximadamente um minuto.
● Se não pretende encadernar outros documentos:
Desligue o aparelho.
14

15
No. série/modelo no.:
Data de aquisição:
Nome da empresa/departamento:
Pessoa a contactar/telefone no.:
Endereço:
ESSELTE Portugal
Edifício Espaço
Piso O. Salas F/G
Est. Paço d’Arcos, 9
2780 – 666 Paço d’Arcos
PORTUGAL
Telefone 22-446 16 70
Fax 22-446 16 71
2 anos de garantia
Os aparelhos da LEITZ têm uma garantia de 2 anos.
Em caso de avaria, devolver este documento com o
aparelho. As cláusulas desta garantia são as seguintes:
1. Cada aparelho tem garantia de 2 anos, a partir da data de
aquisição, para todos defeitos de fabrico.
2. Nenhum aparelho poderá ser devolvido sem uma carta
do cliente, especicando os defeitos do aparelho. O
aparelho deve ser acompanhado, igualmente, pelo cartão
de garantia, devidamente preenchido e carim bado pelo
distribuidor.
3. Todo aparelho defeituoso deverá ser devolvido à Esselte
numa embalagem sólida.
4. O fornecedor tomará a seu cargo a mão-de-obra e as
peças de reposição necessárias à reparação do aparelho.
A garantia de 2 anos está sujeita às seguintes condições:
a) O numero de série não deve ter sido substituído nem
tornado ilegível.
b) O aparelho deverá ter sido sempre utilizado de acordo
com as instruções de funcionamento.
c) O fornecedor declina qualquer responsabilidade pelos
danos ou perdas ocorridos durante o trans porte do
aparelho defeituoso.
d) A garantia não é válida se o defeito derivar de
acidente, uso indevido, modicação e / ou negli-
gência.
e) Esta garantia não tem qualquer efeito sobre os
direitos legais do consumidor.
Eliminação de aparelhos velhos
Quando encontrar este símbolo de um
contentor de lixo riscado num produto, numa
embalagem e/ou nos documentos que
acompanham o produto, o mesmo está
incluido na directiva europeia 2002/96/CE,
assim como, nas leis nacionais referentes à concretização
desta directiva.
Tanto a directiva, quanto as leis prevêem, que aparelhos
electrónicos e eléctricos velhos não devem ser metidos no
lixo caseiro (lixo residual). Am de garantir a eliminação
adequada, assim como, tratamento e reaproveitamento
adequados, V.Exa. é obrigado a eliminar aparelhos velhos
por intermédio dos respectivos postos ociais de recolha.
Através da eliminação correcta de aparelhos velhos V.Exa.
coopera para evitar danos ambientais, assim como, perigos
para a sua própria saúde. A eliminação é gratuíta.
Outras informações referentes à eliminação de aparelhos
velhos são oferecidos pela administração municipal, pelo
departamento respectivamente responsável, o ainda, pela
loja onde o aparelho foi adquirido.
Características técnicas
Modo de funcionamento manual
Sistema de aquecimento chapa de aquecimento
Temperatura de trabalho xo (~150 °C)
Tempo de pré-aquecimento aprox. 1 minuto
Alimentação eléctrica 230 V CA
Consumo 360 W
Formato das capas A5, A4, US-Letter e outras capas
térmica até 300 mm de largura
Capacidade de encadernação no máx. 300 folhas (80 g/m²)
Peso net 1,92 kg
Dimensões (A x L x P) 120 mm x 385 mm x 185 mm
Reservado o direito a alterações técnicas.

Nederlands
A Meetinrichting
B Maphouder
C Inbindschacht met klemfunctie
D POWER ON – lampje
E Afkoelschacht
F Netschakelaar (Aan/Uit)
G Indicatielampje – READY
Voor uw veiligheid
Dit apparaat is ontworpen voor het thermisch inbinden van
documenten m.b.v. thermo-inbindmappen. Gebruik het
apparaat alleen voor dit doel en zoals beschreven in deze
gebruiksaanwijzing.
● Het apparaat mag alleen binnen worden gebruikt.
Gebruik het niet buiten.
● Plaats het apparaat op een stabiel, recht oppervlak
(bijv. een tafel) in de buurt van een goed bereikbaar
stopcontact. Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat
altijd uit het stopcontact kan worden getrokken.
● Bescherm het netsnoer tegen uitrekken, klemmen of
knikken en plaats het zodanig dat niemand over het
snoer kan struikelen. Let er vooral op dat de stekker niet
beschadigd raakt en geen beschadigingen ontstaan op
de plaats waar het snoer uit het apparaat komt.
● Bescherm het apparaat tegen direct zonlicht en plaats
het niet in de buurt van verwarmingsinstallaties,
brandbare stoffen of air conditioning. Leg of zet niets op
het apparaat.
● Bescherm het apparaat tegen vocht en gebruik het niet
wanneer het netsnoer of de stekker beschadigd is.
● Trek altijd aan de stekker en nooit aan het snoer. Raak
de stekker nooit met natte handen aan. Trek de stekker
van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet
wordt gebruikt.
● De verwarmingsplaat in de inbindschacht wordt
zeer warm. Plaats geen andere voorwerpen
in de inbindschacht en houd uw handen eruit
(verbrandingsgevaar!).
● Laat het apparaat nooit onbeheerd achter wanneer het
ingeschakeld is. Houd het apparaat uit de buurt van
kinderen (verwondingsgevaar!).
● Trek de stekker uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen voordat u het verplaatst, reinigt of opbergt.
● Gebruik voor de reiniging alleen een zachte doek en een
beetje afwasmiddel. Gebruik geen reinigingsdoekjes of
chemische stoffen, die zouden het oppervlak kunnen
beschadigen.
● Maak de behuizing niet open en probeer niet
het apparaat zelf te repareren. Neem contact op
met uw dealer als reparaties nodig zijn. Lees de
garantieverklaring voor meer informatie.
● Zorg voor een goede ventilatie tijdens het inbinden (zet
bijv. een raam open).
● Gebruik alleen originele accessoires van Leitz.
● Als u het apparaat doorgeeft, voeg er dan altijd deze
gebruiksaanwijzing bij, omdat hij deel uitmaakt van het
product.
1. Apparaat voorbereiden
● Steek de stekker in het stopcontact.
● Klap de maphouder B naar boven.
● Druk op de netschakelaar.
Het POWER ON-lampje brandt rood.
Wanneer de werktemperatuur is bereikt, gaat het READY-
lampje groen branden (na ongeveer 1 minuut).
Let op: Gevaar voor verbranding!
Steek geen vingers in de inbindschacht.
2. Geschikt inbindmapje kiezen
Belangrijk: De optimale manier van inbinden bereikt u alleen
met de juiste rugdikte. Wanneer u inbindmapjes met een te
grote of te kleine rugdikte gebruikt, kunnen er later bladen
uitvallen.
● Houd het in te binden document onder de
meetinrichting.
● Druk de meetinrichting met de andere hand omlaag
en lees de benodigde rugdikte af.
3. Document uitlijnen
● Klop de randen van de in te binden bladen recht op
een vlak oppervlak zodat alle randen in één lijn boven
elkaar liggen.
4. Document in inbindmapje leggen
● Leg het document in het inbindmapje.
Zorg ervoor dat alle bladen in contact komen met de lijm op de
rug van het inbindmapje.
5. Inbinden
Belangrijk: Een eenmaal ingebonden document kan niet
opnieuw worden geopend.
● Plaats het inbindmapje met de rug naar onderen
in de inbindschacht zodat de kleminrichting het
inbindmapje samendrukt.
U kunt een of meer inbindmapjes tegelijkertijd in de schacht
plaatsen.
Het inbinden start automatisch. Na circa 60 seconden hoort
u een signaal.
● Neem het inbindmapje eruit.
● Druk de rug van het mapje samen om te controleren
of elk blad stevig is ingebonden (5a).
6. Inbindmapje laten afkoelen.
● Plaats het inbindmapje ongeveer een minuut in de
afkoelschacht.
● Indien u geen andere documenten wilt inbinden:
Schakel het apparaat uit.
16

17
Datum aankoop:
Apparaat gekocht bij:
Serie nummer/Model nummer:
Firmanaam:
Contactpersoon/Afdeling:
Adres:
Telefoon:
ESSELTE B.V. ESSELTE
Vijzelmolenlaan 6 Klantendienst
3447 GX / P.O. Box 218 Industriepark-Noord 30
3440 AE Woerden B-9100 Sint-Niklaas
NEDERLAND BELGIE
Tel 0348-415084 Tel: 03/760.33.11
Fax 0348-421203 Fax: 03/777.47.98
N 2 jaar garantie
Terug te sturen met het apparaat in geval van defect.
Alle LEITZ apparaten worden verkocht met 2 jaar garantie.
Deze garantie omvat het volgende:
1. Ieder apparaat wordt gegarandeerd tegen materiaalge-
breken en/of productiefouten voor een periode van 2 jaar
na de aankoopdatum.
2. Geen enkel apparaat wordt aanvaard zonder dat een
schriftelijke opgave van de koper werd bijgesloten
met een omschrijving van de klacht(en). Tevens dient
de aankoopdatum en de naam van de koper bij de
klachtomschrijving te worden vermeld.
3. Alle te herstellen apparaten dienen te worden terugge-
stuurd naar ESSELTE in een degelijke verzendverpak king.
4. De leverancier is verantwoordelijk voor alle onderdelen
en arbeidskosten die noodzakelijk zijn om het apparaat te
herstellen.
5. Technische veranderingen zijn voorbehouden. De garantie
van 2 jaar is onderhevig aan de volgende voor waarden:
a) De garantiekaart dient volledig te worden ingevuld en
voorzien te worden van een dealerstempel.
b) Het apparaat werd gebruikt conform de bijgeleverde
gebruiksaanwijzing.
c) Het apparaat dient franco naar ESSELTE te worden
verzonden. ESSELTE is niet aansprakelijk voor even-
tuele beschadiging of verlies van het apparaat tijdens
de verzending.
d) De garantie vervalt indien de gebreken werden
veroorzaakt door een ongeluk, ondeskundig gebruik,
aangebrachte veranderingen en/of door onachtzaam-
heid.
e) De garantie heeft geen invloed op uw rechten als
eindgebruiker.
Verwijdering van oude apparatuur
Wanneer het symbool van een doorge-
streepte vuilnisbak op een product, de
verpakking en/of de bijgevoegde documenten
staat, valt dit product onder de Europese
richtlijn 2002/96/EC en de betreffende
nationale wetgeving die gericht is op het omzetten van deze
richtlijn.
In de richtlijn en wet is voorgeschreven, dat afgedankte
elektrische en elektronische apparaten niet met het
huisvuil mogen worden verwijderd. Om een vakkundige
verwijdering, behandeling en recycling te waarborgen, bent
u verplicht om oude apparaten op de daarvoor voorziene
plaatsen af te geven.
Met de verwijdering van oude apparaten volgens de
voorschriften voorkomt u milieuschade en risico’s voor de
persoonlijke gezondheid. De verwijdering is voor u gratis.
Meer informatie over het verwijderen van afgedankte
apparaten krijgt u bij uw gemeente, bij het
afvalverwerkingsbedrijf of in de winkel waar u het product
heeft gekocht.
Technische gegevens
Werking handmatig
Verwarmingssysteem verwarmingsplaat
Werktemperatuur vast (~150 °C)
Voorverwarmtijd ca. 1 min
Stroomvoorziening 230 V AC
Opgenomen vermogen 360 W
Mapformaten A5, A4, US-Letter en overige thermische
mapjes tot 300 mm breedte
Inbindcapaciteit max. 300 bladen (80 g/m²)
Nettogewicht 1,92 kg
Afmetingen (h x b x d) 120 mm x 385 mm x 185 mm
Technische wijzigingen voorbehouden.

Dansk
A Måleanordning
B Omslagsholder
C Indbindingsspalte med klemmefunktion
D Nettilslutningsindikator (POWER ON)
E Afkølingsspalte
F Tænd/sluk-kontakt (til/fra)
G Kontrollampe – READY
For din sikkerhed
Dette apparat er fremstillet til at indbinde dokumenter ved
brug af termo-omslag. Det må kun benyttes til dette formål
og som beskrevet i denne brugsanvisning.
● Apparatet må kun anvendes indendørs. Må ikke
anvendes udendørs.
● Anbring apparatet på et stabilt, plant underlag (fx et
bord) tæt ved et lettilgængeligt strømudtag. Sørg for at
apparatet til enhver tid kan kobles fra strømudtaget.
● Beskyt netledningen mod at blive klemt eller bøjet og
placer den således, at man forhindres i at snuble over
ledningen. Skab især sikkerhed for at stikket samt det
punkt, hvor ledningen kommer ud af appparatet, ikke
beskadiges.
● Udsæt ikke apparatet for direkte sollys og anbring
det ikke nær varmekilder eller airconditionanlæg eller
brandfarlige stoffer. Der må ikke anbringes nogen
genstande på apparatet.
● Beskyt apparatet mod fugt og anvend ikke apparatet
såfremt stikket eller ledningen er beskadiget.
● Tag altid fat i stikket, ikke i selve ledningen. Rør aldrig
ved netstikket med våde hænder. Træk stikket ud, når
apparatet ikke er i brug.
● Varmepladen i indbindingsspalten bliver meget varm.
Anbring ikke andre genstande i indbindingsspalten og
hold ngrene på afstand (fare for forbrænding!).
● Lad aldrig apparatet være uden opsyn, når kontakten er
tændt. Lad ikke børn komme i nærheden af apparatet
(risiko for personskade!
● Træk netstikket ud og lad apparatet køle af, før det
yttes, renses eller sættes til opbevaring.
● Rengør kabinettet med en blød klud med lidt
opvaskemiddel. Anvend ikke renseservietter eller
kemikalier, da de kan skade overaden.
● Åben ikke kabinettet og forsøg aldrig at udføre
reparationer selv. Ret henvendelse til din forhandler,
såfremt det bliver nødvendigt med en reparation. Læs
garantibetingelserne for yderligere information.
● Sørg for god ventilation, mens der indbindes (åbn fx
vinduet).
● Brug kun originalt tilbehør fra Leitz.
● Opbevar altid denne brugsanvisning sammen med
apparatet som en del af produktet.
1. Forbered apparatet
● Sæt stikket i stikkontakten.
● Klap omslagsholderen B op.
● Tryk på tænd/sluk-kontakten.
Nettilslutningsindikatoren lyser rødt.
Når arbejdstemperaturen er nået, lyser READY-indikatoren
grønt (efter ca. 1 minut).
Advarsel: fare for forbrænding!
Stik ikke hånden i indbindingsspalten.
2. Vælg det passende omslag
Vigtigt: Du opnår kun en optimal indbinding med den rigtige
rygbredde. Hvis du bruger omslag med for bred eller for smal
ryg, kan enkelte ark løsne sig og senere falde ud.
● Hold det dokument, du vil indbinde ind under
måleindretningen.
● Tryk måleindretningen ned med den anden hånd og
aæs den nødvendige rygbredde.
3. Ret dokumentet ind
● Stød dokumentet nogle gange mod en jævn
overade, så samtlige ark ligger nøjagtigt oven på
hinanden.
4. Læg dokumentet ind i omslaget
● Læg dokumentet ind i omslaget.
Sørg for, at alle ark berører klæbemidlet på ryggen af
omslaget.
5. Indbinding
Vigtigt: Et indbundet dokument kan ikke åbnes igen!
● Stik omslaget ned i indbindingsspalten med ryggen
nedad, så klemmeanordningen trykker omslaget
sammen.
Du kan stille et eller ere omslag i indbindingsspalten
samtidig.
Indbindingen starter automatisk. Efter ca. 60 sekunder lyder
et signal.
● Tag omslaget ud.
● Tryk omslagets ryg sammen for at være helt sikker
på, at hvert enkelt ark er fast indbundet (5a).
6. Lad omslaget køle af
● Stil omslaget i afkølingsspalten i ca. et minut.
● Hvis du ikke vil indbinde ere dokumenter, skal du
slukke for apparatet.
18

19
Købsdato:
Serienr./Model nr.:
Kontaktperson:
Stilling:
Firmanavn:
Adresse:
ESSELTE A/S
Slåenvej 1
8900 Randers
DANMARK
Att. Kundeservice
Tlf: 87 10 45 00
2 års Garanti
På LEITZ-apparatet ydes 2 års garanti fra købsdatoen.
Inden for garantiperioden vil defekte dele blive repareret eller
ombyttet uden beregning. Garantien omfatter ikke LEITZ-ap-
parater, der er blevet repareret eller ændret af andre end ES-
SELTE eller har været udsat for misbrug eller overlast.
Der påtages intet ansvar for de dokumenter der stanses og
indbindes ud.
Skulle det vise sig nødvendigt at indsende LEITZ-apparatet
til reparation, bedes De fremsende den i forsvarlig embal-
lage, franko direkte til ESSELTE, vedlagt dette garantibevis
samt en følgeseddel, der kort angiver fejlen.
På denne måde kan vi yde Dem den hurtigste og mest effek-
tive service.
Nærværende garanti indskrænker ikke de rettigheder, der
tilkommer køber i henhold til købeloven.
Bortskaffelse af brugte apparater
Hvis der er anbragt et symbol med en
overstreget affaldsspand på et produkt,
emballagen og/eller de medfølgende
dokumenter, er det pågældende produkt
omfattet af det europæiske direktiv 2002/96/
EC samt national lovgivning der overfører dette direktiv.
I direktivet og lovgivningen foreskrives det at brugte
elektriske og elektroniske apparater ikke må komme
i husholdningsaffaldet. For at sikre en faglig korrekt
bortskaffelse og recirkulering er du forpligtet til at bortskaffe
brugte apparater på de af kommunen til dette formål
indrettede steder.
Med en korrekt bortskaffelse af de brugte apparater
undgår du miljøskader og farer for dit personlige helbred.
Bortskaffelsen er gratis for dig.
Du kan få yderligere informationer om bortskaffelse
af brugte apparater hos din kommune, den ansvarlige
myndighed eller i den forretning hvor du har købt produktet.
Tekniske specikationer
Arbejdsmåde manuel
Varmesystem varmeplade
Arbejdstemperatur konstant (~150 °C)
Foropvarmningstid ca. 1 min
Strømforsyning 230 V AC
Effektforbrug 360 W
Omslagsformater A5, A4, US-Letter og andre termo-
omslag op til en bredde på 300 mm
Maks. gennemgangsbredde maks. 300 ark (80 g/m²)
Nettovægt 1,92 kg
Mål (h x b x d) 120 mm x 385 mm x 185 mm
Der tages forbehold for tekniske ændringer.

N Norsk
A Måleinnretning
B Omslagsholder
C Innbindingsspalte med klemmefunksjon
D POWER ON indikator
E Avkjølingsspalte
F Strømbryter (på/av)
G Driftsindikator – READY
For din sikkerhet
Denne enheten er utviklet for å binde inn dokumenter
ved hjelp av liminnbindingsomslag. Den må kun benyttes
til dette formålet og alltid som beskrevet i denne
bruksanvisningen.
● Enheten er kun for innendørs bruk. Må ikke brukes
utendørs.
● Sett enheten på et stabilt underlag (f. eks. et bord) og i
nærheten av en ledig stikkontakt. Sikre at enheten kan
kobles fra strømkontakten til en hver tid.
● Beskytt ledningen fra å kunne strekkes, bendes,
klemmes osv, og se til at ingen kan snuble i ledningen.
Vær spesielt oppmerksom at det ikke er noen skader ved
støpsel, ledning og stikkontakt.
● Beskytt enheten mot direkte sollys og ikke plasser den
i nærheten av varme- og klimaanlegg. Ikke plasser
gjenstander på enheten.
● Beskytt enheten fra fukt og ikke bruk den hvis det er
skader på ledning og støpsel.
● Grip alltid om støpselet når ledningen skal trekkes ut,
ikke i selve ledningen. Ta aldri på støpselet med våte
hender. Trekk ut støpselet av stikkontakten når enheten
ikke er i bruk.
● Varmeplaten i innbindingsspalten blir meget varm.
Plasser aldri andre enheter i innbindingsspalten og hold
ngrene unna. Du kan brenne deg.
● Forlat aldri enheten når den er slått på. Hold barn unna
enheten. De kan komme i fare for å skade seg.
● Trekk ut ledningen og la enheten bli avkjølt før den
yttes, rengjøres eller lagres.
● Bruk en myk klut og et mildt rengjøringsmiddel ved
rengjøring av enheten. Bruk ikke rengjøringsmidler eller
kjemikalier som kan skade overaten.
● Ikke åpne enheten eller forsøk å reparere den på egen
hånd. Ta kontakt med forhandleren hvis reparasjoner
er nødvendige. Les forsikringsvilkårene for ytterligere
informasjon.
● Sikre god lufttilførsel når du binder inn (f. eks. ved å åpne
et vindu).
● Bruk kun originalt Leitz forbruksmateriell.
● Oppbevar alltid denne bruksanvisningen sammen med
enheten som en del av produktet.
1. Klargjøring av maskinen
● Sett støpselet i stikkontakten.
● Åpne omslagsholderen B.
● Trykk inn strømbryteren.
POWER ON (strøm) indikatoren lyser rødt.
Når korrekt temperatur for innbinding er oppnådd, READY
(klar) indikatoren lyser grønt (etter ca. 1 minutt).
Advarsel: Fare for forbrenning!
Ikke berør innbindingsspalten.
2. Velge et egnet omslag
Viktig: Du oppnår kun en optimal innbinding med riktig
ryggbredde. Hvis du bruker omslag med for stor eller liten
ryggbredde, kommer antakeligvis enkelte ark til å løsne og
falle ut senere.
● Hold det dokumentet du vil binde under
måleinnretningen.
● Trykk måleinnretningen ned med den andre hånden
og les av den nødvendige ryggbredden.
3. Justere dokumentet
● Legg dokumentet på en rett overate slik at alle ark
ligger i en rett bunke oppå hverandre.
4. Legge dokumentet inn i omslaget
● Legg dokumentet inn i omslaget.
Sørg for at samtlige ark berører limet på ryggen i omslaget.
5. Innbinding
Viktig: Et innbundet dokument kan ikke åpnes igjen.
● Sett omslaget med ryggen ned i innbindingsspalten
slik at klemmeanordningen klemmer omslaget
sammen.
Du kan sette ett eller ere omslag i spalten samtidig.
Innbindingen starter automatisk. Etter ca. 60 sekunder lyder
et signal.
● Ta ut omslaget.
● Trykk ryggen av omslaget sammen for å være sikker
på at hvert ark er fast innbundet (5a).
6. Avkjøle omslaget
● Sett omslaget i avkjølingsspalten i ca. ett minutt.
● Slå av apparatet hvis du ikke vil binde inn ere
dokumenter.
20
Table of contents
Languages:
Other LEITZ Binding Machine manuals