Leroy-Somer LSA 41.1 AREP Instruction Manual


SOMMAIRE
1 - GENERALITES ........................................3
1.1 - Spécifications
1.2 - Principe de fonctionnement
2 - INSTALLATION .......................................4
2.1 - Emplacement
2.2 - Vérifications électriques
2.3 - Vérifications mécaniques
- Bipaliers (poulies / courroies)
- Monopalier
3 - MISE EN SERVICE ..................................6
3.1 - Vérifications préliminaires
- Mécaniques
- Electriques
3.2 - Schéma des connexions internes
3.3 - Schéma de connexions des
bornes
4 - ENTRETIEN ..........................................10
4.1 - Circuit de ventilation
4.2 - Roulements
4.3 - Bruits anormaux
4.4 - Pièces de première
maintenance
5 - SERVICE ET DEPANNAGE..................11
5.1 - Vérifications préliminaires
5.2 - Défauts ayant une
manifestation physique extérieure
5.3 - Défauts de tension
5.4 - Vérification d'une diode tournante
5.5 - Amorçage par excitation séparée
5.6 - Valeurs moyennes
5.7 - Régulateur de tension
5.8 - Réglage du régulateur
6 - DEMONTAGE -REMONTAGE ...............24
6.1 - Accès aux connexions et aux
système de régulation
6.2 - Accès aux diodes
6.3 - Remplacement des diodes
(LSA 41.1, LSA 41.2)
6.4 - Remplacement des diodes
(LSA 42.1), (LSA 44.1)
6.5 - Remplacement du roulement AR
6.6 - Remplacement des roulements
sur machine bipalier
7 - NOMENCLATURE .................................26
INDEX
1 - GENERAL ................................................3
1.1 - Specification
1.2 - Principles of operation
2 - INSTALLATION ......................................4
2.1 - Location
2.2 - Electrical checks
2.3 - Mechanical checks
- Two bearing (Belt and pulley drive)
- Single bearing
3 - STARTING UP ........................................6
3.1 - Preliminary checks
- Mechanical
- Electrical
3.2 - Internal connection diagramm
3.3 - Connection of output terminals
4 - MAINTENANCE ....................................10
4.1 - Cooling circuit
4.2 - Bearings
4.3 - Abnormal noises
4.4 - Recommended spare parts
5 - SERVICE AND FAULT FINDING...........11
5.1 - Preliminary checks
5.2 - Apparent physical defects
5.3 - Voltage faults
5.4 - Checking the rotating diodes
5.5 - Voltage build-up with separate
excitation
5.6 - Normal average values
5.7 - A.V.R.
5.8 - A.V.R. adjustment
6 - DISMANTLING & REASSEMBLY..........24
6.1 - Access to connection and
regulation system
6.2 - Diodes access
6.3 - Replacement of diodes
(LSA 41.1, LSA 41.2)
6.4 - Replacement of diodes
(LSA 42.1), (LSA 44.1)
6.5 - N.D.E. bearing replacing
6.6 - Replacing of two bearing
7 - PART LIST ............................................26
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
ATTENTION : La roue polaire des alternateurs monopaliers n'étant pas arrêtée en
translation dans le stator, il est impératif de ne jamais incliner ces machines vers
l'avant lors de leur manutention.
WARNING : For single bearing machines the rotor is not locked and it is therefore
whilst handling, the alternator must be kept horizontal at all time.

1 - GENERALITES
1.1 - Spécifications
Alternateursautoexcitésparbobinagesauxiliairesàcarac-
téristiques "compound" sans bague, ni balais avec
régulateur automatique de tension.
Ils sont conformes à la plupart des normes internationales
et en particulier aux suivantes :
- C.E.I : recommandations de la Commission
Electrotechnique Internationale (34-1)
-U.T.E:normesfrançaisesdel'Uniontechnique
de l'Electricité (NFC 51-111, 105, 110 ...)
- V.D.E : normes Allemandes
Verein Deutscher Elektrische Ingenieure (0530)
- B.S.S : normes britanniques
British Standard Specification (4999, 5000)
- NEMA
: MG 21 norme américaine
Caractéristiques mécaniques (machine standard)
- Carcasse en acier
- Flasques en fonte
- Roulements à billes étanches (graissés à vie)
- Forme de construction standard :
B34 (bipalieràpattesetbridedefixationàtroustaraudés)
Bout d'arbre cylindrique normalisé.
MD 35 (monopalier à disque et bride d'accouplement)
- Machine ouverte, autoventilée
- Degré de protection : IP 21 (IP 23 sur demande)
(Alternateur en rotation)
Conditions normales de fonctionnement (machine
standard)
- Altitude inférieure à 1000 m
- Température ambiante inférieure à 40° C
- Facteur de puissance compris entre 0,8 AR et 1
Limite de fonctionnement dangereux
- Survitesse : 25 % pour 60 Hz (2250 min-1)
- Marche à plus de 110 % de la tension nominale
- Surcharges (voir tableau de puissances)
Caractéristiques
- Isolation classe H
- Capacitédesurcharge:lesalternateurssontcapablesde
faire démarrer des moteurs electriques dont le courant de
démarrage est de l'ordre de 3 fois le courant nominal de
l'alternateur .
- Régulationdetension:del'ordrede±1%enrégimeétabli
àlavitessenominalesurchargetriphaséenondéformante
équilibrée; sur charge monophasée ou déséquilibrée la
régulation de tension peut atteindre ± 5%.
- Amorçage automatique sur la tension rémanente.
1.1.1 - Désignation
1 - GENERAL
1.1 - Specification
Brushless alternators self excited by auxiliary windings
actingas a booster, self regulated by an automaticvoltage
regulator.
They comply with the following international standards:
- I.E.C : recommendations of the Intertnational
Electrotechnical Commission (34-1)
-U.T.E: French standards of theUnionTechni-
que de l' électricité (NFC 51-111 - 105 - 110 ..)
- V.D.E : German standards
Verein Deutscher Elektrische Ingenieure (0530)
- B.S.S :
British Standard Specification (4999, 5000)
- NEMA
: MG 21 american standard
Mechanical features (standard machine)
- Steel frame
- Cast iron end shields
- Sealed for life ball bearings
- Standard construction features :
Shape B34 (foot and flange mounted) cylindrical
normalized shaft end
MD 35 (Single bearing, flange and disc coupling)
- Machine screen protected / self ventilated
- Mechanical protection : IP 21 ( IP 23 optional)
Normal operating conditions (Standard machine)
- Altitude : less than 1000 m (3300 ft)
- Ambient temperature : less than 40° C
- Power factor : from 0,8 lagging up to unity.
Limits for safe operation
- Overspeed : 25% for 60 Hz (2250 RPM)
- Working at up 110% of rated voltage
- Overloads : (see power table and curves)
Electrical features
- Insulation class H
- Overload capacity : the alternator is able to start electric
motors, the starting current of which is about 3 times the
rated current of the alternator.
- Steady state voltage regulation in the order of ± 1% at
ratedspeedwhensupplyingnondistortingthreephaseba-
lanced loads. With single phase (or unbalanced) loads
voltage regulation is about ± 5%.
- Voltage build up based on residual magnetism.
1.1.1 - Designation
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P

1.2 - Principe de fonctionnement
Lerégulateurdetensionestalimentépar2bobinagesauxi-
liaires, l'un des bobinages (5A) a une caractéristique
shunt(tension proportionnelle à la tension alternateur),
l'autre (5B) une caractéristique série (tension proportion-
nelle au courant du stator).
Lorsdudémarrage,grâceaurémanentdel'excitatrice,ilse
créeuncourantdansl'induitdel'excitatrice(1).Cecourant,
redressé par les diodes tournantes (2) alimente la roue
polaire (3). Celle-ci induit une tension dans le bobinage
statorde l'alternateur(4)(tensionde
sortie) ainsi que dans le bobinage
auxiliaire (5A).
La tension induite dans le bobinage
auxiliaire alimente à travers le
régulateur (6) l'inducteur de
l'excitatrice (7).
Lerégulateurdetension(6)contrôle
lecourantd'excitationdel'excitatrice
enfonctiondelatensiondesortiede
l'alternateur. En charge, surcharge
oucourtcircuitlebobinageauxiliaire
(5B) fournit un surcroit d'excitation
(effet booster).
2 - INSTALLATION
A la réception de votre alternateur, verifier l'état de la ma-
chine. S'il y a des dégats apparents , contacter le
transporteur.
2.1 - Emplacement - Ventilation
Lelocaldanslequelestplacél'alternateurdoitêtretelquela
température ambiante ne puisse dépasser 40°C pour les
puissances standard (pour des températures > 40°C,
appliquer un coéfficient de déclassement). L'air frais
exempt d'humidité et de
poussière, doit parvenir
librement aux grilles d'entrée
d'air situées côté opposé à
l'accouplement. Il est
nécessaire d'empêcher autant
que possible le recyclage de
l'air chaud sortant côté
accouplement,oudel'airchaud
provenant du moteur
thermique, ainsi que des gaz
d'échappement.
Avant l'installation
Veiller à retirer les papiers de
protection disposés lors de la
peinturedelamachinedansles
ouvertures.
2.2 - Vérifications électriques
Avant la mise en fonctionnement, il est recommandé de
vérifier l'isolement de la machine entre phase et masse et
entrephases.Le régulateur doit êtredebranchépourcette
opération. Celle ci s'effectue à l'aide d'un mégohmètre
(500voltscontinu).L'isolementdoitêtrenormalement
> 10 mégohms à froid.
ATTENTION . Il est formellement proscrit de mettre en
service un alternateur neuf ou non, si l'isolement est
inférieur à 1 mégohm pour le stator et 100 000 ohms
pour les autres bobinages.
Onpeuttrouverdesvaleursinférieuresencasdestockage
oud'arrêtprolongé,silamachineestutiliséedansunezone
1.2 - Principle of operation
TheAVRisfedby2auxiliarywindingslocatedinthestator.
One of the windings (5A) with shunt characteristic (delive-
ring a voltage proportional to the generator's output vol-
tage) and the second one (5B) with a series characteristic
(delivering a voltage proportional to the generator's output
current).
When starting the residual magnetism creates a current in
the exciter armature(1). This current is rectified by the
rotating diodes (2) and feeds the main field (3).
The induced voltage in the auxi-
liary winding (5A) is then used to
increase the excitation power via
the AVR (6) to the exciter field (7)
to ensure a rapid and smooth
build up of output voltage in the
main stator winding (4).
The voltage sensing for the AVR
is taken from the output leads
(phase V-W). On load, overload
or short circuit the auxiliary win-
ding (5B) supplies an additional
excitation voltage (boosting ef-
fect).
2 - INSTALLATION
Unpack the alternator, check for any damage to the crate
palletor plywood shipping container. If any damageis visi-
ble, it is possible the alternator itself has been damaged.
This damage should be reported to the shipping carrier.
2.1 - Location - Ventilation
The room in which the alternator is installed shall be such
that the ambient temperature never exceeds 40°C (at
normal ratings). For higher ambients a derating factor
should be applied.
Fresh air, free of humidity
and dust, must circulate
easily through the screen at
the non drive end of the
alternator. The recycling of
heated air, from the D.E. or
circulating from the prime
mover,shouldbeavoidedas
far as possible. Ensure
adequate ventilation for a
good air flow at all times.
Precautions to be taken
before installation
Makesureairinletandoutlet
openings are clear.
2.2 - Electrical checks
Before putting the machine into service, an insulation
checkbetweenphaseandearthandbetween phaseis re-
commended.Forthis operation the A.V.R. mustbedecon-
nected.Thisoneiscarriedoutbymeansofa"megger"500
V.d.c. Insulation should be > 10 meghoms.
CAUTION:Nomachinewhetherneworusedshouldbe
operated if insulation is less than 1 meghom for stator
and 100 000 ohms for other windings.
Iflower,themachinemustbedrieduntiltheminimumvalue
is obtained.
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P

à forte hygrométrie (bord de mer, régions tropicales) ou
bien soumise à des projections d'eau, d'embruns etc...
Pour retrouver les valeurs minimales ci dessus, plusieurs
méthodes sont possibles.
a) Déshydrater la machine pendant 24 heures dans une
étuve à une température d'environ 110 °C
b) Insuffler de l'air chaud dans l'entrée d'air en assurant la
rotation de la machine inducteur déconnecté
c) Fonctionner en court-circuit (déconnecter le régulateur
de tension)
- court-circuiter les trois bornes de sortie (puissance) par
des connexions capables de supporter le courant nominal
(ne pas dépasser si possible 6 A/mm2)
- installer une pince ampèremétrique pour contrôler le
courant passant dans les connexions du court-circuit.
- brancher aux bornes des inducteurs de l'excitatrice, en
respectant les polarités, une batterie de 48 Volts, avec en
serie, un rhéostat d'environ 10 ohms (50 Watts).
-ouvrirau maximumtouslesorificesdel'alternateur: boite
à bornes, grilles de protection, etc.
- mettre en rotation l'alternateur à sa vitesse nominale et
régler son excitation au moyen du rhéostat de manière à
obtenir l'intensité nominale dans les connexions du court-
circuit.
Nota : Arrêt prolongé
Pour éviter les difficultés exposées ci-dessus, l'utilisation
de résistances de réchauffage ainsi qu'une rotation
d'entretien périodique sont recommandées. (Les résistan-
ces de réchauffage ne sont réellement efficaces que si el-
lessontenfonctionnementpermanentpendantl'arrêtdela
machine.)
2.3 - Vérifications mécaniques
2.3.1 - Sens de rotation
L'alternateur fonctionne correctement dans les 2 sens de
rotation.
Le sens de rotation standard est le sens horaire vu coté
boutd'arbre(rotationdesphases1-2- 3).Pourunsensde
rotationanti-horaire,larotationdesphases1-2-3s'obtient
en permutant 2 et 3.
2.3.2 - Alternateur bipalier
- Accouplement semi-élastique
Il est recommandé de réaliser un alignement soigné des
machines en vérifiant que les écarts de concentricité et de
parallélisme des 2 demi-manchons n'excèdent pas 0,1 mm.
ATTENTION :
Cet alternateur a été équilibré avec 1/2 clavette.
- Entraînement par poulies courroies
Vérifieravecsoinleparallélismedesarbresetl'alignement
des poulies. La tension des courroies ne doit pas être
éxagérée afin de ménager les roulements de l'alternateur.
La charge radiale maximale admissible au milieu du bout
d'arbreindiquéedansletableau est celle qui correspond à
une durée de vie calculée "L10" de 20000 H à 1800 min-1.
(*)Tousles rou-
lements sont lu-
brifiés avec une
graisse haute
température.
To get to the minimum value, there are several methods:
a)Bakethemachinefor24hoursinanovenatabout110°C
b)Dry out the machine with a stream of hot air.
c) Disconnect the voltage regulator
- short-circuit the three output (power) terminals through
connections capable of carrying the rated current (if
possible do not exceed 6 A/mm2)
- with an appropriate ammeter, monitor the current flowing
in the short circuited connections.
- connect a 48 volt storage battery to the field winding
terminals of the exciter (respecting polarities), fitted in
series with a rheostat of about 10 ohms (250 Watts).
- open completely all the apertures of the alternator :
terminal box panels, protection screens etc ........
- start up the machine at its rated speed and adjust its
excitation through the rheostat in order to obtain the rated
current in the short-circuited connections.
Note : lengthy down-times
Inordertoavoidsuchtroubles,itisrecommendedtofitanti
condensation heaters or to run the machine periodically.
(During the long down time, the anti condensation heaters
must operate full time.)
2.3 - Mechanical checks
2.3.1 - Direction of rotation
The alternator can be driven in either direction of rotation
but standard phase rotation is 1 - 2 - 3 , when rotation is
clockwise viewed on the drive end.
For anti-clockwise rotation transpose phase 2 and 3.
2.3.2 - Two bearing alternator
- Semi-flexible coupling
Careful alignment of the machines by measuring the
concentricity and parallelism of the two parts of the cou-
pling is recommended. The difference between the
readings shall not exceed the specified values (say 0.1 mm).
WARNING :
This generator has been balanced with an half key .
- Belt and pulley drive
Carefullycheckforbothcorrectshaftparallelismandpulley
alignment. The tension of the belt should not be so high as
to cause strain-on the alternators bearings.
Maximum radial load allowable on the middle of standard
shaft extension for a bearing service life L 10 of 20 000
hours at 1800 min-1 is as follow .
(*) All bearings are lu-
bricated with a hight
temperature grease.
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Type Roulements - Bearings (*) Charge radiale max
Avant / D.E. Arrière / N.D.E. Max radial pull
LSA 41.1 6309 . 2RS/C3 6308 . 2 RS/C3 350 da.N (780 lbs)
LSA 41.2 6310 . 2RS/C3 6308 . 2 RS/C3 350 da.N (780 lbs)
LSA 42.1 6310 . 2RS/C3 6308 . 2 RS/C3 350 da.N (780 lbs)
LSA 44.1 6313 . 2RS/C3 6310 . 2 RS/C3 520 da.N (780 lbs)
LSA 44.1L7L 6314 . 2RS/C3 6310 . 2 RS/C3 520 da.N (780 lbs)
LSA 44.1L8L 6314 . 2RS/C3 6310 . 2 RS/C3 520 da.N (780 lbs)

Nota:Dansdescasspéciauxd'accouplementparpoulies-
courroies(oulesdonnéesneseraientpascellesindiquées
ci-dessus) , veuillez consulter le bureau d'études (Usine
de Sillac).
2.3.3 - Alternateur monopalier
Avant d'accoupler les deux machines, vérifier leur
compatibilité par :
- une analyse torsionnelle de la ligne d'arbre
- un contrôle des dimensions du volant et carter de volant,
de la bride, des disques et déport de l'alternateur. Après
accouplement vérifier l'existence du jeu latéral du
vilbrequin.
3 - MISE EN SERVICE
3.1 - Vérifications préliminaires
3.1.1 - Vérifications mécaniques
Avant le premier démarrage, vérifier que :
- les boulons de fixation des pattes et de la bride sont bien
bloqués,
- l'air de refroidissement est bien aspiré et refoulé par les
ouies de la machine sans obstacle,
- les grilles et carter de protection sont bien en place,
- pour les alternateurs monopaliers, le couple de serrage
des disques d'accouplement est de :
- 3,8 m.daN = LSA 41.1
- 10,4 m.daN = LSA 41.2, 42.1,44.1.
3.1.2 - Vérifications électriques
Vérifier que :
- un dispositif de
coupure différentielle,
conforme à la
législation sur la
protection des
personnesen vigueur
dans le pays
d'utilisation,abienété
installésurlasortiede
puissance de l'alternateur au plus près de celui-ci.
- le raccordement de la machine au réseau a bien été
réalisé cosse sur cosse et que les écrous des bornes sont
bien bloqués,
- le raccordement des câbles et barrettes éventuelles est
conforme au schéma joint à la machine,
- les protections éventuelles ne sont pas déclenchées,
-danslecasd'unrégulateurextérieur,lesconnexionsentre
l'alternateur et l'armoire sont bien éffectuées selon le
schéma de branchement,
- il n'y a pas de court-circuit entre phase ou phase-neutre
entre les bornes de sortie de l'alternateur et l'armoire de
contrôle du groupe électrogène (partie du circuit non
protégée par les disjoncteurs ou relais de l'armoire).
3.1.3 - Vérifications électriques du régulateur
- Vérifierquetoutesles connexions sont bien réalisées se-
lon le schéma de branchement joint.
- Vérifier que le strap de selection de fréquence "ST3" est
sur la bonne valeur de fréquence.
- Vérifier si le strap ST4 ou le potentiomêtre extérieur sont
raccordés.
- Fonctionnements optionnels
• Strap ST1 : coupé pour raccordement du module de dé-
tection triphasé R 730.
• Strap ST2 : coupé pour temps de réponse rapide.
• Strap ST5 : coupé pour supprimer la fonction LAM.
Note : In certain cases of special belt coupling (where the
datawouldnot be those mentionedabove),pleaseconsult
our Sillac plant.
2.3.3 - Single bearing alternator
Before coupling the two machines, make sure of their
compatibility by :
- torsional analysis
-checkalldimensionsofflywheelandflywheelhousingand
flange, discs and spacing.
After coupling, check lateral play of crankshaft.
3 - STARTING UP
3.1 - Preliminary checks
3.1.1 - Mechanical checks
Before starting up
- that all foot and flange bolts are tightened
- that the cooling air circulates freely around and through
the machine,
- check that all louvres, guards, etc .... are correctly fitted
-forsinglebearingalternatorsthediscsarefastened tothe
coupling hub with bolts torqued at :
- 3,8 m.daN = LSA 41.1
- 10,4 m.daN = LSA 41.2, 42.1, 44.1.
3.1.2 - Electrical checks
Check that : - a suitable electrical
protection device is fit-
ted in the output circuit
for safety reasons (in
line with the codes of
practice in force within
the country where the
alternator is installed)
- the machine-to-po-
wer supply interconnection is made according to the
drawing (terminal lugs adjacent to each other). Ensure
before start up that terminal nuts are properly tightened.
- the terminal links correspond to the voltage required
- the control panel protection equipment is correctly set
- for separately fitted regulator, that the connections
between alternator and panel correspond to wiring
diagram,
- that there is no short-circvuit due to fautly connections
eitherLL.orL.N betweentheterminalsofthealternatorand
the power switch or breaker (this part of the circuit is not
protected by the breaker)
3.1.3 - AVR electrical checks
Ensureallconnectionsareaccordingtoattacheddiagrams
- Check frequency selection jumper "ST3".
-CheckifjumperST4orremotepotentiometerareconnec-
ted.
- Optional operating modes selection:
• Link ST1 : cut for connection of 3 phase sensing module
R730.
• Link ST2 : cut for fast voltage recovery.
• Link ST5 : cut to eliminate LAM action.
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P

Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
3.2 - Schéma des connexions internes 3.2 - Internal connection diagram

Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
3.3 - Schéma de connexions des bornes 3.3 - Output terminals connections

4 - ENTRETIEN
4.1 - Circuit de ventilation
Ilest recommandé de veiller à ce quela circulation d'air ne
soit pas réduite par une obturation partielle des grilles
d'aspiration et de refoulement : boue, fibre,suie, etc ....
4.2 - Roulements
Les roulements sont graissés à vie: durée de vie
approximative de la graisse (selon utilisation) = 20 000
heures ou 3 ans. Surveiller l'élèvation de température des
roulementsquinedoitpasdépassser60°Caudessusdela
température ambiante. Dans le cas d'un dépassement de
cette valeur, il est nécessaire d'arrêter la machine et de
procéder à une vérification.
4.3 - Bruits anormaux
- La naissance de bruits et de vibrations inhabituels peut
provenirdeladétériorationoudel'usuredesroulements. Il
est préférable de procéder à leur remplacement, afin
d'éviter le risque d'un blocage qui pourrait avoir de
fâcheuses répercussions sur l'alternateur.
- Dans le cas d'alternateur monopalier le bruit peut
également provenir d'un mauvais alignement.
- Les alternateurs monophasés ou les alternateurs triphasés
fonctionnanten régimedéséquilibréainsi quelesalternateurs
triphaséscouplésenzigzag,mêmesurchargeéquilibréesont
plusbruyantsetontdavantagedevibrationsquelesmachines
triphasées en régime équilibré.
4 - MAINTENANCE
4.1 - Cooling circuit
Itisrecommandedtocheckthatthecoolingaircirculationis
not restricted.
4.2 - Bearings
The bearings are sealed for life
Approximate grease life : 20 000 hours or 3 years
Temperature rise of ball bearings :
Periodically check that the temperature of the bearings
does not exceed 60°C above ambient temperature.
Ifhigher,itisnecessarytostopthemachineandproceedto
a general inspection.
4.3 - Abnormal noises
- The generation of abnormal noises and vibrations may
result from wear and tear of the ball bearings. It is better to
proceed to their replacement so as to avoid any risk of
seizure which could seriously damage the alternator.
- In the case of single bearing machines, the abnormal
noise may also be caused by misalignment.
-Bothsinglephasealternatorsandthreephasealternators
supplyingunbalancedloadsaremorenoisyandhavemore
vibrationsthanthreephasemachineswithbalancedloads.
The same applies to three phase generator connected in
dog - leg, even with 3 phase balanced loads.
4.4 - Recommended spare parts
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P

4.4 - Pièces de première maintenance
Caractéristiques des diodes
4.4.1 - Pièces de rechange
S'adresser à :
MOTEURS LEROY-SOMER
Usine de Sillac/Alternateurs
16015 ANGOULEME CEDEX - FRANCE
Tel : (33) 45.64.45.64 - Service : SAT 45.64.43.69
Fax : 45.64.43.24
Diodes spécifications
4.4.1 - Spare parts supply
Address enquiries and orders to :
MOTEURS LEROY-SOMER
Usine de Sillac/Alternators
16015 ANGOULEME CEDEX - FRANCE
Tel : (33) 45.64.45.64 - Service : SAT 45.64.43.69
Fax : 45.64.43.24
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Rep Designation LSA 41.1 Codification
60 Roulement côté bout d'arbre - .D.E bearing 6309 2RS/C3 RLT 045 TS030
70 Roulement côté excitatrice - N.D.E bearing 6308 2RS/C3 RLT 040 TS030
198 Régulateur de tension - Voltage regulator R 438 LS ESC 220 CU027
343 Croissant de diodes directes - Forward diodes assembly LSA 41.9.07C (1 jeu / 1 set)
344 Croissant de diodes inverses - Reverse diodes assembly LSA 41.9.08C ESC 025 MD000
347 Varistance - M.O varistor (surge suppressor : 250V) LSA 41.1.22A (CI.1191) CII 041 EQ022
Fusible du régulateur - AVR fuse 250V - 6,3 A / FI 5 x 20 PEL 006 FG008
Rep Designation LSA 41.2 Codification
60 Roulement côté bout d'arbre - .D.E bearing 6310 2RS/C3 RLT 050 TS030
70 Roulement côté excitatrice - N.D.E bearing 6308 2RS/C3 RLT 040 TS030
198 Régulateur de tension - Voltage regulator R 438 LS ESC 220 CU027
343 Croissant de diodes directes - Forward diodes assembly LSA 41.9.66C (1 jeu / 1 set)
344 Croissant de diodes inverses - Reverse diodes assembly LSA 41.9.65C ESC 025 MD001
347 Varistance - M.O varistor (surge suppressor : 250V) LSA 42.1.52A (CI.1193) CII 042 EQ052
Fusible du régulateur - AVR fuse 250V - 6,3 A / FI 5 x 20 PEL 006 FG008
Rep Designation LSA 42.1 Codification
60 Roulement côté bout d'arbre - .D.E bearing 6310 2RS/C3 RLT 050 TS030
70 Roulement côté excitatrice - N.D.E bearing 6308 2RS/C3 RLT 040 TS030
198 Régulateur de tension - Voltage regulator R 438 LS ESC 220 CU027
343 Croissant de diodes directes - Forward diodes assembly LSA 42.9.10 ADE 042 EQ010
Diode directe - Forward diode I.699 ESC 070 DC004
344 Croissant de diodes inverses - Reverse diodes assembly LSA 42.9.11 ADE 042 EQ011
Diode indirecte - Reverse diode I.698 ESC 070 DC005
347 Varistance - M.O varistor (surge suppressor : 250V) LSA 42.1.52A (CI.1193) CII 042 EQ052
Fusible du régulateur - AVR fuse 250V - 6,3 A / FI 5 x 20 PEL 006 FG008
Rep Designation LSA 44.1 Codification
60 Roulement côté bout d'arbre - .D.E bearing 6313 2RS/C3 RLT 065 TS030
60 Roulement côté bout d'arbre - .D.E bearing (L7 L / L8 L) 6314 2RS/C3 RLT 070 TS030
70 Roulement côté excitatrice - N.D.E bearing 6310 2RS/C3 RLT 050 TS030
198 Régulateur de tension - Voltage regulator R 438 LS ESC 220 CU027
343 Croissant de diodes directes - Forward diodes assembly LSA 44.9.11 ADE 044 EQ011
Diode directe - Forward diode I.699 ESC 070 DC004
344 Croissant de diodes inverses - Reverse diodes assembly LSA 44.9.12 ADE 044 EQ012
Diode indirecte - Reverse diode I.698 ESC 070 DC005
347 Varistance - M.O varistor (surge suppressor : 250V) LSA 42.1.52A (CI.1193) CII 042 EQ052
Fusible du régulateur - AVR fuse 250V - 6,3 A / FI 5 x 20 PEL 006 FG008
Type Diode directe
Forward diode Diode inverse
Reverse diode Amps
(A) VRRM
(V) IFSM
10ms (A) VF / IF
max.
(V) (A)
IR /TJ
VRRM
(mA) (°C)
I2 T
( A2 S)
LSA 42.1/44.1 I.699 I.698 70 800 1000 1,35/70 9/180 5000

Pourévitertouteerreuràlalivraisondespiècesdétachées,
veuiller rappeler les indications marquées sur la plaque
signalétique,notammentletypeetlenumérodelamachine
ainsi que le repère de la pièce dans la nomenclature.
5 - SERVICE ET DEPANNAGE
5.1 - Vérifications préliminaires :
Si, à la mise en service, le fonctionnement de l'alternateur
se révèle anormal, il y aura lieu de vérifier tout d'abord.
- Le branchement des différents éléments suivant le
schéma joint à la machine.
- La continuité des liaisons, vérifier la solidité et le bon
contact à tous les raccordements.
- La vitesse du groupe (se fier plutôt à un fréquencemètre
qu'à un compte tours)
- Vérifier que les protections soient bien enclenchées,
etc......
5.2 - Défauts ayant une manifestation physique
extérieure (échauffement,vibrations,bruits)
To avoid errors on delivery of spare parts, all information
marked on nameplates shoul be supplied on parts orders,
inparticularmodelandserialnumberofthealternator.Also
give the parts numbers from the parts list.
5 - SERVICE AND FAULT FINDING
5.1 - Preliminary checks
When running, if the alternator does not operate correctly,
first check:
- That the connections correspond to diagram for the
machine.
- That the connections are properly tightened.
- That the running speed of the set is correct
(frequencymeter)
- That protection equipment is correctly set.
5.2 - Evident physical defects (overheating,
noise,vibrations .......)
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Défaut / Fault Action Origine du défaut & Origin of fault
A
Echauffement excessif du ou
des paliers (temp > à 80°C
sur les chapeaux de
roulements avec ou sans
bruit anormal)
Démonter les paliers - Si le roulement a bleui ou si la graisse est carbonisée,
changer le roulement.
- Cage de roulement mal bloquée (tournant dans son
emboîtement)
- Mauvais alignement des paliers (flasques mal emboités)
Excessive overheating of
one or both bearings (temp
of bearings over 80 °C)(With
of without abnormal bearing
noise)
Disassemble bearings - If the bearing has turned blue or if the grease has turned
black , change the bearing.
- Bearing race badly locked (moving in its housing)
-Bracket misalignment.
B
Echauffement excessif de la
carcasse de l'alternateur(plus
de 40° C au dessus de la
température ambiante)
Contrôler
- les entrées et sorties d'air de
l'alternateur
- les appareils de mesure
(voltmètre, ampèremètre)
- temp. ambiante
- Circuit d'air (entrée-sortie) partiellement obstrué ou
recyclage de l'air chaud de l'alternateur ou du moteur
thermique
- Fonctionnement de l'alternateur à une tension trop élevée
(> à 105% de Un en charge.)
- Fonctionnement de l'alternateur en surchage
Excessive overheating of
alternator frame
(temperature 100°F above
ambient)
Check
-Air inlets and outlets of alter-
nator
-Measuring equipment
(volmeter - ammeter)
- Ambient temperature
- Air flow (Inlet - outlet) partially clogged or hot air is being
recycled either from alternator or prime mover
- Aternator is functionning at too high a voltage (over 105
% of rated voltage on load).
- Alternator overloaded.
CVibrations excessives Vérifier l'accouplement et les
fixations des machines - Mauvais alignement (accouplement)
- Amortissement défectueux ou jeu dans l'accouplement
- Défaut d'équilibrage d'un des éléments de la ligne d'arbre
Too much vibration Check the coupling and the
machine mountings Misalignment (coupling)
- Defective mounting or play in coupling
- Incorrect balancing of shaft (Engine - Alternator)
Vibrations excessives plus
bruit (grognement provenant
de l'alternateur)
Arrêter immédiatement le
groupe.
Vérifier l'installation
- Marche en monophasé de l'alternateur (charge
monophasée ou contacteur défectueux ou défaut de
l'installation)
DRemettre en marche à vide si
le grognement persiste - Court-circuit dans le stator de l'alternateur
Excessive vibration and
humming noise coming from
the alternator
Stop the gen-set
Check the installation Three phase alternator is single phase loaded in excess of
acceptable level.
Start up with no-load :
if humming persists .... - Short-circuit in the alternator stator

5.3 - Défauts de tension 5.3 - Voltage faults
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Défaut / Fault Action Origine du défaut & Origin of fault
E
Choc violent, éventuellement
suivi d'un grognement et de
vibrations
Arrêter immédiatement le
groupe electrogène.
- Court-circuit sur l'installation
- Faux couplage (couplage en parallèle non en phase)
Conséquences possibles (suivant l'importance du défaut)
- Rupture ou détérioration de l'accouplement
- Rupture ou torsion des bouts d'arbre.
- Déplacement et mise en court-circuit du bobinage de la
roue polaire.
- Eclatement ou déblocage du ventilateur
- Destruction des diodes tournantes, du régulateur.
Alternator damaged by a si-
gnificant impact which is
followed by humming and
vibration Stop the gen-set immediately
- Short-circuit in external circuit
- Faulty parallel connection (out of phase)
- Possible consequences (according to the seriousness of
the above faults :
- Break or deterioration in the coupling
- Break or twist in shaft extension
- Shifting or short-circuit of the main fieid winding
- Bursting or unlocking of the fan.
- Diode burnt, regulator, rectifier bridge damaged
F
Fumée, étincelles ou
flammes sortant de
l'alternateur + grognements
et vibrations
Arrêter immédiatement le
groupe . - Court-circuit sur l'installation (y compris entre alternateur
et disjoncteur)
- Objet tombé dans la machine
- Court circuit ou flash au stator
Smoke, sparks, or flames
issuing from the alternator Stop the set immediately - Short-circuit in external circuit (including wiring between
alternator and control board).
- Object fallen into the machine.
- Short-circuit or flash in stator winding
Défaut
Defect
Action Mesure / Measure Controle
L'alternateur s'amorce et sa
tension reste normale après
suppression de la pile
- Manque de rémanent
- Vérifier la tension E- et E+ (env 6 V)
- U > 10 V : défaut diode ou excitatrice
Absence de
tension à vide
au démarrage
Brancher entre E- et
E+ une pile neuve de
4 à 12 volts en res-
pectant les polarités
L'alternateur s'amorce mais sa
tension ne monte pas à la
valeur nominale après
suppression de la pile
- Vérifier le branchement de la référence tension
au régulateur
- Retoucher le potentiomètre (P2)tension du
régulateur
L'alternateur s'amorce mais sa
tension disparaît après
suppression de la pile Défaut du régulateur
G
Vérifier le branchement du régulateur
(éventuellement régulateur défectueux)
-Inducteurs coupés
- Diodes tournantes claquées
- Roue polaire coupée - Vérifier la résistance
The alternator builds up and
voltage is correct after battery
removal
- Lack of residual magnetism
- Check voltage between E- and E+ of the A.V. R
(correct value about 6 v)
- Fault in rotating diodes
- U > 10 V exciter faulty
No voltage at
no load or
start up
Connect a battery of
4 to 12 volts to termi-
nals E+ or E- on the
A.V.R.
The alternator builds up but
voltage does not reach
nominal value after battery
removal
- Check the connection of the sensing leads to the
A.V. R
- Readjust the potentiometer (P2) voltage
The alternator builds up but
voltage collapses after
battery removal - A. V. R failure
- Check the connection of the sensing leads to the
A.V.R
- Exciter windings shorted or open circuit (check
winding)
- Rotating diodes burnt (check diodes)
- Main field winding open circuit (check resistance)

(1) Attention : Dans le cas d'utilisation en monophasé,
vérifierquelesfilsdedétectionvenantdurégulateursoient
bien branchés aux bornes d'utilisation.
(2) Action possible de la protection interne
(surcharge,coupure, court-circuit)
5.4 - Vérification d'une diode tournante
(1)Important :Inthe caseofsinglephaseoperation, check
that the sensing leads are correctly connected to the
relevant output leads.
(2) May be due to AVR internal protection
(overload, loss of sensing, short-circuit)
5.4 - Checking a rotating rectifier diode
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Défaut
Defect
Action Mesure / Measure Controle
HTension trop
élevée Réglage du potento-
mêtre tension du
régulateur
Réglage inopérent, mesurer la
tension entre E+ et E- - Tension entre E+ et E- > 12 V
Défaut du régulateur
Voltage too
high Adjust potentiometer
voltage No adjustment of voltage,
measure voltage between E+
and E- on A.V.R.
Voltage between E+ and E- > 12 V
A.V.R. faulty
Réglage du potento-
mêtre stabilité (P2) Si pas d'effet : essayer les
modes normal rapide (ST2) - Vérifier la vitesse : possibilité irrégularités cycliques
- Bornes mal bloquées
- Défaut du régulateur
I
Oscillations
de la tension Vitesse trop basse en charge (ou LAM réglé trop haut)
- 1 diode tournante ouverte
- Coupure du bobinage auxiliaire du stator
- Court-circuit de la roue polaire en charge
- Induit défectueux en charge
Set potentiometer
(P2) Stability If no result : change recovery
mode normal / fast (ST2) - Check speed for possible cyclic irregularity
- Check out put connections
- Faulty A.V.R.
Voltage
oscillation - Speed below nominal on load (or LAM set too high)
- A rotating diode is open circuit
- Auxiliary winding is open circuit (check resistance
values)
- Short circuit on main field (check resistance)
- Exciter armature winding faulty (check resistance)
Tension entre E+ et E- < 6 V - Vérifier la vitesse (ou LAM réglé trop haut)
J
Tension
bonne à vide
et trop basse
en charge
Mettre à vide et véri-
fier la tension entre
E+ et E- sur le régu-
lateur Tension entre E+ et E- > 10 V - Diodes tournantes défectueuses
- Court-circuit dans la roue polaire. Vérifier la
résistance
- Induit de l'excitatrice défectueux
(1) Voltage between E- and E+ is
< 6 V (d.c) - Check speed (or LAM set too high)
Voltage cor-
rect on no-
load, too low
on load
Run on no-load and
check voltage bet-
ween E+ and E- Voltage between E- and E+ is
> 10 V (d.c)
- Fault in rotating diodes
- Short circuit in main field , check resistance
- Exciter armature field faulty (check values)
K
Disparition de
la tension
pendant le
fonctionne-
ment
Vérifier le régulateur,
la varistance, les
diodes tournantes et
changer l'élément dé-
fectueux
La tension ne revient pas à la
valeur nominale - Inducteurs excitatrice coupés
- Roue polaire coupée ou en court-circuit
- Induit excitatrice défectueux
- Régulateur défaillant
(2) Voltage col-
lapses during
normal ope-
ration
Check the regulator,
the surge suppres-
sor, the rotating
diodes and replace
any defective part
The output voltage does not
return the nominal value . - Exciter winding faulty (check values)
- Main field faulty (check values)
- Regulator faulty
- Faulty exciter armature

5.5 - Amorçage par excitation séparée
L'alternateur s'amorce seul grâce à l'aimantation
rémanente du circuit magnétique de son excitatrice.Pour
unepremièremiseen service(en usine)ouaprèsincident,
il est nécessaire de réaimanter ce circuit magnétique.
Pour cela il faut brancher une batterie ou une pile de (4-
12V)auxbornesdel'inducteurpendant2à3secondes.Ne
pas dépasser le courant d'excitation nominal. Cette
opérations'effectuequandl'alternateurtourneàsavitesse
nominale.
5.6 - Tableau des valeurs moyennes normales
4 pôles - 50 Hz - (400V pour les excitations)
Les valeurs de tension et de courant s'entendent pour
marche à vide et en charge nominale avec excitation
séparée. Toutes les valeurs sont données à ± 10% (pour
lesvaleurséxactes,consulterlerapportd'essai)etpeuvent
être changées sans préavis.
Pourles machines 60 Hz, les valeurs desrésistances sont
lesmêmes. Lesvaleurs "iexc"sont approximativementde 5
à 10 % moins fortes.
Symboles utilisés :
"i exc": courant d'excitation de l'inducteur d'excitatrice.
5.5-Voltagebuild-upbyfieldflashing(atnoload)
Thealternatorisself exciting from the residual magnetism
of the magnetic circuit of the exciter.When first tested (at
the factory) this magnetic circuit is magnetized but after a
breakdown it may be necessary to remagnetize.
Proceed as follows.
Connect a 4 - 12 V battery to the terminals of the field
winding for two or three seconds.
This should be carried out at rated speed.
5.6 - Normal average values - 50 Hz. 4 Pôles
(400 V for excitation)
Values of voltages and currents are given for no-load and
fullratedloadoperationwithseparateexcitation.Allvalues
are within ±10% (for real values consult test report) and
may be changed accordingly without notice.
For60Hzmachines,thevaluesofresistancearethesame.
The values of "i exc" are about 5 to 10 % weaker.
Symbol used :
"i exc" : excitation current in exciter field.
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
TYPE Résistance à / at 20°C (Ω) Excitation - 400 V - 50 Hz
Inducteur
d'excitatrice
Exciter field
Induit
d'excitatrice
Exciter armature
Stator - bob 1
Winding 1 -
1 phase
Bob.
auxiliair.
X1, X2
Auxiliar.
windings
Z1, Z2
Rotor
Main fied A vide
AT no load
i exc (A)
A charge nominale
At rated load (S1)
i exc (A)
41.1 VS0 5,7 0,52 0,664 0,54 0,85 2,25 0,85 2,8
41.1 M2 5,7 0,52 0,396 0,45 0,75 2,75 0,8 2,8
41.1 M3 5,7 0,52 0,242 0,39 0,57 3,2 0,9 2,8
41.2 M6 5,7 0,52 0,17 0,33 0,6 3,27 0,9 3
42.1 M6 5,7 0,043 0,17 0,31 0,55 0,15 1,2 3,7
42.1 L8 5,7 0,043 0,12 0,44 0,57 0,17 1,2 3,4
42.1 L8L 5,7 0,043 0,12 0,44 0,57 0,17 1,2 3,9
Bob 6
Winding 6
44.1 S1 6,3 0,084 0,118 0,284 0,47 0,212 0,9 3,4
44.1 M3 6,3 0,084 0,061 0,284 0,47 0,259 1 3,1
44.1 M4 6,3 0,084 0,061 0,22 0,42 0,259 1 3,3
44.1 L6 6,3 0,084 0,041 0,22 0,42 0,317 1 3
44.1 L7 6,3 0,084 0,041 0,194 0,376 0,317 1 3,1
44.1 L7L / L8L 6,3 0,084 0,041 0,194 0,376 0,317 1 3,3

5.7 - Régulateur de tension R 438 LS
ATTENTION : IL EST DANGEREUX DE PROCÉDER A
UN ESSAI DIELECTRIQUE SUR L'ALTERNATEUR
SANSDÉBRANCHERTOUTESLESLIAISONSAURÉ-
GULATEUR.
LES DOMMAGES CAUSÉS AU RÉGULATEUR DANS
DETELLESCONDITIONSNESONTPAS COUVERTS
PAR NOTRE GARANTIE.
5.7.1 - Description
Les composants électroniques montés dans un boitier
plastique sont enrobés dans un élastomère opaque. Le
raccordement se fait à partir de languettes mâles
"Faston" 6,3.
5.5 5.6 5.7 - Automatic Voltage Regulator R 438
LS
CAUTION : IT IS HAZARDOUS TO PROCEED TO ANY
HIGH VOLTAGE TEST ON THE ALTERNATOR WI-
THOUT HAVING PREVIOUSLY DISCONNECTED ALL
CONNECTIONS TO VOLTAGE REGULATOR.
DAMAGES OCCURING TO AVR IN SUCH CONDI-
TIONS WILL NOT BE CONSIDERED IN A WARRANTY
CLAIM.
5.7.1 - General
The PC board with electronic components is located
inside an insulating plastic box and embeded in elasto-
mere resin.Terminals consist in 1/4" "Faston" lugs.
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P

0.0.1 - Caractéristiques
- alimentation standard ; 2 bobinages auxiliaires
(X1X2,Z1Z2)
- alimentation shunt ; max 100 à 150V - 50/60 Hz
- courant de surcharge nominal : 8A, 10s
- protection électronique (surcharge, court-circuit ouver-
turedeladétectiontension):courantdeplafondd'excita-
tion pendant 10 secondes puis retour à environ 1A.
Il faut arrêter l'alternateur (ou couper l'ali-
mentation) pour réarmer.
- protection en entrée par fusibles F1,F2.
- détection de tension : 5 VA isolée par transformateur
bornes 0-110 V = 95 à 140 V
bornes 0-220 V = 170 à 260 V
bornes 0-380 V = 340 à 520 V
réglages par potentiomètre P2
- autres tensions par transformateur d'adaptation
-détectiondecourant:(marcheen parallèle):T.I.2,5VA
cl1, secondaire 1A (Option)
- réglage du statisme par potentiomètre P1
- protection en sous-vitesse (U/f) et LAM : seuil d'action
réglable par potentiomètre P4
-réglagedu courant d'excitation maximum par P5 : 4,5à
8A.
- sélection 50/60 Hz par strap ST3.
0.0.2 - LAM
- LAM : action éliminée en coupant le strap ST5
- Rôle du "LAM" (Atténuateur d'à coups de charge).
A l'application d'une charge, la vitesse de rotation du
groupe électrogène diminue. Quand celle-ci passe en
dessous du seuil de fréquence préréglé, le "LAM" fait
chuterla tension d'environ15%et decefait l'échelonde
chargeactiveappliquéestréduitd'environ25%,tantque
la vitesse n'est pas remontée à sa valeur nominale.
Le "LAM" permet donc, soit de réduire la variation de vi-
tesse(fréquence)etsaduréepourunechargeappliquée
donnée, soit d'augmenter la charge appliquée possible
pour une même variation de vitesse (moteurs à turbo
compresseurs).
Pouréviter les oscillationsdetension, le seuildedéclen-
chementdelafonction"LAM"doitêtrerégléenviron2Hz
endessous de la fréquencelaplusbasse en régimeéta-
bli.
0.0.1 - Regulators data
- normal power supply : 2 auxiliary windings
(X1X2,Z1Z2)
- shunt supply : 100 to 150V - 50/60Hz
- rated overload current : 8A, 10s.
- electronic inbuilt protection (overload short circuit, loss
of sensing): the excitation current rises to ceiling level
during 10 seconds, then drops to about 1A.
The alternator must be stopped (either cut
off the supply) to reset this protection.
- protection of power inputs by fuses F1,F2 .
- voltage sensing : 5 VA insulated through transformer
terminals 0-110 V = 95 to 140 V
terminals 0-220 V = 170 to 260 V
terminals 0-380 V = 340 to 520 V
- voltage adjustment by pot P2
- other voltages by using an adapting transformer
- current sensing (parallel operation) C.T. 2,5 VA class 1
secondary current 1A (optional).
- adjustment of quadrature droop with pot P1
- Underspeed protection (U/f) and LAM : threshold fre-
quency adjustable by P4.
- adjustment of excitation ceiling current by P5: 4,5 to 8A
- 50/60 Hz selection by jumper ST3.
0.0.2 - Load acceptance module
- action of LAM is suppressed by cutting ST5
- LAM (Load Acceptance Module) function.
When applying a step load, the rotationnal speed (fre-
quency) of the gen-set drops. Below the prest value of
frequency the "LAM" drops the voltage of about 15% and
by this way reduces the effective step of about 25%,as
long as the speed has not recovered the rated value.
The "LAM" so enables, either to reduce the speed drop,
and the duration of it for the same step load, or to increa-
se the applicable step load for the same speed variation
(turbo charged engines).
To prevent voltage oscillations, the frequency threshold
must be adjusted about 2 Hz below the lowest frequency
in normal steady state operation.
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P

Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
EFFETS TYPIQUES DU "LAM" AVEC UN MOTEUR DIESEL TURBO
"LAM" TYPICAL EFFECT WITH TURBO CHARGED ENGINES

0.0.3 - Options
- T.I. pour marche en parallèle
- potentiomètre de réglage de tension extérieur : 470 Ω
(*)1Wmini:plagederéglage±5%(centragedelaplage
parlepotentiomètretension intérieur).Enlever ST4pour
raccorder le potentiomètre.
- détection de tension triphasé: module extérieur R 730 :
200 à 500 V. Couper ST1 pour raccorder le module; ré-
glage de la tension par le potentiomètre du module
- régulation du cos ϕ (2eme fonction) et égalisation des
tensionsavantcouplageenparallèleréseau(3emefonc-
tion). T.I. de ....../1A . 5 VA CL 1
Module R 724 : 2 fonctions - (monté à l'extérieur).
Module R 725 : 3 fonctions - (monté à l'extérieur).
- antiparasitage (cl K . VDE 0875) - module R 790
(*)N.B.:Unpotentiomêtrede1kΩpeutaussiêtreutilisé
pour élargir la plage de variation.
- Le module R 730 n'est pas compatible avec la marche
en parallèle.
0.0.4 - Utilisations particulières
A) - Désexcitation
Lacoupuredel'excitations'obtientparlacoupuredel'ali-
mentation du régulateur (1 fil sur chaque bobinage auxi-
liaire) calibre des contacts 10A - 250V alt.
Branchement identique pour réarmer la protection inter-
ne du régulateur.
B) - Excitation
forcée
0.0.5 - Vérification préalable :
Contrôler les fusibles F1, F2.
0.0.3 - Optional items
- C.T. for parallel operation with other generators
- remote voltage adjusting potentiometer 470Ω.1.Wmini (*)
giving an adjustment range of ± 5% (centering of the
range by using internal P2 potentiometer). Remove ST4
to connect the potentiometer.
- three phase sensing : additional modul R 730 : 200 to
500 V. Cut ST1 to connect the module. Voltage is adjus-
ted by using the voltage adjustment potentiometer on the
module.
- power factor regulator (2 nd function) and voltage
equalisation before paralleling with the mains (3 rd func-
tion)
C.T. ....../1A . 5 VA CL 1
Module R 724 : 2 functions - (external).
Module R 725 : 3 functions - (external).
- EMI suppression (acc VDE 0875, class k) module R790
(*) Note : For a wider voltage range - 1 kΩ/3W may be
used.
- R 730 module is not compatible with paralleling.
0.0.4 - Special applications
A) - Field de-energizing
Cutting excitation current is fulfilled by switching off the
supply to AVR (1 lead on each auxiliary winding)
Contacts caliber : 10A . 250V AC Same connec-
tion to reset in-
ternal protection
of AVR.
B) - Forced build-up
0.0.5 - Preliminary check
Check fuses F1, F2
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Applications BVOLT Temps / Time tApplication
Amorçage de sécurité
Couplage en parallèle désexcité 6 (1 A) 1 - 2 s Safety flashing
Paralleling when de-excited
Couplage en parallèle à l'arrêt 12 (2 A) 5 - 10 s Paralleling when at standstill
Démarrage par la fréquence
Amorçage en surcharge 24 (4 A) 5 - 10 s Frequency starting
Build-up in over load

0.0.6 - Vérification statique du régulateur
* Un fonctionnement correct du régulateur en
essais statique ne signifie pas une marche correcte
en conditions réelles.
* Si le test statique est négatif, on peut en conclure
avec certitude que le régulateur est défectueux.
- Brancher une ampoule test selon le schéma.
-Latensiond'alimentationdoitêtrecompriseentre100et
130 V, la tension de l'ampoule est de 110 Volts. La puis-
sance de l'ampoule sera inférieure à 100 Watts.
b) - Régler la vis de réglage tension du régulateur
P2 à fond à gauche.
c)-Mettrelerégulateursoustension:lalampedoit
s'allumer et s'éteindre momentanément.
d) - Tourner lentement la vis de réglage tension à
droite
- à fond à droite, la lampe est allumée complètement.
-aupointderégulation,unelégèrerotationdelavisderé-
glage tension dans un sens ou dans l'autre doit allumer
ouéteindrelalampe.Sil'ampoulerestetoujoursallumée
ou éteinte le régulateur est défectueux.
Faireunpremieressaienalimentantlerégulateurparles
bornes X1, X2, puis un second par les bornes Z1,Z2.
0.0.7 - Vérification statique du LAM (sous-vitesse)
- potentiomètre de tension P2 en position juste allumé,
tourner le potentiomètre P4 lentement vers la gauche.
L'éclat de la lampe doit baisser brusquement: la ten-
sion chute à environ 85 % de la tension d'alimentation.
Revenir à la position de départ de P4. La lampe doit
briller comme précédemment.
0.1 - Réglage du régulateur R 438 LS
0.0.6 - Static test AVR
* A proper operation of A.V.R. through static tests
does not mean necessarily it can operate properly in
réal situation.
* Reversely, if the A.V.R. does not react properly du-
ring static tests, it is obviously out of duty.
- Connect the test setup as shown here after.
- The supply voltage must be in the range 100 - 130 V
and the lamp voltage either 110 V.
Lamp power : less than 100 Watt
b) - Adjust regulator voltage; adjust screw P2 to
maximum CCW
c) - Apply power to the AVR : lamp should flash
momentarily
d) - Slowly rotate the AVR voltage screw
clockwise:
- the lamp reaches full brillance before to be fully clock-
wise
- at the regulating point a small change in the screw po-
sition turns on or off. If the lamp remains dark or light the
AVR is not operating.
Make an intial test by supplying AVR through terminals
X1,X2, then a second test by supplying it through termi-
nals Z1,Z2.
0.0.7 - Static test LAM (underspeed protection)
- the voltage adjustment P2 should be preset in position
where the lamp just begins to glow. Turn P4 slowly CCW
the brightness should decrease suddenly : voltage at
AVR's output E+, E- falls about 15%. Then reset P4 to
initial position : the lamp should glow as before.
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P

0.1.1 - Réglage tension , LAM (ou U/F) stabilité
0.1.1.1 - Sélection des modes de fonctionnement
- détection de tension (transformateur)
R.U. = 0 - 380 V
- fréquence (protec-
tion + LAM) , selec-
teur ST3
R.U. = 50 Hz
- temps de réponse : strap ST2
R.U. = normal
- réglage de tension : ST4
R.U. = interieur
0.1 - AVR adjustment
0.1.1 - Voltage, LAM (U/F), stability adjustment
0.1.1.1 - Selection of operation mode
- sensing voltage
A.F. = 0 - 380 V
- frequency (protection +
LAM), selector jumper ST3
A.F. = 50 Hz
- voltage recovery speed : link ST2
A.F. = standard
- voltage setting : ST4
A.F. = Internal
Alternator
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Alternateur
LSA 41.1, 41.2, 42.1, 44.1 - 4P
Bornes / Terminals
50 Hz et/and 60 Hz 0 - 110 V 0 - 220 V 0 - 380 V
Plages / Ranges 95 - 140 V 170 - 260 V 340 - 520 V
This manual suits for next models
22
Table of contents
Other Leroy-Somer Portable Generator manuals

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA 37 Series Instruction Manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA 36 Instruction Manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA 49.1 4P Instruction Manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA 50 AREP Instruction Manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA 37 AREP Series Instruction Manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA 50.1 Instruction Manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA Series Instruction Manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA 40-4 POLE Instruction Manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer Nidec LSA 46.3 User manual

Leroy-Somer
Leroy-Somer LSA 42.3 Instruction Manual