LEMI BELLAGIO 1M User manual

BELLAGIO
INSTRUCTION FOR USE ............................................................
ISTRUZIONI PER L’USO .............................................................
NOTICE D’UTILISATION .............................................................
BEDIENUNGSANLEITUNG ........................................................
pag. 3
pag. 17
pag. 31
seite. 45
ORIGINAL INSTRUCTIONS

2
Congratulaon for having chosen an equipment LEMI produced by Brusaferri & C.
This table has been designed and built using state of the art technologies and processes to guarantee
the best reliability in the me and ensure maximum safety.
This table is suitable for cosmec face and body treatments, massages, SPA treatments, relax.
For a correct and safe operaon of the table is essenal to carefully read and observe what is indicated
in this manual. All documentaon accompanying the table – and in parcular this manual – must be
carefully preserved for future reference.
Complimen per aver scelto un’arezzatura LEMI prodoa da Brusaferri & C.
Questo leno è stato progeato e costruito ulizzando tecnologie e procedimen allo stato dell’arte
per garanrne la migliore adabilità nel tempo ed assicurarne la massima sicurezza.
Questo leno è adao per traamen esteci viso-corpo, massaggi, traamen SPA, relax.
Per un correo e sicuro funzionamento del leno è indispensabile leggere aentamente ed osservare
quanto indicato nel presente manuale. Tua la documentazione di corredo del leno - ed in parcolar
modo il presente manuale - deve essere accuratamente conservata per riferimen futuri.
Félicitaons d’avoir choisi un équipement fabriqué par Brusaferri & C.
Cee table a étée conçue et construite en ulisant des technologies et des procédés de qualité élevée
an de garanr la plus grande abilité à long terme et d’assurer la plus grande sécurité.
Cee table de massage a été conçue pour les traitements esthéques visage-corps, massages, relax.
Pour un bon fonconnement du fauteuil il est indispensable de lire aenvement et de respecter les
indicaons fournies par la présente noce. Toute la documentaon fournie avec la table doit être soi-
gneusement conservée pour ulisaon ultérieure.
Herzlichen Glückwunsch für eine Ausrüstung LEMI erzeugten von Brusaferri & C. gewählt zu haben.
Diese Liege wurde verwendend die modernster Technologien und Prozesse entwickelt und gebaut, um
die beste Zuverlässigkeit in der Zeit und die maximale Sicherheit zu versichern.
Diese Liege ist für ästhesche Gesichts- und Körperbehandlungen, Massagen, SPA- Behandlungen und
Entspannung geeignet. Für einen korrekten und sicheren Betrieb der Liege ist es wichg, was in diesem
Handbuch angegeben sorgfälg zu lesen und beachten,. Die ganze Unterlagen geliefert mit der Liege –
und insbesondere dieses Handbuch – es muss sorgfälg für die Zukun erhalten bleiben.
EN
IT
FR
DE

3
EN- INSTRUCTION FOR USE
INTRODUCTION
TRANSPORT AND INSTALLATION
ENVIRONMENTAL WORKING CONDITIONS AND STORAGE
PRELIMINARY CHECKS
DESCRIPTION OF THE TABLE
OPTIONS ON DEMAND
INSTRUCTION FOR USE
USE OF THE TABLE
MAINTENANCE
NOTICE TO OPERATORS AND RESIDUAL RISKS
SPARE PARTS
DISMANTLE
DISPOSAL OF OBSOLETE EQUIPMENT
DIMENSION
pag. 4
pag. 5
pag. 7
pag. 8
pag. 8
pag. 9
pag. 11
pag. 13
pag. 13
pag. 15
pag. 15
pag. 15
pag. 15
pag. 16
1.
9.
5.
13.
3.
11.
7.
2.
10.
6.
4.
12.
8.

4
1.2. Preservaon of the manual
This operang manual should be kept for future reference. We recommend:
1.1. Use purpose
The table has been designed and built to perform cosmec face and body treatments, massages, SPA treatments.
In the case of sale or transfer of the table to another person, this manual and its annexes should be delivered intact to
the new users.
Keep the manual in a place accessible and known to all operators, protected from moisture and heat and pro-
tected from the direct sun beams:
Use the manual in order not to damage any part of the content: do not remove, tear or modify any part of the
manual.
1. INTRODUCTION
The successful and safe operaon of the table is guaranteed only if it is used in ac-
cordance with the specicaons in this manual and, in general, in the accompanying
documentaon; therefore it is essenal to carefully read and keep all the relave docu-
mentaon.
Although the table is equipped with acve and passive safety features, not all risks can be avoided due to its
incorrect use.
You must always make sure that all users have fully understood the rules of use; the manufacturer declines
any responsibility for damage to persons or property resulng from improper use of the device.
Do not remove or damage the labels, noces and warnings placed on side of the table. In case you need to
restore them, please contact the manufacturer.
The manufacturer Brusaferri & C., declines any and every responsibility for failure to observe the rules of
safety and prevenon described in the various secons of this manual and for any damage caused by impro-
per use. All works on the table (maintenance, adjustments, repairs, cleaning) must be carried out by suitably
trained personnel and in accordance with what is indicated in this manual.
WARNING! It is forbidden any use of the table other than that described in this ma-
nual. Brusaferri & C. declines any responsibility for malfuncons or damages to per-
sons or property due to uses other than those specied in this manual. The table
should be used only by personnel who are informed about the use mode, operaon
and its safety equipment.
WARNING! Please read this operaon manual before using the table. Anyone who uses
the table should be properly informed on the parts of this manual relevant to the ope-
raons to be performed.

5
2.1. Handling and removal from the packaging
The table can be raised and moved manually by two or four people, taking it exclusively from the 4 support feet.
The table is shipped packed in a carton box.
Open the box so you can freely raise the table; remove it from the packaging, taking it from the 4 feet and pull it
upwards.
2.2. Flooring
The oor on which the table will be placed must be solid, smooth, horizontal and adequate to support its weight and
ensure the stability.
2.3. Lighng
The user must ensure that the lighng of the work areas is sucient to allow a good view of the operaons and all
elements of the table; the level of lighng should be in accordance with the UNI EN 12464-1:2004; in parcular should
be avoided shadows and annoying glare.
2.4. Posioning
The posion of the table compared to xed obstacles must be such as to allow the easy passage for the use and
maintenance; in parcular, the minimum space to allow the passage of persons shall be equal to 650 mm (in accor-
dance with EN 547-1:1996). To prevent crushing of the whole body the minimum distance between the leg rest fully
stretched and the back completely lowered and xed obstacles must be equal to 500 mm.
DIMENSIONS maress thickness
The weight of the table is equal to 100 kg.
WARNING! It is strictly forbidden to remove the table by liing it from the top (mat-
tress).
WARNING! Do not use knives or box cuers to open the box so as not to risk dama-
ging the table and in parcular the pudding.
2. TRANSPORT AND INSTALLATION
Comfort= 9 cm Extra Comfort= 12 cm So= 15 cm

6
2.5. Power supply
The system of power supply must have voltage and frequency equal to the rated voltage and frequency of the power
supply of the device and be appropriate to the installed capacity, as indicated on the idencaon plate of the table.
2.6. Connecons
Insert the plug into a suitable power outlet.
If there is incompability between the socket and the plug of the table, replace the socket with a suitable type by
professionally qualied personnel.
Pull the plug from the power outlet grasping the plug, not the cable.
The power supply must be supplied to the unit by a line:
Voltage
Frequency
Absorpon
Transformer
230/110 V
50/60 Hz
1A max
Primary 230V - 110V
Secondary 25V 120VA
DIMENSIONS maress width
Protected against overcurrent by an automac circuit breaker (circuit breaker) or fuses, properly sized; the ope-
rang current of the protecons must be as low as possible taking into consideraon the maximum absorpon
of the device;
Equipped with a device sensive to insulaon failure (dierenal) with operang current low enough; this device
must be posioned downstream of the overcurrent protecve device (or be integrated with it); Having cables
with secon suitable for the power absorbed by the appliance.
The table must also be connected to an external unipotenal protecon circuit (grounding)
adequate.
S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm

7
WARNING! It is strongly recommended to insert the plug into a single outlet exclu-
sively reserved to the device. We do not recommend the use of mulple sockets
(power strip), adopters and patch cords.
The cable must not be bent.
WARNING! The table was not designed to work in environments with explosive at-
mospheres, in the presence of ne dust or corrosive gases, in the presence of acids,
corrosive agents, salt; it is also not suitable for operaon in the presence of ionizing
and non-ionizing radiaon (X-rays, laser, microwaves, ultraviolet rays).
WARNING! Do not expose the table to an excessively humid environment. If the
table gets wet, remove the plug from the outlet and have it checked by an Authori-
zed Service Centre.
STORAGE! For the correct funconing of the electrical equipment the storage of the
table must be at a temperature between -25° C and +55° C, and only for short periods
not exceeding 24 hours, to +70°C.
The table has no special requirements for storage, provided that it takes place in
a closed and dry rooms; this condion should also be ensured during all phases of
transport.
The table has been designed and built to operate in a closed and dry room. The ambient operang condion are:
If the environmental condions are parcularly crical it is advisable to provide the room with an adequate air condi-
oning system to bring the humidity and temperature values within acceptable limits.
Temperature: 5° ÷ 40° C
Humidity: 30% ÷ 95% without condensaon.
3. ENVIRONMENTAL WORKING
CONDITIONS AND STORAGE

8
4. PRELIMINARY CHECK
5. DESCRIPTION OF THE TABLE
Before the seng at work of the table, make sure that:
There is no damage to the equipment due to the phases of transport and handling; eventually proceed
to solve these problems by contacng Brusaferri & C.;
All packaging components have been removed;
Check that the supply voltage is equal to the rated one as dened in § 2.5. Power Supply;
Check the eciency of the operaon of the control equipment.
Before using the table for the rst me, make sure qualied personnel carry out some tests in safety condi-
ons.
Seat Legs
Adjustable feet
Wooden base with
adjustable height
Adjustable headrest
with face hole
Back
Predisposion
for roll holder

9
6. OPTION ON DEMAND
6.1. Heang
OFF = heang o (led: ON)
ON = heang on (led: ON + LOW)
LOW = lower temperature (led: ON + LOW)
HIGH = higher temperature (led: ON + HIGH)
2H = heang is on for 2 hours (LOW or HIGH), then
turn o automacally.
When acvated, the led blinks ll the end of the
second hour.
You can stop heang in any me pressing OFF but-
ton.
Usually, heang stops automacally (LOW or HIGH
temperature) aer 1 hour from switch on.
The heang works with the pressure of the body, so we do not feel any sensaon of heat if it is not stressed
by the weight of a body. It is recommended to always leave a weight laid (for example towels or magazines)
to maintain the minimum temperature.
6.3. Wireless pedal (without cable)
If the table was equipped with a wireless pedal, follow the instrucon in § 7.3. Controls for the installaon
and proper use.
The wireless pedal works with two AAA baeries: unscrew the two screws on
the plate that is on the top of the pedal to replace the baeries.
ATTENTION! It is absolutely necessary TURN OFF THE HEATING (OFF) WHEN THE TABLE
IS NOT USED AND AT THE END OF EACH WORKING DAY.
6.2. Remote hand control
On request, the table can be adjusted by a remote hand control already connected and that can be placed
on the side by a magnet.

10
6.4. Bluetooth Sound kit
Press the buon on the right side of your table in order to acvate the Bluetooth. Search for the
Bluetooth devices with your smartphone and select the preferred track to be played. Sound will
come from two speakers placed in the backrest of the table.
6.5. Kit Chromo
If the table was equipped with chromotherapy strips, consult the
instrucon manual for the use of the remote control chrome.
6.6. Kit Aroma SPA
Select your preferred aroma and ll the dosing capsule, close the
capsule and insert it in the slot near the small fan located behind the
backrest (detail picture).
To switch on/turn o the aromatherapy press the b2 buon.
6.7. Easy Move
To facilitate movement and cleaning, use the handle “Easy Move” by pul-
ling it towards you. The bed will slightly rise and will be easily movable by
its rotang wheels. Always restore the handle into its original posion at
the end of these operaons.
6.8. LED Lamp
Insert the lamp in the specic support placed on the table (picture C),
connect the lamp cable to the electric socket and press the buon d1 to
switch on the lamp. It is possible to regulate the intensity of the light by
posioning the buon d2 on the preferred symbol:
360° light
180° light

11
7.1. Operator
The table is controlled by an operator through the foot control pedal (or the hand control); the operator must
posion themselves so as to have complete view of the controlled parts and of the paent.
7. INSTRUCTION FOR USE
WARNING! During the funconing of the table the operator should always remain
in the vicinity of the controls; it is forbidden to leave the table unaended during its
operaon.
Operators should pay aenon to avoid creang potenally dangerous situaons for
their own or other’s safety.
All the people who work on the table must be properly trained on the correct methods
of work and informed about its proper funconing. They also need to be aware of the
parts of this documentaon relevant to their work.
7.2. Use of maress
In order to ensure hygiene and safety to your paents and ensure long life of the maress, we recommend
you always cover it with a towel/bed cover and disposable sheets of cartene before starng any treatment.
Both the operator and the paent should not wear rings, necklaces, bracelets, watches or other objects that
may damage the maress.
7.3. Controls
The table can be controlled by a pedal with cable, a wireless pedal or a push-buon strip. All controls are
maintained acon, that is releasing the control pedal/push-buon the moon stops.
HEIGHT ↑ = Maximung height of the table
HEIGHT ↓ = Minimum height of the table
BACK ↑ = Maximum inclinaon of the backrest
BACK ↓ = Backrest in horizontal posion.
SEAT ↑ = Maximum inclinaon of the lng (seat+legs)
SEAT ↓ = Seat+legs in horizontal posion.
AUT = Minimum height of the table, with backrest and
seat in horizontal posion.
END = Minimum height of the table, with backrest and
seat slightly inclined, in horizontal relax posion.
M1 = Memorized posion M1*
M2 = Memorized posion M2*
PEDAL WITH CABLE
HEIGHT ↑
HEIGHT ↓
BACK↑
BACK ↑
SEAT ↑ AUTM1
M2SEAT ↑ END
H
E
I
G
H
T
B
A
C
K
S
E
A
T
M1 AUT
ENDM2
* To memorize the posion M1 (or M2): posion the height, the backrest and the seat in the desired posion,
then press simultaneously AUT buon and M1 (or M2) buon for 1 second.

12
HAND REMOTE CONTROL
A A1
B B1
C C1
D D1
AUT END
Buon A: liing of the table
Buon A1: descent of the table
Buon B: liing of the back
Buon B1: descent of the back
Buon C: liing lt (seat)
Buon C1: descent lt (seat)
Buon D: liing of the beck + seat
Buon D1: descent of the beck + seat
Buon AUT: automac return from any posion to table
posion (horizontal and fully lowered) see §7.4
Buon END: automac return from any posion to “End of
treatment” posions.
7.7. Adjustment of the leg
To raise the legs, hold the end side of the maress and li. Five adjustments are possible. To return the leg in
the horizontal posion, li it unl limit stop and release.
7.4. AUT Operaon
Pressing the pedal/buon AUT you start the automac return from any posion to table posion in the se-
quence:
7.5. Adjustment of the head
The table is supplied standard with an American head, but on request it is
possible to add the head without a hole. The American head with a hole
in parcular allows the forehead to be supported so as to guarantee an
opening sucient to accommodate the paent’s nose when in a prone
posion.
The headrest can be extended or removed, by releasing the buery
knob located under the back; it can be adjusted in dierent inclinaons
by opening the black handle placed under the wooden support on
which the cushion rests.
1- descent of the table
2- waing of about 20 seconds
3- descent of lt (seat/legs)
4- descent of the back

13
The table has been designed and constructed so as to reduce as much as possible the necessary maintenance
and ensure proper funconing over the years without any problems.
During any intervenon on the table, it is recommended to follow the instrucons given in this secon.
9. MAINTENANCE
WARNING! All intervenons on the table must be carried out by competent and trai-
ned personnel on the methods to operate correctly and safety.
Do not make any acon on the table moving, and always check that the plug con-
necng to power supply is disconnected; bring the power plug next to you during the
execuon of the intervenon on the table so you can check at any me the actual
separaon.
On the table, only one person can get up; the person must go up/down when the table is in the basic posion
going up on the seat.
200 kg (max. paent weight) 2500 N (Safety load)
8. USE OF THE TABLE
WARNING! Stretch out on the table always sing properly in
the central part of the seat.
Do not sit or lean on the side of the feet or of the head.
WARNING! The limbs of the paent must always be on the table. The operator must
always inform the paent when he moves the table.
WARNING! Be careful to make sure that the table or its electrical parts are not wet
and that liquids become not stagnant on the table itself; immediately wipe up any li-
quids – including physiological liquids of the paent – which may end up on the table.
To avoid shock hazard, do not connect or disconnect the power plug with wet hands.
Do not use the table barefoot.

14
9.1. General Checks
Constantly check the general condion of the table: the integrity of the protecons, the electrical equipment
and the condion of the pads.
9.2. Extraordinary Maintenance
Any extraordinary maintenance must be performed by qualied personnel of the technical service Brusaferri
& C. or Service Centre authorized by the manufacturer.
Informaon about the Authorized Service Centre to which you can turn, can be obtained directly from the
manufacturer Brusaferri & C srl – phone 0374/363068-69 – mail: [email protected]
For a correct and quickly resoluon of the problem, it is necessary to communicate the model and the serial
number of the table and the descripon of the defect, or what are the visible problems, and under what
condion it occurs. The broken table, if under warranty, must be sent to the Service Centre together with the
cercate of guarantee, transport charges must be paid by the purchaser.
9.3. Authorized Personnel
Repairs and maintenance of the table can be carried out exclusively by competent personnel, that is of Bru-
saferri & C. or authorized by it. Informaon on the sta to contact for possible intervenons can be obtained
directly from Brusaferri & C.
9.4. Cleaning
Each me you make a treatment, always cover the maress with towels or disposable towels before to let lie
down the paent (See §7.2. Use of the maress).
Pay parcular aenon to the jeans that can stain the covering without any possibility of being
removed.
Clean the table before each use, paying parcular aenon to remove all traces of physiological
uids of the previous paent.
To clean the table use a cloth and lukewarm water (if necessary diluted neutral detergent). If
necessary, use a non-aggressive disinfectant, then wipe o with a clean dry cloth.
Do not use products such as alcohol, acetone, bleach, paint thinner, gasoline.
WARNING! Do not use the table if any component is found to be not perfectly intact
or in service.
In this case, put the table out of service by disconnecng the power plug immediately
and contact an Authorized Service Centre.
WARNING! Any form of warranty expires if intervenons are carried out on the table
by someone not authorized by Brusaferri & C.

15
During the movement of the table can create areas of potenal risk :
All the spare parts must be requested to Brusaferri & C. that will supply them directly or will give you indicaons
on the place where they can be found. Please note that any extraordinary maintenance must be performed by
personnel of Brusaferri & C. or authorized by it.
If the table becomes inoperave or is not to be used for an extended period of me, it is recom-
mended to remove it from service and remove the plug from the socket. All materials used to ma-
nufacture the table are not toxic or hazardous to the health of operators, so they can be handled
without special precauons. In case of disable of the table you should perform a separaon of dierent
materials for subsequent reuse or dierenated eliminaon. All electrical and electronic products should be
separately disposed, using specic collecon facilies appointed by the Government or the Local Authories.
Crushing between moving parts of the maress and the wood coang;
Entanglement between the parts of the wood coang in movement;
WARNING! Be careful not to spray liquids on the electrical equipmen-
ts, pedal/hand remote control strip and on the protecons of the table.
You must follow the handling direcons given in the safety data sheets of the deter-
gents used.
WARNING! Do not bring the limbs near the elements in movements and in parcular
to the points described above.
WARNING! Any form of warranty expires if they are used spare parts other than those
originally ed.
10. NOTICE TO OPERATORS AND RESIDUAL RISKS
11. SPARE PARTS
12. DISMANTLE
The correct disposal of the obsolete equipment will help to prevent potenal negave eects on
human health and the environment. For informaon, contact your Local Council or the Waste Di-
sposal Service.
13. DISPOSAL OF OBSOLETE EQUIPMENT

16
BELLAGIO
DIMENSIONS
Dimensions in cm and inches
Minimum and maximum height in cenmeters, intermediate version of the 12 cm thick maress
30 cm/12” 192 cm/76”
H min. 65 cm/26”
H max. 85 cm/34”
82 cm/32”

17
IT- INDICE
INTRODUZIONE
TRASPORTO E INSTALLAZIONE
CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO E IMMAGAZZINAMENTO
VERIFICHE PRELIMINARI
DESCRIZIONE DEL LETTO
ACCESSORI A RICHIESTA
MODALITA’ D’USO
UTILIZZO DEL LETTINO
MANUTENZIONE
AVVERTENZE AGLI OPERATORI E RISCHI RESIDUI
PEZZI DI RICAMBIO
MESSA FUORI SERVIZIO
SMALTIMENTO APPARECCHIATURE OBSOLETE
DIMENSIONI
pag. 18
pag. 19
pag. 21
pag. 22
pag. 22
pag. 23
pag. 25
pag. 27
pag. 27
pag. 29
pag. 29
pag. 29
pag. 29
pag. 30
1.
9.
5.
13.
3.
11.
7.
2.
10.
6.
4.
12.
8.

18
Il correo e sicuro funzionamento del leno è assicurato solo se viene ulizzato in
accordo con quanto indicato nel presente manuale e, in generale, nella documentazione
di accompagnamento; pertanto è indispensabile leggere e conservare accuratamente
tua la relava documentazione.
Pur essendo il leno dotato di sicurezze ave e passive, non possono essere evita tu i rischi dovu
ad un suo ulizzo non correo.È necessario accertarsi sempre che tu gli operatori abbiano compreso
completamente le norme d’uso; si declina ogni responsabilità per danni a persone o cose derivan da un
uso improprio dell’apparecchio. Non rimuovere o deteriorare echee, scrie e avvertenze poste su par
del leno. In caso sia necessario riprisnarle, contaare il costruore. Il costruore, Brusaferri & C., declina
ogni e qualsiasi responsabilità per la mancata osservanza delle norme di sicurezza e di prevenzione descrie
nelle varie sezioni del presente manuale e per danni causa da un ulizzo improprio.
Tu gli interven sul leno (manutenzioni, regolazioni, riparazioni, pulizia) devono essere eeua da
personale opportunamente addestrato e secondo quanto indicato nel presente manuale.
1.2. Conservazione del manuale
Il presente manuale operavo deve essere conservato per qualsiasi futura consultazione. Si consiglia di:
1.1. Desnazione d’uso
Il leno è stato progeato e costruito per l’esecuzione di traamen esteci viso-corpo, massaggi, traa-
men SPA.
Nel caso di vendita o trasferimento del leno ad altro soggeo, il presente manuale e i relavi allega devo-
no essere consegna, integri, al nuovo ulizzatore
Conservare il manuale in un luogo accessibile e noto a tu gli operatori, proteo da umidità e calore
e al riparo dai raggi dire del sole;
Impiegare il manuale in modo da non danneggiarne tuo o in parte il contenuto: non asportare,
strappare o modicare alcuna parte del manuale.
1. INTRODUZIONE
ATTENZIONE! È vietato ogni ulizzo del leno diverso da quello descrio nel presen-
te manuale. Brusaferri & C. declina ogni responsabilità per malfunzionamen o dan-
neggiamen a persone o cose dovute ad ulizzi diversi da quelli indica nel presente
manuale. Il leno deve essere ulizzato solo da personale informato delle modalità
di ulizzo, del funzionamento e delle sue dotazioni di sicurezza.
ATTENZIONE! Leggere aentamente il presente manuale operavo prima di ulizza-
re il leno. Chiunque ulizzi il leno deve essere adeguatamente informato sulle
par del presente manuale operavo rilevan per le operazioni che dovrà svolgere.

19
2.1. Movimentazione e rimozione dall’imballo
Il leno può essere sollevato e movimentato manualmente da due o quaro persone, prendendolo esclusivamente
per i 4 piedini d’appoggio.
Il leno viene spedito imballato in uno scatolone di cartone.
Aprire lo scatolone in modo da poter sollevare liberamente il leno; rimuoverlo dall’imballo prendendolo
per i 4 piedini e slarlo verso l’alto.
2.2. Pavimentazione
La pavimentazione sulla quale il leno verrà appoggiato deve essere compaa, liscia, orizzontale ed adegua-
ta a sostenerne il peso e a garanrne la stabilità. Regolare eventualmente avvitando o svitando i 4 piedini.
2.3. Illuminazione
L’ulizzatore deve garanre che l’illuminazione delle zone di lavoro sia suciente a consenre una buona
visuale delle operazioni e di tu gli elemen del leno; il livello di illuminamento dovrebbe essere confor-
me alla norma UNI EN 12464-1:2004; in parcolare devono essere evitate zone d’ombra ed abbagliamen
fasdiosi.
2.4. Posizionamento
La posizione del leno rispeo ad ostacoli ssi deve essere tale da consenre l’agevole passaggio per l’uliz-
zo e la manutenzione; in parcolare lo spazio minimo per consenre il passaggio delle persone deve essere
pari a 650 mm (in conformità alla norma EN 547-1:1996).
Per evitare schiacciamento di tuo il corpo la distanza minima tra l’appoggia gambe completamente allunga-
to e lo schienale completamente abbassato ed ostacoli ssi deve essere pari a 500 mm.
DIMENSIONE spessore materasso
Il peso del leno è pari a 100 kg.
ATTENZIONE! È severamente vietato rimuovere il leno sollevandolo dalla parte
superiore (materasso).
ATTENZIONE! Non ulizzare coltelli o taglierini per aprire la scatola in modo da non
rischiare di danneggiare il leno ed in parcolare l’imbotura.
2. TRASPORTO E INSTALLAZIONE
Comfort= 9 cm Extra Comfort= 12 cm So= 15 cm

20
2.5. Alimentazione elerica
L’impianto di alimentazione elerica deve avere tensione e frequenza pari alla tensione e frequenza nomina-
le di alimentazione dell’apparecchio ed essere adeguato alla potenza installata, come indicato sulla targa di
idencazione del leno.
2.6. Collegamen
Inserire la spina in una presa elerica idonea.
Se c’è incompabilità tra la presa e la spina del leno, fare sostuire la presa con un po adao da personale profes-
sionalmente qualicato.
Estrarre la spina dalla presa aerrando la spina e non il cavo.
L’alimentazione elerica deve essere fornita all’apparecchio da una linea:
Protea contro le sovracorren mediante interruore automaco (magnetotermico) o fusibili, ade-
guatamente dimensiona; la corrente di intervento delle protezioni deve essere la più bassa possibile
tenendo in considerazione il massimo assorbimento dell’apparecchio;
Dotata di un disposivo sensibile ai guas dell’isolamento (dierenziale) con corrente di intervento
sucientemente bassa; tale disposivo deve essere posto a valle del disposivo di protezione contro le
sovracorren (o essere integrato con esso;
Il leno deve essere inoltre collegato ad un circuito di protezione equipotenziale ester-
no (messa a terra) adeguato.
Voltaggio
Frequenza
Assorbimento
Trasfromatore
230/110 V
50/60 Hz
1A max
Primary 230V - 110V
Secondary 25V 120VA
DIMENSIONE larghezza materasso
S= 74 cm M= 82 cm XL= 90 cm
Other manuals for BELLAGIO 1M
1
Table of contents
Languages:
Other LEMI Indoor Furnishing manuals