LEM DCBM Series User manual

DIRECT CURRENT
BILLING METER
DCBM Series
INSTALLATION MANUAL
BETRIEBSANLEITUNG
MANUEL D’INSTALLATION
Safety Sicherheit Consignes de sécurité 2
Overview Übersicht Présentation générale 3
Specifications Spezifikationen Spécifications 4
Dimensions Maße Dimensions 7
Installation Installation Installation 9
Connection Anschlüsse Raccordement 10
Integration in the charging station
Einbau in die Ladestation
Intégration dans la station de recharge 12
First start Start Mise en route 15
Product sealing
Verschluss des Produkts
Scellés du produit 17
Test instructions Testanweisungen Instructions de test 18
Recycling Recycling Recyclage 18

2/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
EN In order to guarantee safe operation of the product and to be able to make proper use of all features and functions,
please read these instructions thoroughly!
Safe operation can only be guaranteed if the product is used for the purpose it has been designed for and within the limits of the
technical specifications. Ensure you get up-to-date technical information that can be found in the latest associated datasheet
under www.lem.com.
The data link cable used between the product’s elements shall be the one delivered by LEM.
Please note
Electrical equipment should be installed, operated, serviced and maintained only by qualified personnel.
No responsibility is assumed by LEM International SA for any consequences arising out of the use of this material. A qualified
person is one who has skills and knowledge related to the construction, installation, and operation of electrical equipment and
has received safety training to recognize and avoid the hazards involved.
The meter must be install inside an enclosure IP51 (indoor) or IP54 (outdoor) according to EN 50470:2007.
DANGER! Electric hazard
When installing or changing the product, the conductor to which the product is connected must be de-energized. Ignoring the
warnings can lead to serious injury and/or cause damage!
Notice! Damage or hazards
The appropriate torque is defined by LEM.
The appropriate crimping of the connection elements is defined by the nationalities in force.
DE Lesen Sie diese Anweisungen sorgfältig, um den sicheren Betrieb des Produkts zu gewährleisten und alle
Merkmale und Funktionen ordnungsgemäß zu nutzen!
Ein sicherer Betrieb kann nur gewährleistet werden, wenn das Produkt innerhalb seiner technischen Spezifikation und für
den Zweck verwendet wird, für den es entwickelt wurde. Stellen Sie sicher, dass Sie die aktuellen technische Informationen
beachten, die im zugehörigen Datenblatt unter www.lem.com zu finden sind.
Bitte verwenden Sie nur das von LEM gelieferte Datenverbindungskabel zwischen den beiden Produktelementen.
Bitte beachten
Elektrische Geräte dürfen nur von qualifiziertem Personal installiert, betrieben, gewartet und instandgehalten werden.
LEM International SA übernimmt keine Verantwortung für Konsequenzen, die sich aus der Verwendung dieses Materials
ergeben. Qualifiziertes Personal verfügt über Fähigkeiten und Kenntnisse in Bezug auf die Konstruktion, die Installation und den
Betrieb elektrischer Geräte und hat Sicherheitsschulungen erhalten, um die damit verbundenen Gefahren zu erkennen und zu
vermeiden.
Das Messgerät muss in einer IP51 box (innen) oder IP54 (außen) gemäß EN 50470: 2007 installiert werden.
GEFAHR! Stromschlaggefahr
Bei der Installation des Messgerätes müssen die Anschlussleitungen, an die das Messgerät angeschlossen wird, spannungsfrei
sein. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise kann zu schweren Verletzungen und / oder Schäden führen!
Beachten! Schäden oder Gefahren
Das passende Anzugsmoment für Schraubverbindungen ist von LEM festgelegt.
Geeignete Crimpverbindungen der Verbindungselemente sind in nationalen Reglungen festgeschrieben.
FR Afin de garantir un fonctionnement sûr du produit et d’être en mesure d’utiliser correctement toutes ses
fonctionnalitées et fonctions, veuillez lire attentivement ces instructions !
Le fonctionnement sûr ne peut être garanti que si le produit est utilisé aux fins pour lesquelles il a été conçu et dans les limites
des spécifications techniques. Assurez-vous d’avoir les dernières informations techniques à jour, elles sont disponibles sur le
site www.lem.com.
Seul le “data link cable” fourni par LEM peut être utilisé.
Mise en garde
Le montage et la mise en service du produit doivent obligatoirement être effectués par un personnel qualifié ayant reçu une
formation adaptée, permettant de reconnaître et d’éviter les dangers encourus.
LEM International SA ne peut être tenu pour responsable quant aux conséquences découlant d’une utilisation non-conforme du
matériel.
Le compteur doit être installé à l’intérieur d’un boîtier IP51 (intérieur) ou IP54 (extérieur) selon EN 50470: 2007.
DANGER ! Risque de choc électrique
Pendant l’installation ou le changement du produit, les conducteurs auxquels il est relié ne doivent pas être sous tension. Le
non-respect des mises en garde peut entraîner des blessures corporelles graves et/ou des dommages matériel !
Avertissement ! Des dommages ou dangers
Le couple approprié est défini par LEM.
Le sertissage approprié des éléments de raccordement est défini par les réglementations nationales en vigueur.
Pictograms / Piktogramme / Pictogrammes
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Manuel d’utilisation
Heating
Heizung
Surface chaude
Warning
Achtung
Attention
Electrical hazard
Elektrische Gefahr
Danger électrique
Double insulation
Doppelisolierung
Double isolation
1
Safety / Sicherheit / Consignes de sécurité

3/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
A
F
C
B
D
EG
2
Overview / Übersicht / Présentation générale
ASensor Unit
B2 nuts with captive washer (already mounted on the product)
2 Muttern mit Unterlegscheibe (bereits montiert)
2 écrous avec rondelle captive (déjà montés sur le produit)
CProtection cover
Schutzkappe
Couvercle de protection
DMeter Unit
EData link cable
FInstallation manual
Installationsanleitung
Manuel d’installation
Ferrite
Check the manufacturer sealing (x4) integrity before all operation.
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme die Herstellerplombierung auf Versehrtheit (x4).
Vérifier l’intégrité des scellés du fabricant (x4) avant toute opération.
APublic key and serial number
Public key und Seriennummer
Clé publique et numéro de série
BTop button
Bedientaste oben
Bouton haut
CBottom button
Bedientaste unten
Bouton bas
DTest LED
Prüf LED
LED test
EConnection cover
Klemmendeckel
Cache-bornes
FStatus LED
Status LED
LED statut
GDisplay
Display
Ecran
H
Verification marking
Eichmarke
Etiquette de contrôle
I
IR optical interface
IR optisches interface
Interface optique IR
B
C
I
D
F EG
A
H
Meter Unit description / Beschreibung Meter Unit / Description de la Meter Unit
Package content / Packungsinhalt / Contenu de l’emballage
The Meter Unit and Sensor Unit included in the package are paired and cannot be swapped with another set.
Die im Lieferumfang enthaltene Meter Unit und Sensor Unit sind gekoppelt und können nicht ausgetauscht
werden.
La Meter Unit et la Sensor Unit incluses dans l’emballage sont appairées et ne peuvent pas être échangées
avec un autre ensemble.
G

4/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
3
Specifications
•Time source to set product’s time must be
provided by the customer. Product must be time
synchronized to operate.
•Product’s Ethernet interface mustn’t be exposed
to a public network; network must be private and
secured.
•
•
To ensure proper operation, product’s logbook
completion must be checked periodically; the
maximum number of entries is 40 000; product’s
operation stops if logbook is full. The meter
must be install inside an enclosure IP51
(indoor) or IP54 (outdoor) according to EN
50470:2007.
Accuracy notices according to PTB type
examination certificate
•The direct current meters may only be used
for billing purposes in business and official
traffic in a charging device and only for
measuring the energy supplied to the vehicle.
•The connection line for voltage measurement
must be provided with the supplied ferrite so
that the measurement reliability is guaranteed
in the event of interference.
•For the device types DCBM_N0D_4000_0000
and DCBM_N0D_4010_0000, for which the
compensation factor can be selected via the
Ethernet interface, either the interface must be
sealed or a calibrated remote station that can
be used with this measuring device must be
connected directly, secured by means of
seals, etc. . At the end of the transaction, this
remote station must compare or directly
overwrite the cable ID specified in the data
tuple signed by the meter with the cable ID
originally transferred to the DC meter. The
data record may only be used if the check is
positive
Compliance with
•EN 50470-1:2006
•EN 50470-3:2006
•IEC 62052-31:2015
Meter Unit
•Storage temperature: −40 °C / +85 °C
•Operating temperature: −25 °C / +70 °C
•IP 20
•Power supply: +12 ... +48 V DC
•Power consumption: 400 mA at 12 V DC
•Electromagnetic environment CISPR 32: 2015
Class B
Data link cable
•Nominal voltage 0.6/1 kV AC or 0.9/1.5 kV DC
•Operating temperature: −50 °C / 120 °C
•Test insulation voltage: 3.5 kV
Sensor Unit
•Storage temperature: −40 °C / +85 °C
•Operating temperature: −40 °C / +85 °C
•Maximum temperature of current terminals:
+110 °C
•IP 20 on the product front face with protection cover
mounted
•IP 10 terminals zone
•Sensor DCBM-SU40XX:
○Nominal current: 400 A
○Nominal tension: 1000 V
○Insertion losses: 10 W
•Sensor DCBM-SU60XX:
○Nominal current: 600 A
○Nominal tension: 1000 V
○Insertion losses: 10 W
Global product
•Rated insulation voltage: 1000 V DC
•Overvoltage category: II
•Pollution degree: II
•Insulation type: Reinforced according to
IEC 60664-1 (Reinforced insulation is provided by
the Sensor Unit. The DCBM Meter Unit operates in
SELV only)
•Impulse withstand voltage insulation barrier : 8 kV
•Impulse withstand voltage between VP / VN : 4 kV
•Humidity max: 95 % HR
•Altitude: 2000 m max.
•All plastics are UL94 recognized

5/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
3
Spezifikationen
•Die Zeitquelle zum Stellen der Systemzeit
muss vom Kunden geliefert werden. Für den
richtigen Betrieb muss die Systemzeit
synchronisiert sein.
•Die Ethernet-Schnittstelle darf nicht in
offenen sondern nur in privaten, gesicherten
Netzwerken betrieben werden
•Um den ordnungsgemäßen Betrieb zu
gewährleisten, müssen die Einträge ins
gesicherte Logbuch regelmäßig überprüft
werden. Die maximale Anzahl der Einträge
beträgt 40 000; Der Betrieb des Produkts ist
nicht mehr möglich, wenn diese Anzahl
überschritten wird.
•Das Messgerät muss in einer IP51 box
(innen) oder IP54 (außen) gemäß EN
50470: 2007 installiert werden.
Messrichtigkeitshinweise gemäß PTB-
Baumusterprüfbescheinigung
•Die Gleichstromzähler dürfen für
Abrechnungszwecke im geschäftlichen und
amtlichen Verkehr nur in einer
Ladeeinrichtung und nur für die Messung
der an das KFZ abgegebenen Energien
verwendet werden
•Die Anschlussleitung zur
Spannungsmessung muss mit dem
mitgelieferten Ferrit versehen sein, damit
die Messsicherheit bei Störeinflüssen
gewährleistet ist.
•Bei den Gerätetypen
DCBM_N0D_4000_0000 und
DCBM_N0D_4010_0000, bei denen der
Kompensationsfaktor über die Ethernet
Schnittstelle ausgewählt werden kann,
muss entweder die Schnittstelle
eichtechnisch versiegelt werden oder es
muss – eichtechnisch gesichert durch
Plomben, etc. - direkt eine geeichte
nachweislich mit diesem Messgerät
verwendbare Gegenstelle angeschlossen
sein. Nach Ende der Transaktion muss
diese Gegenstelle die im vom Zähler
signierten Datentupel angegebene Kabel
ID mit der ursprünglich an den
Gleichstromzähler übergebenen Kabel ID
abgleichen oder direkt überschreiben. Nur
bei positiver Prüfung darf der Datensatz
verwendet werden.
Übereinimmung mit
•EN 50470-1:2006
•EN 50470-3:2006
•IEC 62052-31:2015
Gesamtprodukt
•Nennisolationsspannung: 1000 V DC
•Überspannungskategorie: II
•Verschmutzungsgrad: II
•Isolierung: Verstärkte Isolierung gemäß IEC
60664-1 (die Isolierung wird in der Sensor Unit
hergestellt. Die Zählereinheit weist eine Isolierung
entsprechend SELV aus)
•Impulsspannung Isolationsbarriere : 8 kV
•Impulsspannung zwischen VP / VN : 4 kV
•Feuchtigkeit max: 95 % RH
•Höhe: 2000 m max.
•Kunstoffe entsprechend UL94
Meter Unit
•Lagertemperatur: −40 °C / +85 °C
•Betriebstemperatur: −25 °C / +70 °C
•IP 20
•Stromversorgung: +12 ... +48 V DC
•Leistungsaufnahme: 400 mA beim 12 V DC
•Elektromagnetische Umgebung CISPR 32: 2015
Klasse B.
Data link Kabel
•Nennspannung 0.6/1 kV AC oder 0.9/1.5 kV DC
•Betriebstemperatur: −50 °C / 120 °C
•Isolationsspannung: 3.5 kV
Sensor Unit
•Lagertemperatur: −40 °C / +85 °C
•Betriebstemperatur: −40 °C / +85 °C
•Höchsttemperatur der Stromanschlüsse: +110 °C
•IP 20 für das Produkt bei geschlossenem
Klemmendeckel
•IP 10 Terminals Zone
•Sensor DCBM-SU40XX:
○Nennstrom: 400 A
○Nennspannung: 1000 V
○Aufnahmeleistung: 10 W
•Sensor DCBM-SU60XX:
○Nennstrom: 600 A
○Nennspannung: 1000 V
○Aufnahmeleistung: 10 W

6/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
3
Spécifications
•La source de temps pour la synchronisation
du produit doit être fournie par le client. La
synchronisation est nécessaire pour le bon
fonctionnement.
•L’interface Ethernet du produit ne doit pas être
exposée à un réseau publique. Le réseau doit
être privé et sécurisé.
•Pour assurer le bon fonctionnement du
produit, le remplissage du registre “Logbook”
doit être vérifié périodiquement. Le maximum
d’entrées du registre “Logbook” est de 40 000.
Le produit arrête son fonctionnement si le
registre est plein.
•Le compteur doit être installé à l’intérieur d’un
boîtier IP51 (intérieur) ou IP54 (extérieur)
selon EN 50470: 2007.
Avis de mesure selon le certificat d'examen de
type PTB
•Le produit ne peut être utilisé à des fins de
facturation sur le marché officiel que dans un
chargeur et uniquement pour mesurer
l'énergie fournie au véhicule.
•Les câbles de raccordement pour la mesure
de tension doivent être équipés avec la ferrite
fournie afin que la fiabilité de la mesure soit
garantie en cas d'interférence.
•Avec les types d'appareil
DCBM_N0D_4000_0000 et
DCBM_N0D_4010_0000, pour lesquels le
facteur de compensation peut être sélectionné
via l'interface Ethernet, soit l'interface doit être
scellée pour vérification, soit - avec vérification
au moyen de scellés, etc. – un contrôleur de
charge vérifié doit être utilisée avec cet
appareil de mesure. À la fin de la transaction,
le contrôleur de charge doit comparer ou
écraser directement l'ID de câble spécifié dans
la structure de donnée par le compteur avec
l'ID de câble transféré à l'origine au produit.
L'enregistrement et l’utilisation des données
ne peut être utilisé que si ce contrôle est
positif.
Conforme avec
•EN 50470-1 : 2006
•EN 50470-3 : 2006
•IEC 62052-31 : 2015
Produit global
•Tension assignée d’isolement : 1000 V DC
•Catégorie de surtension : II
•Degré de pollution : II
•Type d’isolation : Renforcée en accord avec
IEC 60664-1 (L’isolation renforcée est assurée par
la Sensor Unit. La Meter Unit fonctionne seulement
en TBTS)
•Tension de tenue au choc barrière d’isolation: 8 kV
•Tension de tenue au choc entre VP / VN: 4 kV
•Humidité max : 95 % HR
•Altitude : 2000 m max.
•Tous les plastiques sont reconnus UL94
Meter Unit
•Température de stockage : −40 °C / +85 °C
•Température de fonctionnement : −25 °C / +70 °C
•IP 20
•Source de courant : +12 ... +48 V DC
•Consommation d’énergie : 400 mA à +12 V DC
•Environnement électromagnétique CISPR 32: 2015
Class B
Data link cable
•Tension nominale 0.6/1 kV AC ou 0.9/1.5 kV DC
•Température de fonctionnement : −50 °C / +120 °C
•Tension de test d’isolation : 3.5 kV
Sensor Unit
•Température de stockage : −40 °C / +85 °C
•Température de fonctionnement : −40 °C / +85 °C
•Température maximale des terminaux : +110 °C
•IP 20 sur la face avant du produit quand le
couvercle de protection est monté
•IP 10 zone des terminaux
•Sensor DCBM-SU40XX :
○Courant nominal : 400 A
○Tension nominale : 1000 V
○Pertes d’insertion : 10 W
•Sensor DCBM-SU60XX :
○Courant nominal : 600 A
○Tension nominale : 1000 V
○Pertes d’insertion : 10 W

7/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
4
Dimensions / Maße / Dimensions
Meter Unit
A
C
D
B
H J
G
K
LM
E
F
G
I
A63.7 mm
B126.2 mm (±0.2)
C81 mm (±0.2)
D117.5 mm
E4.6 mm
F3.9 mm
GMax M4 screws
(torque max 1.2 Nm)
Max M4 Schrauben
(Drehmoment 1.2 Nm)
Vis M4 max
(couple max 1.2 Nm)
H94.8 mm
I45 mm
J45 mm
Aperture for electrical cabinet
Sichtfenstergröße im Einbauschrank
Ouverture pour les armoires électriques
K64 mm (±0.2)
L123 mm (±0.2)
M67.2 mm: DIN rail TH 35-7.5
74.7 mm: DIN rail TH 35-15
Drilling / Lochdurchmesser / Perçage

8/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
4
Dimensions / Maße / Dimensions
Sensor Unit
DCBM_SU40XX DCBM_SU60XX
A56.8 mm 74.2 mm
B23 mm 36 mm
C54.6 mm 67 mm
D50 mm 65 mm
E143 mm 143 mm
F68 mm 86.3 mm
G5.5 mm 5.5 mm
H132 mm (±0.2) 132 mm (±0.2)
IM8 M12
J33.5 mm (±0.2) 33.5 mm (±0.2)
K11.2 mm (±0.2) 11.2 mm (±0.2)
L48 mm (±0.2) 66 mm (±0.2)
MM4 M4
A
C D
FE J
LK
I
M
MM
M
[1] [1]
M
B
G
H
[1] Possible choice
Möglich Auswahl
Choix possible
Drilling / Lochdurchmesser / Perçage

9/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
Meter Unit
Sensor Unit
•The Sensor Unit can be
positionned on a DIN Rail
TH 35-7.5 or TH 35-15 (IEC
60715:2017).
•The Sensor Unit shall be fixed
with 4x M4 screws with washer.
screw head + washer ≤ 4.5 mm,
max torque 3.5 Nm.
•Die Sensor Unit kann auf einer
DIN Rail TH 35-7.5 or TH 35-15
( IEC 60715:2017) befestigt
werden.
•Die Sensor Unit muss
mit 4x M4 Schrauben und
Unterlegscheibe befestigt
werden. Schraubenkopf +
Unterlegscheibe ≤ 4.5 mm,
Drehmoment max 3.5 Nm .
•La Sensor Unit peut être
positionnée sur un Rail DINl
TH 35-7.5 ou TH 35-15 (IEC
60715:2017).
•La Sensor Unit doit être fixée
avec 4x vis M4 avec rondelle.
Tête de vis + rondelle ≤ 4.5 mm,
couple max 3.5 Nm.
•The Meter Unit can be
positionned on a DIN Rail
TH 35-7.5 or TH 35-15 ( IEC
60715:2017).
•Possibility to fix the Meter Unit
with 2x M4 screws (max), max
torque 1.2 Nm.
•Die Meter Unit kann auf einer
DIN Schiene TH 35-7.5 oder
TH 35-15 ( IEC 60715:2017)
befestigt werden.
•Die Verschraubung der Meter
Unit kann mit Schraube 2x M4
(max), Drehmoment max 1.2
Nm erfolgen.
•La Meter Unit peut être
positionnnée sur un Rail DIN
TH 35-7.5 ou TH 35-15 ( IEC
60715:2017).
•La Meter Unit peut être fixée
avec 2x vis M4 (max), couple
max 1.2 Nm.
5
Installation / Installation / Installation
1
x2
x2
2
1
2
5
3
4
Click!
1
2
≤ 4.5 mm
Mounting / Einbau / Montage
Unmounting / Ausbau / Démontage

10/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
6
Connection / Anschluß / Raccordement
A
B
C
8 mm 0,13 ... 1,5 mm²
0.31 in. 24 ... 16 AWG
Click!
Click!
Click!
10 ... 11 mm
0.39 ... 0.43 in.
0,25 ... 1,5 mm²
23 ... 16 AWG
0.6 N.m max.
AEthernet cable
Ethernet Kabel
Câble Ethernet
BData link cable CBus bars or lugs
Sammelschienen oder Kabelendhülsen
Jeu de barres ou cosses
To connect and disconnect the wires, use a screwdriver 3 x 0.5 mm (DIN 5264)
Für Anschluß und zum Lösen der Schrauben ist ein Schraubendreher 3 x 0.5 mm (DIN 5264) zu verwenden.
Pour connecter et déconnecter les fils, utiliser un tournevis 3 x 0.5 mm (DIN 5264)
Port N° Definition
1Power supply +
2 Power supply -
3 Reserved
4 Reserved
5 Reserved
6 Reserved
Eth Ethernet port
COM Data link port
VP Voltage measurement +
VN Voltage measurement -

11/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
6
Connection / Anschluß / Raccordement
Sensor Unit integration / Sensor Unit Anschluss / Intégration de la Sensor Unit
DCBM_SU40XX DCBM_SU60XX
A15 mm 15 mm
B62 mm 62.5 mm
C19 mm 27 mm
D30 mm 40 mm
E9 mm max. [1] 13 mm max. [1]
F34.6 mm 52.9 mm
G13 mm 18 mm
H15.9 mm 15.9 mm
[1] Maximum thickness for busbar or lugs.
Maximale Maße für Sammelschienen und
Kabelanschlüsse.
Epaisseur maximum pour les jeux de barres ou les
cosses.
Nominal tightening torque / Nenndrehmoment /
Couple de serrage nominal :
•DCBM_SU40XX: 10.4 Nm (±0.5)
•DCBM_SU60XX: 36.4 Nm (±0.5)
A B
HH
E
D
F
G
C
A
Bus bar drilling table / Sammelschienen Bohrungstabelle / Table de perçage jeux de barres
Size of stud Ø Drilling hole (mm)
M8 8.5
M12 12.5
You can connect the product with
bus bars and lugs F.
The product is compatible for one
lug per connection configuration
with all lugs from standard:
•NF C 20-130:2004
•DIN 46220:1965
•DIN 46234:1980
•DIN 46235:1983
2 lugs can connect on each
terminal, not all the lugs are
compatible. Please check
the dimensions.
Das Produkt kann auf Sammel-
schienen oder mit Kabel kontaktiert
werden F.
Das Produkt ist für den
Anschluss eines Kabels geeignet
entsprechend:
•NF C 20-130:2004
•DIN 46220:1965
•DIN 46234:1980
•DIN 46235:1983
An jedem Terminal können 2
Kabelschuhe angeschlossen
werden. Da nicht alle
Kabelschuhe geeignet sind,
überprüfen Sie bitte die
Abmessungen
Vous pouvez connecter le produit
avec des jeux de barres ou des
cosses F.
Le produit est compatible pour
une cosse par connexion avec les
normes :
•NF C 20-130 : 2004
•DIN 46220 : 1965
•DIN 46234 : 1980
•DIN 46235 : 1983
2 cosses peuvent être
connectées sur chaque
terminal, toutes ne sont pas
compatibles. Merci de
vérifier les dimensions.

12/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
7
Integration in the charging station / Einbau in die Ladestation /
Intégration dans la station de charge
Direct current flow / Stromfluss Normal / Courant direct
Current flow:
Direct: I1 I2
Reverse: I2 I1
Stromfluss:
Vorwärts: I1 I2
Rückwärts: I2 I1
Sens du courant :
Direct : I1 I2
Indirect : I2 I1
AMeter Unit DCurrent flow
Stromfluss
Sens du courant
G Measurement cable +
Kabelspannung +
Câble de mesure +
BEthernet Cable
Ethernet Kabel
Câble Ethernet
ECharging station bus bars
Ladestation Sammelschiene
Jeu de barres de la station de
charge
HMeasurement cable -
Kabelspannung -
Câble de mesure -
CData link cable FSensor Unit
Regardless of the Sensor Unit
configuration, the Meter Unit
connection is always the same.
Unabhängig von der Anschlussart
der Sensor Unit ist die Meter Unit
immer gleich anzuschließen.
Indépendamment de la
configuration de la Sensor Unit, la
connexion de la Meter Unit reste la
même.
Product integration / Produkt integration / Intégration du produit
DC- DC+
CB
D
E
A
F
G
H
CB
A
DC- DC+
H
F
G
E
D
Low side / Hohe Seite / Côté bas High side / Niedrige Seite / Côté haut

13/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
7
Integration in the charging station / Einbau in die Ladestation /
Intégration dans la station de charge
Reverse current flow / Stromfluss Revers / Courant indirect
CB
A
DC- DC+ G
H
F
E
DC- DC+
D
E
CB
A
F
G
H
D
Low side / Hohe Seite / Côté bas High side / Niedrige Seite / Côté haut
MU
1 2
3 4 5 6
Reserved
Supply
V+
V-
Eth Com
Data
SU
SU
I1 VP I2 VN
Com
MU
+
-
Direct current flow / Stromfluss Normal / Courant direct
MU
1 2
3 4 5 6
Reserved
Supply
V+
V-
Eth Com
Data
SU
SU
I2 VP I1 VN
Com
MU
+
-
Reverse current flow / Stromfluss Revers / Courant indirect
MU
1 2
345 6
Reserved
Supply
V+
V-
Eth Com
Data
SU
SU
I2 VP I1 VN
Com
MU
+
-
Direct current flow / Stromfluss Normal / Courant direct
MU
1 2
345 6
Reserved
Supply
V+
V-
Eth Com
Data
SU
SU
I1 VP I2 VN
Com
MU
+
-
Reverse current flow / Stromfluss Revers / Courant indirect
High Side / Hohe Seite / Coté haut Low Side / Niedrige Seite / Coté bas

14/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
7
Integration in the charging station / Einbau in die Ladestation /
Intégration dans la station de charge
Exemple of a four-wire
measurement integration
High side, direct current
All the configurations previously pre-
sented are applicable for a four-wire
measurement integration
Vier-Leiter-Messung hohes
Potential, DC
Alle bisher gezeigten Konfigura-tio-
nen sind für die Vier-Leiter-Messung
anzuwenden
Exemple de l’intégration en
courant direct, côté haut en
mesure quatre câbles
Toutes les configurations présentées
précédemment sont applicables en
mesure quatre câbles
CB
A
DC- DC+
I1 I2
H
G
F
E
D

15/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
8
First start / Start / Premier démarrage
• On start of the product, the
sequence of screens is as
follows.
• The Test LED blinks according
to the energy constant, printed
on the front face.
• Bei Anschluss des Produkts
an Spannung ergibt sich eine
Displaysequenz wie folgt.
• Die Test-LED blinkt entsprechend
der Pulskonstante angegeben auf
dem Frontschild
• Au démarrage du produit, les
écrans s’affichent suivant la
séquence suivante.
• La LED test clignote
conformément à la constante
d’énergie, imprimée sur la face
avant.
1
3
5
7
9
4
6
8
2

16/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
To validate the proper state of the
product, following procedure can
be used:
• Connect a computer to the Meter
unit with an Ethernet cable.
• Set the network configuration
so the Meter Unit is reachable.
Meter Unit IP is 192.168.1.2
• Access:
http://192.168.1.2/v1/status
• You should have the following
interface:
Um den ordnungsgemäßen Zustand
des Gerätes festzustellen ist wie
folgt zu verfahren:
• Anschluss des Meter Unit
an einen Computer per
Ethernetkabel.
• Das Netzwerksegment ist so zu
konfigurieren, dass die Meter
Unit mit IP 192.168.1.2 erreicht
werden kann
• Zugang mit:
http://192.168.1.2/v1/status
• Die Schnittstelle sollte folgendes
ausgeben:
Pour valider la bonne installation du
produit, la procédure suivante peut
être utilisée :
• Connecter un ordinateur à
la Meter Unit avec un câble
Ethernet.
• Configurer le réseau pour
pouvoir atteindre la Meter Unit.
IP Meter Unit : 192.168.1.2
• Accéder à :
http://192.168.1.2/v1/status
• Vous devriez avoir l’interface
suivante :
Notes
• Non contractual web page
• Make sure HTTP is used, and not HTTPS
Anmerkung
• Nicht vertragliche Webseite
• Verwende Sie HTTP und nicht HTTPS
Remarques
• Page web non contractuelle
• Soyez sûr d’utiliser HTTP et non HTTPS
The proper connection for voltage
measurement cables shall be
verified during a real charging
session.
For troubleshooting, refer to product
operation manual.
Der richtige Anschluss der
Spannungskabel muss über einen
Ladevorgang geprüft werden.
Zur Fehlerbehebung sehen Sie
zuerst in das Betriebshandbuch.
La bonne connexion des câbles de
mesure de tension doit être vérifiée
pendant une séquence de charge
réelle.
En cas de problème, se référer au
manuel d’utilisation du produit.
EN DE FR
8
First start / Start / Premier démarrage

17/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
Once the product is installed:
3Mount the protection cover
4Seal the Sensor Unit
5Seal the Meter Unit
Note: The sealing wires are not
provided by LEM.
Max diameter of the sealing wire
Ø ≤ 2.2 mm.
Nach Installation des Produkts:
3Aufsetzen der Schuzkappe
4Verschluss der Sensor Unit
5Verschluss der Meter Unit
Anmerkung: Den Plombierdraht
wird nicht von LEM.
Durchmesser des Plombier-
drahtes Ø ≤ 2.2 mm max.
Une fois le produit installé :
3Monter le couvercle de
protection
4Sceller la Sensor Unit
5Sceller la Meter Unit
Remarque : Les scellés ne sont
pas fournis par LEM.
Diamètre max du fils de scellé
Ø ≤ 2.2 mm.
3
5
4DCBM_SU400XX 4DCBM_SU600XX
Click!
9
Product sealing / Verschluss des Produkts / Scellés du produit
Cable management:
1To maintain the wires on the
Sensor Unit use a tie (2.5 x 1
mm)
2To maintain the Data link cable
on the Sensor Unit use a tie
(2.5 x 1 mm)
Kabel Management:
1Kabelbinder an den Spannungs-
kabeln des Sensor Unit (2.5 x
1 mm)
2Kabelbinder an den Data link
cable Leitungen der Sensor Unit
(2.5 x 1 mm)
Organisation des câbles :
1Pour maintenir les fils sur la
Sensor Unit utiliser un collier
(2.5 x 1 mm)
2Pour maintenir le Data link
cable sur la Sensor Unit utiliser
un collier (2.5 x 1 mm)
1 2

18/20
DCBM Series
DIRECT CURRENT BILLING METER
N° 92.47.10.153.0
2October2020/Version 0
10
Test instructions / Testanweisungen / Instructions de test
The device packaging materials
can be recycled. Please help
protect the environment by
recycling them in appropriate
containers.
Thank you for your contribution to
environmental protection.
Das Material der
Geräteverpackung kann recycelt
werden. Bitte recyceln Sie das
Material in den vorgesehenen
Wertstoffcontainern und helfen Sie
so, die Umwelt zu schützen.
Vielen Dank für Ihren Beitrag zum
Umweltschutz.
Les matériaux d’emballage
sont recyclables. Protégez
l’environnement en les recyclant
dans les conteneurs appropriés.
Merci pour votre contribution à la
protection de l’environnement.
11
Recycling / Recycling / Recyclage
Test instructions for tests relevant to
calibration law
1. Visual inspection of the test item for
conformity with the approved type.
2. Check operation without load (idle).
3. Start-up test (Ist).
4. The deviation between the output signal
of the test output and the value of the
energy display (kWh) is to be determined
(meter constant).
5. The accuracy of the displayed
uncompensated total energy must be
checked (for delivery and purchase).
6. The accuracy of the displayed
transaction energy (A+) must be checked.
a.) with a fixed factor for this compensation
value.
b.) with dynamically adjustable factor for the
lowest and highest compensation value
7. The accuracy of the displayed
transaction energy (A-) must be checked
8. The accuracy of the displayed measured
transaction duration must be checked.
9. Verify that the output values for total
energy, transaction energy and transaction
duration on the Ethernet interface match
the values shown on the display.
10. Determination of the maximum
permissible error (MPE) according to the
specified formula (1). Depending on the
accuracy class, the maximum values for the
MPE specified in Table 8 of EN 50470-3 in
the column from -40 ° C to + 70 ° C must
not be exceeded.
Prüfanweisungen für eichrechtlich
relevante Prüfungen
1. Sichtprüfung des Prüflings auf
Konformität mit dem zugelassenen Typ
2. Betrieb ohne Last prüfen (Leerlauf)
3. Anlaufprüfung (Ist)
4. Es ist die Abweichung zwischen dem
Ausgangssignal des Testausgangs und
dem Wert der Energieanzeige (kWh) zu
ermitteln, (Zählerkonstante)
5. Es ist die Genauigkeit der angezeigten
unkompensierten Gesamtenergie zu prüfen
(für Lieferung und Bezug)
6. Es ist die Genauigkeit der angezeigten
Transaktionsenergie (A+) zu prüfen
a.) bei fest vorgegebenem Faktor für diesen
Kompensationswert
b.) bei dynamisch einstellbarem Faktor
für den niedrigsten und höchsten
Kompensationswert
7. Es ist die Genauigkeit der angezeigten
Transaktionsenergie (A-) zu prüfen
8. Es ist die Genauigkeit der angezeigten
gemessenen Transaktionsdauer zu prüfen.
9. Es ist zu verifizieren, dass die Ausgabe
der signierten Werte für die Totalenergie,
Transaktionsenergie und Transaktionsdauer
an der Ethernet-Schnittstelle mit den
auf dem Display angezeigten Werten
übereinstimmen.
10. Ermittlung der höchstzulässigen
Messabweichung (Maximum Permissible
Error (MPE)) nach der angegebenen
Formel (1). Dabei dürfen je nach
Genauigkeitsklasse die in der Tabelle 8 der
EN 50470-3 in der Spalte von -40°C bis
+70°C angegebenen Maximalwerte für den
MPE nicht überschritten werden.
Instructions de test pour les tests relatifs
à la loi d’étalonnage
1. Contrôle visuel de l’élément d’essai pour
vérifier sa conformité avec le type approuvé
2. Vérifier le fonctionnement sans charge
(sans courant).
3. Test de démarrage (Ist).
4. L’écart entre le signal de sortie de la sortie
de test et la valeur de l’affichage d’énergie
(kWh) doit être déterminé (constante du
compteur).
5. La précision de l’énergie totale non
compensée affichée doit être vérifiée (pour
l’import et l’export).
6. La précision de l’énergie de transaction
affichée (A +) doit être vérifiée.
a.) avec un facteur fixe pour cette valeur de
compensation.
b.) avec facteur réglable dynamiquement
pour la valeur de compensation la plus
basse et la plus élevée possible.
7. La précision de l’énergie de transaction
affichée (A-) doit être vérifiée
8. La précision de la durée de transaction
mesurée affichée doit être vérifiée.
9. Vérifiez que les valeurs communiquées
pour l’énergie totale, l’énergie de transaction
et la durée de transaction sur l’interface
Ethernet correspondent aux valeurs
affichées à l’écran.
10. Détermination de l’erreur maximale
tolérée (MPE) selon la formule spécifiée (1).
En fonction de la classe de précision, les
valeurs maximales du MPE spécifiées dans
le tableau 8 de la norme EN 50470-3 dans la
colonne de -40 ° C à + 70 ° C ne doivent pas
être dépassées.

For more information visit
www.lem.com

LEM International SA
Chemin des Aulx 8,
1228 Plan-les-Ouates, Switzerland
www.lem.com
LEM reserves the right to carry out modications on its products, in order to improve them, without prior notice.
92.47.10.153.0_00
This manual suits for next models
2
Table of contents
Other LEM Measuring Instrument manuals
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Milwaukee
Milwaukee MW101 user manual

Hach
Hach 59530-16 instruction manual

Gas Clip Technologies
Gas Clip Technologies Infrared user manual

Trillium
Trillium CHECK SPARK CS-2020 user guide

Blue Sea Systems
Blue Sea Systems M2 OLED Quick start installation guide

NuAire
NuAire MRXBOX95-RFI Installation and Maintenance