Leuwico imove User manual

Bedienungsanleitung
Montageanleitung
User Manual
Assembly Instruction
Die Bedienungs- und Montageanleitung ist unter der Tischplatte angebracht
The user manual and the assembly instruction is placed under the desk top

32
Vorwort | Foreword....................................................................................................................... 3
Typenschild | Type label............................................................................................................... 4
Wichtige Benutzerinformation | Important user information......................................................... 5
Bedienung manuell verstellbarer Tische | Operation of manual adjustable desks....................... 8
Bedienung motorisch verstellbarer Tische | Operating of desks with motor height adjustment... 10
Verstellung (höheneinstellbare und höhenverstellbare Tische) |
Adjustment (initially height adjustment and height adjustment)................................................... 11
Verkabelung / Ergonomie / Einsatzbereich | Cabling / Ergonomics / Application elds ............... 14
Montage Tischplatte (Arbeitstisch, Besprechungstisch) |
Mounting of desk top (work station, conference desk)................................................................. 18
Montage Technikcontainer/Lowboard | Mounting of equipment container/lowboard ................... 20
Montage Anketttisch | Mountingof add-on desk........................................................................... 22
Tischgestell mit 3 Säulen | Desk frame with 3 columns ............................................................... 23
Montage Kabelwanne | Mounting of cable tray............................................................................ 24
Montage Kabelkette mit Standfuß | Mounting of cable chain with foot ........................................ 26
Montage Kabelschlange | Mounting of cable chain...................................................................... 26
Montage Steckerleiste | Mounting of plug panel.......................................................................... 27
Montage Monitorarm | Mounting of monitor arm.......................................................................... 27
Montage CPU-Halter | Mountingof CPU stand............................................................................ 28
Montage Rückwand | Mountingof modesty panel........................................................................ 29
Montage Aufsatzwand | Mountingof desk top screen.................................................................. 29
Austausch Gasfeder | Replacement of gas spring....................................................................... 30
Nachstellung Bowdenzug | Adjustment of Bowden cable............................................................ 32
Abdeckung Quertraverse abnehmen | Remove cross rail cover.................................................. 33
Störungsbehebung H1, H2 | Troubleshooting H1, H2.................................................................. 34
Störungsbehebung M1, M2 | Troubleshooting M1, M2................................................................ 36
Technische Daten manuelle Handverstellung | Technical data manual height adjustment.......... 42
Technische Daten motorischer Antrieb M1, M2 | Technical Data: electric drive M1, M2.............. 42
GS-Zertikat | gs-certicate.......................................................................................................... 44
EG-Konformitätserklärung | EG declaration of conformity........................................................... 48
INHALTSVERZEICHNIS | CONTENT VORWORT | FOREWORD
Sehr geehrte Kundin,
sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Diese Bedienungs- und Montageanleitung erklärt Ihnen,
wie dieser Sitz-Steh-Tisch montiert, genutzt und gewartet wird.Alle Sitz-Steh-Tische werden einem sorgfältigen Funktions- und
Qualitätstest unterzogen bevor sie unser Werk verlassen. Sollten Sie dennoch einmal Probleme mit Ihrem Tischgestell haben,
können Sie jederzeit unsere Serviceabteilung kontaktieren (Telefon: +49 (0) 9566 88- 224; https://www.leuwico.com/service/).
Die Montage des Tischgestells muss unbedingt gemäß dieser Anleitung erfolgen. Änderungen am Tischgestell oder ein unsach-
gemäßer Gebrauch können sich auf die Sicherheit, Funktion und die Lebensdauer auswirken! Bei nicht fachgerechter Montage
entgegen der Montageanleitung oder unsachgemäßem Gebrauch des Tisches erlischt die Gewährleistung!
Diese Bedienungsanleitung ist für alle Sitz-Steh-Tische aus den Tischsystemen iMOVE-F, iMOVE-C und iMOVE-S vorgesehen.
Aufgrund von verschiedenen Ausführungen / Typen können Abbildungen abweichend sein.
LEUWICO GmbH
Dear customer,
we are pleased that you have chosen our product. This user manual und assembly instruction explains how to assemble, use
and maintain this sit/stand desk. All sit/stand desks are subjected to a thorough functional and quality test before they leave our
factory. Should you nevertheless have any problems with your desk, you can contact our service department (phone: +49 (0)
9566 88- 224; website: https://www.leuwico.com/service/).
It is essential that the desk frame is assembled in accordance with these instructions. Modications to the desk frame or
improper use can aect the safety, function and service life! In case of improper assembly contrary to the assembly instructions
or improper use of the desk, the warranty will expire!
This user manual is intended for all sit/stand desks of the systems iMOVE-F, iMOVE-C and iMOVE-S.
Due to dierent versions / types, the illustrations may dier.
LEUWICO GmbH

54
type:
assembler: week/year:
ackn.no.:
gas springs [N]:
input:
duty cycle: 30sec/270sec
Hauptstraße 2-4
96484 Wiesenfeld
Tel. 09566/88-0
www.leuwico.com
230V AC / 50Hz / 2,5A
max. 75 kg
TYPENSCHILD | TYPE LABEL
Tischtyp
Desk type
Auftragsbestätigung
Order conrmation
Gasfederbestückung
Gas spring assembly
Monteur
Assembler
Herstelldatum
Date of manufacture
Maximalbelastung Tischplatte
Maximum load on desk top
Das Typenschild bendet sich auf der Unterseite der Quertraverse.
The type label can be found on the underside of the cross rail.
Adresse des Herstellers
Address of the manufacturer
WICHTIGE BENUTZERINFORMATION | IMPORTANT USER INFORMATION
Hinweise zur sicheren Benutzung des Bedie-
nungshebels beachten!
Die sichere Nutzung des Sitz-Steh-Tisches ist nur
möglich, wenn die Anweisungen aus der Bedie-
nungsanleitung vollständig beachtet werden.
Diese bendet sich vorne links unter der Tischplatte.
Bestimmungsgemäße Verwendung /
Anwendungsbereich
Das Schreibtischsystem iMOVE wurde für alle Arten
von Bürotätigkeiten insbesondere für Bildschirman-
wendungen konzipiert. Somit sind die Tische auch
für die Bestückung mit handelsüblicher Ausrüstung
für Bürokommunikation wie Monitore, Faxgeräte,
Drucker usw. ausgelegt. Beim Bestücken der Ar-
beitsächen mit Zusatzlasten muss darauf geachtet
werden, dass die in den technischen Angaben
genannte maximale Belastung und Einschaltdauer
nicht überschritten wird. Die Möglichkeit, an höhen-
verstellbaren Tischen die Arbeitsposition zwischen
Sitzen und Stehen zu variieren, ist besonders
hervorzuheben.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber, sowie von Personen mit verringerten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden,
wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
Mechanische Gefährdungen
Auahren
Beim Betätigen der Tischhöhenverstellung ist
stets darauf zu achten, dass sich keine mobilen
Gegenstände wie Stühle, Caddys etc. unterhalb der
höhenverstellbaren Tischplatte benden.
Auch der Verfahrweg oberhalb der Tischplatte muss
freigehalten werden.
Einschaltdauer
Beispiel: eine 30-sekündige Aktivität (motorische Auf-/
Ab-Bewegung der Tischplatte) erfordert anschließend eine
270-sekündige Pause
Duty cycle
Example: a 30 second long activity (motorized up/down
movement of the desk top) requires a break of 270 seconds
afterwards
Elektrische Angaben
Electrical details
Observe the instructions for safe use on the
control panel!
Safe use of the sit/stand desk is only possible if the
instructions in the user manual are followed in total.
Please nd user manual attached on left front side
below work top.
Intended use / eld of application
The iMOVE desks are designed for all types of
oce activities, especially for screen applications.
Therefore, the desks are also made for commercially
available oce equipment such as monitors, fax ma-
chines, printers, etc. When placing additional loads
on the work surface, it is important to ensure that the
maximum load specied in the technical information
is not exceeded. The possibility of varying the wor-
king position between sitting and standing at height
adjustable desks should be particularly emphasised.
This appliance can be used by children aged from 8
years and older, and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliance in a
safe way and understand the resulting risks.
Children are not allowed to play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be carried
out by children without supervision.
Mechanical dangers
Collision
When operating the height adjustment of the desk,
always make sure no mobile objects such as chairs,
caddies, etc. are located below the height adjustable
desk top.
The movement path above the desk top must also
be kept clear.

76
Crush
A minimum distance of 25 mm must be maintained
around the height adjustable desk top in order to
avoid squeezing points for ngers. Larger limbs such
as arms or legs are not permitted to be in the area
at risk of being squeezed during adjustment. This ap-
plies to the area of the desk height adjustment itself,
and generally everywhere where desk components
such as the cross rail, desk top or telescopes move
towards or pass each other. No persons or limbs
may be positioned there during the adjustment.
If no original accessories are used, the collision-free
operation of the adjustment device must be checked
by the user.
Caution: Risk of injury if not used correctly!
Necessary work on the adjustment mechanism of
the desk drive may only be carried out by authorised
skilled persons.
Caution! Risk of injury by gas spring under
pressure!
Weight compensation / preloaded energy
accumulator
Don’t operate without applied load (weight
load depends on gas spring in desk)
Don’t adjust desk without counter pressure!
For height adjustable work stations with control panel
with additional weight compensation (Z3, Z4), make
sure that the handle adjusted weight compensation
is always adapted to the current desk load.
If the weight compensation is too tight, the desk will
move upwards like a catapult when the manual cont-
rol panel is released is actuated (danger of injury)!
If the weight compensation is not pre-set enough,
the desk will fall downwards when the manual control
panel is released is actuated (danger of injury)!
In case of any change of a load situation on the
desk, the balance has to be established with the
handle of the weight compensation!
The permissible weight bearing of the manually
adjusted desk can be found on the type label.
Quetsch- und Scherstellen
Rund um die höhenverstellbare Tischplatte muss ein
Mindestabstand von 25 mm eingehalten werden, um
so Quetschstellen für Finger zu vermeiden. Größere
Gliedmaßen wie Arme oder Beine dürfen sich
während der Verstellung nicht im quetschgefährde-
ten Bereich benden. Dies gilt für den Bereich der
Tischhöhenverstellung selbst und generell überall
dort, wo sich Tischkomponenten wie z. B. Quer-
traverse, Tischplatte oder Teleskope aufeinander
zu oder aneinander vorbei bewegen. Dort dürfen
sich während des Verstellens keine Personen bzw.
Gliedmaßen benden.
Wird kein Originalzubehör verwendet, muss die
kollisionsfreie Betätigung der Verstelleinrichtung vom
Anwender überprüft werden.
Achtung: Verletzungsgefahr bei nicht sachgerechter
Anwendung!
Notwendige Arbeiten an der Verstellmechanik des
Tischantriebs dürfen nur von autorisiertem Fachper-
sonal durchgeführt werden.
Verletzungsgefahr durch vorgespannte
Gasfedern!
Gewichtsausgleich /
Vorgespannter Energiespeicher
Nicht ohne Belastung betätigen (Belastung
in Abhängigkeit der verbauten Gasfeder-
stärke)
Tischhöhenverstellung nicht ohne Gegen-
druck betätigen!
Bei höhenverstellbaren Arbeitstischen mit Hand-
auslösung mit zusätzlichem Gewichtsausgleich (Z3,
Z4) ist darauf zu achten, dass der kurbelverstellte
Gewichtsausgleich immer der aktuellen Tischbelas-
tung angepasst wird.
Bei zu stark vorgespanntem Gewichtsausgleich fährt
der Tisch durch Betätigen der Handauslösung kata-
pultartig nach oben (Achtung Verletzungsgefahr)!
Bei zu wenig vorgespanntem Gewichtsausgleich fällt
der Tisch durch Betätigen der Handauslösung nach
unten (Achtung Verletzungsgefahr)!
Bei jeglicher Veränderung einer Lastsituation auf
dem Tisch ist das Gleichgewicht mit der Kurbel des
Gewichtsausgleichs herzustellen!
Der zulässige Belastungsbereich des elektromoto-
risch- oder handverstellten Tisches ist dem Typen-
schild zu entnehmen.
WICHTIGE BENUTZERINFORMATION | IMPORTANT USER INFORMATIONWICHTIGE BENUTZERINFORMATION | IMPORTANT USER INFORMATION
Elektrische Gefährdungen
Notwendige Arbeiten an elektrischen Komponenten
des Tischantriebs dürfen nur von autorisiertem Fach-
personal durchgeführt werden.
Die elektrische Installation in Büromöbeln ist in
Anlehnung an die entsprechende Leitlinie des Deut-
schen Instituts für Normung e.V. (DIN) Best.Nr.96834
durchzuführen. Beim Verlegen elektrischer Leiter
(Zuleitungen für elektrisch verstellte Tische oder von
installierter Bürotechnik) ist darauf zu achten, dass
diese beim Betätigen der verstellbaren Einrich-
tungen wie z. B. höhenverstellbaren Tischplatten
oder Bildschirmabsenkungen nicht gequetscht oder
anderweitig beschädigt werden können.
Eine Erdung des Tischgestelles ist in Ausnahmefäl-
len möglich, aber nicht zwingend erforderlich.
Wenn die Netzanschlussleitung des Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualizierte Person
ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Mehrfachsteckdosen nicht verketten!
Sollten die Antriebe oder die Steuerung (Nur bei
Option –M1/-M2) während des Betriebes unge-
wöhnliche Geräusche oder Gerüche verursachen,
unterbrechen Sie sofort die Stromzufuhr.
Bedienelemente, sowie elektrische Steuerungen
sind keine abgedichteten Einheiten und es bendet
sich Elektronik im Inneren. Wenn Flüssigkeiten oder
Feuchtigkeit in eine Önung eindringen, können
die elektronischen Bauteile, wie z. B. die Platine,
beschädigt und beispielsweise das Bedienelement
zerstört werden.
Pegeanleitung
Tischplatte, Gestell, Antriebssteuerung und Bedien-
teil nur feucht mit fettlösendem Haushaltsreiniger
und weichem Tuch abwischen. Keine Lösungsmittel,
scharfe, scheuernde bzw. ätzende Reinigungsmittel
verwenden!
Weitere Informationen nden Sie in der Broschüre
"Pegeanleitung Oberäche" auf unserer Homepage
unter:
www.leuwico.com/oeentlicher-downloadbereich
Weitere Informationen
Konstruktionsänderungen vorbehalten
Weitere Informationen, sowie die Anleitung nden
Sie auf unserer Homepage unter:
www.leuwico.com/oeentlicher-downloadbereich
Electrical danger
Necessary work on electrical components of the
desk may only be carried out by authorized skilled
persons.
The electrical installation in oce furniture is to be
carried out in accordance with the corresponding
guideline of the Deutsches Institut für Normung
e.V. (German Institute for Standardization). (DIN)
Order No.96834. When laying electrical conductors
(supply lines for electrically adjusted desks or from
installed oce technology), it must be ensured that
these cannot be squeezed or otherwise damaged
when operating adjustable equipment such as height
adjustable desk tops or lowered screens.
Electrical grounding of the desk frame is possible in
exceptional cases, but not mandatory.
If the power cord of the device is damaged, it must
be replaced by the manufacturer or its customer
service or a similarly qualied person in order to
avoid dangers.
Do not chain multiple plug panels!
If the drives or the motor adjustment (only with
Option -M1/-M2) should cause any unusual noises or
smells, disconnect the power supply immediately.
Operating elements and electrical controls are not
sealed units and there are electronics inside. If
liquids or moisture enter an opening, the electronic
components, such as e.g. B. the circuit board, dama-
ged and, for example, the control element destroyed.
Cleaning instructions
Wipe the desk top, frame and control panel only
damp with a grease-dissolving household cleaner
and a soft cloth. Do not use solvents, sharp, abrasive
or corrosive cleaning agents!
You can nd more information in the brochure "Care
instructions for surfaces" on our homepage at:
www.leuwico.com/en/public-download-area/
Further information
Constructional alterations subject to change
Further information, as well as the instructions can
be found on our homepage:
www.leuwico.com/en/public-download-area/

98
Schnellverstellung
Handauslösehebel betätigen und Tischplatte nach oben bzw.
nach unten bewegen:
Stufenlose Arretierung, im arretierten Zustand belastbar bis
120 kg
Quick adjustment
Operate the control panel and move the desk top up or down:
Continuously variable locking, in locked state loadable up to
120 kg
Betätigung der
Tischplatte immer
beidhändig!
Always operate the
desk top with both
hands!
BEDIENUNG MANUELL HÖHENVERSTELLBARER TISCHE |
OPERATION OF DESKS WITH MANUAL HEIGHT ADJUSTMENT
Transportsicherung
Bei Arbeitstischen mit Handverstellung (H1, H2) ist die Hö-
henverstellmechanik gegen unbeabsichtigtes Herausfahren
gesichert.
Drehen Sie vor Inbetriebnahme die mit einem roten Schrau-
benkopf gekennzeichnete Schraube komplett heraus und
bewahren Sie sie für einen eventuellen späteren Umzug auf.
Die Schraube bendet sich auf der rechten Unterseite der
Quertraverse.
For removal, further transport
During transport, the desk must be moved to the transport
position to avoid damaging the desk mechanics!
To do this, move the desk to the uppermost or lowest position
against the mechanical end point and release the control
panel.
Screw in the transport securing screw.
Always transport desks with additional weight,
as well as frames without desk tops regardless
of the additional weight in the uppermost
position transport!
Always transport desks without additional
weight in the lowest position!
• Um bei jeder Tischbelastung im Bereich von 0 bis 40 kg
eine komfortable Höhenverstellung zu ermöglichen, kann
ein Verstellmechanismus mithilfe einer Kurbelverstellung
auf die jeweilige Lastsituation angepasst werden
• Es ist darauf zu achten, dass der manuell einzustellende
Gewichtsausgleich immer der aktuellen Tischbelastung
angepasst wird
• Die Gewichtsklasse ist dem Typenschild zu entnehmen
• To enable convenient height adjustment for any desk load
in the range from 0 to 40 kg, an adjustment mechanism
can be adapted to the respective load situation by means
of a crank adjustment
• Care must be taken to ensure that the manually adjustable
weight compensation is always adapted to the current
desk load
• The weight class can be found on the type label
Bei zu stark vorgespanntem Gewichtsaus-
gleich fährt die Tischplatte bei Betätigung
der Handauslösung katapultartig nach
oben (Verletzungsgefahr)!
Bei zu gering vorgespanntem Gewichts-
ausgleich fällt die Tischplatte bei Betä-
tigung der Handauslösung nach unten
(Verletzungsgefahr)!
If the weight compensation is too tight, the
desk will move upwards like a catapult when
the manual control panel release is actuated
(danger of injury)!
If the weight compensation is not preloaded
enough, the desk will fall downwards when
the manual control panel release is actuated
(danger of injury)!
Drehen im Uhrzeigersinn = mehr Ge-
wicht, drehen gegen den Uhrzeigersinn
= weniger Gewicht
Der Endanschlag ist jeweils deutlich
spürbar, nicht weiter in diese Richtung
drehen!
Turning clockwise = more weight,
turning counterclockwise = less weight
The end stop can be clearly noticed, do
not turn further in this direction!
BEDIENUNG MANUELL HÖHENVERSTELLBARER TISCHE |
OPERATION OF DESKS WITH MANUAL HEIGHT ADJUSTMENT
Höhenverstellung per Handverstellung | Manual height adjustment
H1: Handverstellung,
kein Gewichtsausgleich
(nur voreingestellter Lastausgleich)
H1: manual height adjustment,
without weight compensation
(preset load compensation only)
3 Gewichtsklassen
3 weight groups
H1 0 - 15 kg
H1-Z1 15 - 30 kg
H1-Z2 30 - 45 kg
3 Gewichtsklassen
3 weight groups
H2 0 - 40 kg
H2-Z3 20 - 60 kg
H2-Z4 40 - 80 kg
H2: Handverstellung
mit Gewichtsausgleich (optional)
ca. 175 Kurbelumdrehungen von
Einstellung minimaler zu maximaler
Vorspannung
H2: manual height adjustment
with weight compensation (optional)
approx. 175 turns of the crank handle
from minimum to maximum preload
Gewichtsklassen | Weight groups
Kurbel in das
Innensechskant an
der Unterseite der
Quertraverse stecken
Put the handle into
the hexagon socket
at the underside of
cross rail
Kurbel wird links unter der Tischplatte
aufbewahrt
Handle is xed on the left hand side
underneath the work top
spannen
tense entspannen
release
H1, H2
Transport safety mechanism
In order to avoid an uncontrolled movement the manual
height adjustment (H1, H2) is blocked.
Before start using the height adjustment please loosen the
red screw completely and keep it for a possible later trans-
port. The screw is positioned on the right hand underside of
the cross rail.
Bei Umzug, Weitertransport
Bei Transport oder Umzug muss der Tisch in die Transport-
stellung gebracht werden, um die Tischmechanik nicht zu
beschädigen!
Dazu den Tisch in die oberste, bzw. unterste Position gegen
den mechanischen Endpunkt fahren und Handauslösung
loslassen.
Transportsicherungsschraube eindrehen.
Tische mit Zusatzgewicht, sowie Gestelle ohne
Tischplatte unabhängig vom Zusatzgewicht
immer in der obersten Position transportieren!
Tische ohne Zusatzgewicht immer in der
untersten Position transportieren!

1110
BEDIENUNG MOTORISCH HÖHENVERSTELLBARER TISCHE |
OPERATING OF DESKS WITH MOTOR HEIGHT ADJUSTMENT BEDIENUNG MOTORISCH HÖHENVERSTELLBARER TISCHE |
OPERATING OF DESKS WITH MOTOR HEIGHT ADJUSTMENT
M2: Motorverstellung mit Komfortsteuerung
(4 Speicherplätze)
M2: motor height adjustment with comfort
control (4 memory positions)
1mit den Tasten „Auf“ und „Ab“ die gewünschte
Höhe einstellen 1adjust the desired working height by pressing the
„up“ or „down“ buttons
2Speichertaste „S“ drücken (wird die Speichertas-
te erneut gedrückt, wird nichts gespeichert) 2press the memory button „S“ (if this button is
pressed twice nothing will be memorized)
3eine der vier Positionstasten drücken (innerhalb
von 5 Sekunden, sonst keine Speicherung)
Um eine gespeicherte Arbeitshöhe anzufahren,
entsprechende Positionstaste solange gedrückt
halten, bis die gespeicherte Höhe erreicht wird
3press one of the four position buttons (Within 5
seconds, otherwise nothing will be memorized!)
In order to reach a memorized working height
please press the corresponding position button
until the memorized working height is reached
Beispiel | Example
Merkmale
• im Gestell integrierter, leise laufender Elektromotor
• Verstellgeschwindigkeit ca. 70 mm/s
• Geräuschentwicklung < 55 db(A)
• Softstart, Softstop
Features
• quiet electro motor, integrated in the frame
• speed of adjustability: approx. 70 mm/s
• noise development: less than 55 db(A)
• softstart, softstop
Initial operation and after
separation from the power
The display (if existing) shows „000“.
Press the button „down“ and move
the desk top down to the lowest desk
position. Stay another 3 seconds on
the button. Already memorized working
heights have to be restored
Erstinbetriebnahme und nach
Trennung vom Stromnetz
Das Display (falls vorhanden) zeigt
„000“. Fahren Sie mit der „Ab“-Taste
zum unteren Endpunkt des Tisches und
bleiben Sie weitere 3 Sekunden auf der
Taste. Bereits gespeicherte Arbeitshö-
hen müssen neu gespeichert werden
Bedienung mit Tastschalter unterhalb
der Tischplatte
operation with button underneath the
desk top
auf up ab down
M1, M2
3s
Gewichtsklassen | Weight groups
Positionstasten
position keys
Speichertaste
memory button Display
display Auf
up Ab
down
M1: Motorverstellung
mit Einfachsteuerung Auf - Ab
Halten Sie die Taste „Auf“ bzw. „Ab“
solange gedrückt, bis die gewünschte
Tischhöhe erreicht wird
M1: height adjustment up und
down
Press the button „up“ or „down“ until the
desired working height is reached
2 Gewichtsklassen
2 weight groups
M1, M2 0 - 75 kg
M1, M2 -ZM 40 - 115 kg
1Tischplatte in unterste Position
bringen 1move the desk top downwards to the
lowest position
2Taste „S“ drücken 2press the button „S“
3für ca. 5 Sekunden die „Ab“-Taste
drücken, bis das Display zu blinken
beginnt
3press the button „down“ for approx. 5
seconds until the display starts blinking
4mit der "Auf" oder "Ab"-Taste
gewünschte neue Ausgangshöhe
einstellen (Die Tischplatte verfährt
dabei nicht!)
4now adjust the new initial height with
the „up“ or „down“ button (the desk top
is not moving!)
5gewünschte neue Ausgangshöhe
erreicht, Taste "S" gedrückt halten
und neue Höhe speichern (Blinken
des Displays stoppt)
5after the correct position is adjusted
please save the new height with the
button „S“ (the display is not blinking
any longer)
Änderung der digitalen Ausgangshöhe | Change of the initial height
VERSTELLUNG | ADJUSTMENT
5sec

1312
Anketttische nicht in Verbindung mit starren
oder höheneinstellbaren Arbeitstischen
möglich!
Add-on desks can´t be connected with xed
height or initial height adjustable desks!
To compensate uneven oors, all
iMOVE desks come with adjustable
foot plates
First position the two outer feet,
then turn the middle foot until it
touches the oor.
3. Minirastbolzen wieder einrasten
lassen
Tischplatte in gewünschter
Position festhalten bis der
Minirastbolzen eingerastet ist
VERSTELLUNG | ADJUSTMENT
Höheneinstellung | Initial height adjustmentHöhenverstellung | Height adjustment
Starre Tische | xed height desks
Für den Ausgleich der Bodenuneben-
heiten enthalten alle iMOVE Tische
verstellbare Fußteller
Erst die äußeren Füße ausrich-
ten, dann den mittleren Fuß bis
auf den Boden drehen.
65
iMOVE-C
iMOVE-C
iMOVE-C
iMOVE-F
iMOVE-F
iMOVE-S
iMOVE-S
iMOVE-S
65
85 85
max.
120
70
70
90
Die Ausgangshöhe der verschiedenen Tischtypen wird durch
den Tischfuß bedingt.
Bei den Tischen der Serien iMOVE-C und iMOVE-S verfährt
die Quertraverse bei der Höheneinstellung mit nach oben, bei
Tischen der Serie iMOVE-F bewegt sie sich nicht mit.
Die Tischhöhe kann in 1 cm Schritten eingestellt werden.
iMOVE-F Tische sind nicht als starre Arbeitstische erhältlich.
Starre Arbeitstische der Serien iMOVE-C und iMOVE-S
haben eine Arbeitshöhe von 72 cm.
Für den Ausgleich der Bodenunebenheiten enthalten alle
starren iMOVE Tische verstellbare Fußteller.
The lowest height of the various desk types is determined by
the base of the desk.
The cross rail of desks of the series iMOVE-C or iMOVE-S
is rising within the initial height adjustment. The cross rail of
the desks of series iMOVE-F remain while lifting up the initial
height adjustment.
The desk height can be adjusted in steps of 1 cm.
iMOVE-F tables are not available as xed height desks.
Fixed height desks of the series of iMOVE-C and iMOVE-S
have a desktop height of 72 cm.
To compensate uneven oors, all xed height iMOVE desks
come with adjustable foot plates.
max.
120 max.
118
68
72
68
72
1. Minirastbolzen herausziehen
2. Tischplatte hochziehen
Tischplatte bei größeren
Höhendierenzen in kleinen
Schritten auf- oder abbewegen
(Gefahr des Verklemmens)
1. pull out mini detent pin
2. pull up desk top
For larger height dierences
move up or down in small steps
(danger of sticking)
1. Engage the mini detent pin
Hold the desk top in the chosen
position until the mini detent
pin is engaged

1514
Zubehör: Kabelkette mit Standfuß
Accessories: cable chain with foot
Zubehör: Kabelkette
Accessories: cable chain
Kabelwanne Typ 2
cable tray type 2
abklappbare Kabelwanne Typ 1
Möglichkeit zur Steckerleistenbefestigung
cable tray type 1
swinging downwards for easy access,
plug panel xing possible
abklappbare Kabelwanne Typ 4
cable tray type 4
swinging downwards for easy access
Zubehör: Monitiorarm
Accessories: monitor arm
Zubehör: CPU-Halter
Accessory: CPU stand
Option: Kabeldurchlass
Option: cable outlet
Option: Kabelschacht
Option: cable duct
Zubehör: Kabelbügel
Accessories: cable bows
Für alle Tische der iMOVE-Serien:
Option: Organisationsbohrung
Option: organisation hole
Kabeldurchlass Ø 8 cm
Cable outlet Ø 8 cm
VERKABELUNG | CABLING VERKABELUNG | CABLING
Arbeitstische mit Korpusunterbau | Work stations with equipment container or lowboard Arbeitstische | work stations

1716
Ergonomie
Die ergonomischen Anforderungen entnehmen Sie bitte der
„Ergonomie Broschüre“ von LEUWICO.
In ihr nden Sie einen Leitfaden zur idealen Gestaltung
bzgl. Akustik, Licht und Bewegungsraum und sinnvoller
Tischhöhen.
Die Höheneinstellungen entnehmen Sie dem Punkt „Bedie-
nung“ dieser Anleitung.
Ergonomics
The ergonomic requirements can be found in the catalogue
„Ergonomie Broschüre“ from LEUWICO.
There you can nd a useful guideline for individual placement
of acoustics, light and space of movement and an overview
for useful heights for desks.
The height settings can be found in the subitem „Operating“
of this paper.
Einsatzbereiche
Es handelt sich im Speziellen um einen Büroarbeitsplatz, der
sowohl für sitzende als auch für stehende Tätigkeiten genutzt
werden kann.
Bei unsachgemäßem Gebrauch entfallen sämtliche Garan-
tieleistungen. Der Tisch darf z. B. nicht als Hebeeinrichtung
verwendet werden.
Fields of application
First of all the desk is an oce workstation that can be used
for sitting and standing oce activities.
In case of improper use, all warranty services are void. For
example the desk may not be used as a lifting device.
Verkabelung über die Quertraverse
cross rail for cable routing
Option: Turnbox
option: turnbox
Zubehör: Kabelschlange
accessories: cable chain
VERKABELUNG | CABLING
VERKABELUNG | CABLING
Zubehör: Kabelkette mit Standfuß
accessories: cable chain with foot
Starre Besprechungstische | xed height conference desks höhenverstellbare Besprechungstische | height adjustable conference desks
Kabelwanne Typ 3
cable tray type 3

1918
1. Tischplatte auf den Tischrahmen
legen
2. Schraube A (rechts und links
jeweils 4 Schrauben) locker ohne
Anlage eindrehen
Schraube A:
Zylinderkopfschraube M6x20
bei Compactplatten:
Zylinderkopfschraube M6x12
3. Tischplatte nach unten fahren, dazu
Tische mit Motorverstellung an die
Stromversorgung anstecken bzw.
bei handverstellten Tischen die
Sicherungsschraube lösen
Der Tisch muss heruntergefah-
ren werden, um die Innenprole
auszurichten und ein Verspan-
nen des Führungssystems zu
vermeiden!
MONTAGE TISCHPLATTE | MOUNTING OF DESK TOP MONTAGE TISCHPLATTE | MOUNTING OF DESK TOP
Mounting the desk top in the uppermost position!
Release transport locks after assembly!
Please note the screw length for solid core laminate
tops!
With solid core laminate tops, screws may only be
inserted into pre-drilled holes!
Montage der Tischplatte in der obersten Position!
Transportsicherungen erst nach der Montage lösen!
Bei Compactplatten Schraubenlänge beachten!
Bei Compactplatten darf nur in vorgebohrte Löcher
geschraubt werden!
Tischplatte auf die Plattenauagen
legen und mit je 5 Schrauben A an den
Säulen befestigen
Schraube A:
Zylinderkopfschraube M6x20
5 Anschraubpunkte der Plattenauage
(Blick auf die Unterseite der Tischplatte)
When using solid core laminate tops, use screw
EJOT PT 5x12 for fastening the control panel!
When using solid core laminate tops, only screw
into pre-drilled holes!
iMOVE-S | iMOVE-S
iMOVE-F und iMOVE-C | iMOVE-F and iMOVE-C
4. in das vordere Stabilisationsrohr
alle Schrauben locker ohne Anlage
eindrehen
5. alle Schrauben A nun festziehen
6. alle Schrauben B eindrehen
Schraube A:
Zylinderkopfschraube M6x20
bei Compactplatten:
Zylinderkopfschraube M6x12
Schraube B:
Rückwandschraube 5x20
bei Compactplatten:
EJOT PT Schraube 5x12
7. Tisch in die oberste Position fahren
und alle Schrauben B einschrau-
ben, die in der untersten Position
von der Quertraverse verdeckt
wurden
Schraube B:
Rückwandschraube 5x20
bei Compactplatten:
EJOT PT Schraube 5x12
Bei Compactplatten zur Befestigung des Bedienteils
Schraube EJOT PT 5x12 verwenden!
Bei Compactplatten darf nur in vorgebohrte Löcher
geschraubt werden!
Montage Bedienteil | Mounting of control panel
Handbedienteil:
• Bedienteil mit 2x Schraube C
xieren
• Kabel einklipsen
• Bowdenzug orthogonal nach hinten
bis über das vordere Stabilisati-
onsrohr legen, dahinter einen 90°
Bogen (nicht knicken) formen und
mit schwarzem Klebesockel und
Schraube E befestigen
Schraube C:
Euro Pan Head 6,3x15
bei Compactplatten:
EJOT PT Schraube 5x12
Schraube E:
Senkkopfschraube 3,5x17
Motorbedienteil:
• Bedienteil mit 3x Schraube D
xieren
• Kabel einklipsen
• Spiralkabel orthogonal an der Tisch-
platte nach hinten und senkrecht
nach unten mittels mitgelieferten Ka-
belbindern, schwarzen Klebesockeln
und Schraube E befestigen
Schraube D:
Rückwandschraube 3x15
bei Compactplatten:
Senkkopfschraube M3x10
Schraube E:
Senkkopfschraube 3,5x17
Adjustment by hand:
• Fix the control panel with 2x
screw C
• Clip in cable
• Lay the Bowden cable orthogonally
to the rear up to over the front sta-
bilization tube, behind it form a 90°
bend (do not break) and x it with a
black glued base and screw E
Screw C:
Euro Pan Head 6,3x15
for solid core laminate tops:
EJOT PT screw 5x12
Screw E:
counter sunk screw 3,5x17
Motor adjustment:
• Fix the control panel with 3x
screw D
• Clip in cable
• Fasten spiral cable orthogonally to
the desk top to the rear and vertical-
ly downwards using the cable ties
supplied, black adhesive sockets
and screw E
Screw D:
Rear wall screw 3x15
for solid core laminate tops:
counter sunk screw M3x10
Screw E:
counter sunk screw 3,5x17
1. Place the desk top on the desk
frame
2. screw A (right and left 4 screws
each) screw loosely without contact
Screw A:
Cylinder head screw M6x20
for solid core laminate tops:
Cylinder head screw M6x12
3. Move the desk top downwards
to do this: connect the desks with
motor height adjustment to the po-
wer supply or in the case of manual
height adjustable desks loosen the
locking screw
The desk must be lowered to
position the inner proles and
to avoid distortion of the guide
system!
4. screw in the front stabilization tube
all screws loosely without contact
5. now tighten all screws A
6. Screw in all screws B
Screw A:
Cylinder head screw M6x20
for solid core laminate tops:
Cylinder head screw M6x12
Screw B:
Back wall screw 5x20
for solid core laminate tops:
EJOT PT screw 5x12
7. move the desk to the uppermost
position and screw in all screws B
that were covered by the cross rail
Screw B:
Rear wall screw 5x20
for solid core laminate tops:
EJOT PT screw 5x12
Place the desk top on the supports for
desk tops and x them to the columns
with 5 screws A
Screw A:
cylinder head screw M6x20
5 screw points of the supports for desk
tops (View of the underside of the
desk top)

2120
Fix the cable chain through the
mounting bracket with screw B to the
pre-drilled holes in the equipment cont-
ainer or lowboard and to the desk top
Screw B:
Rear wall screw 5x20
for solid core laminate tops:
EJOT PT screw 5x12
Please note the screw length
for solid core laminate tops!
When using solid core laminate
tops, only screw into pre-drilled
holes!
Move the desk all the way up, otherwise there is a
risk of injury from pre-tensioned gas springs!
Disassembly of the desk top in reverse order to the assembly
Before disassembling the desk top:
• clear the desk top completely
• dismount optional add-on parts (CPU stand, monitor arm,
desk top screen)
• remove the cables from the cable ducts or cable outlets
• untie the cables in the cable tray from the desk frame
• if existing, remove cable tray
• if existing, remove cable chain from desk top
• loosen Bowden cable from desk top
• remove control panel
Tisch in oberste Position fahren, sonst besteht Ver-
letzungsgefahr durch vorgespannte Gasfedern!
Demontage der Tischplatte in umgekehrter Reihenfolge zur
Montage
Vor der Demontage der Tischplatte:
• Tischplatte komplett abräumen
• optionale Anbauteile (CPU-Halter, Monitorarm, Aufsatz-
wand) abbauen
• Kabel aus den Kabeldurchlässen oder Kabelschächten
herausziehen
• Kabel in der Kabelwanne vom Untergestell trennen
• falls vorhanden, Kabelwanne demontieren
• falls vorhanden, Kabelkette von der Tischplatte trennen
• Bowdenzug von der Tischplatte lösen
• Handauslösung / Bedienteil demontieren
MONTAGE TECHNIKCONTAINER / LOWBOARD |
MOUNTING OF EQUIPMENT CONTAINER / LOWBOARD
MONTAGE TECHNIKCONTAINER / LOWBOARD |
MOUNTING OF EQUIPMENT CONTAINER / LOWBOARD
DEMONTAGE TISCHPLATTE | DISASSEMBLING OF DESK TOP
Technikcontainer bzw. Lowboard mit
Schraube F an der Quertraverse
befestigen
Schraube F:
Flanschkopfschraube M6x45
An der Innenseite des Technikcon-
tainers bzw. Lowboards die Säule mit
einem Winkelblech und Schraube B
verschrauben
Schraube B:
Rückwandschraube 5x20
Hutblech im Technikcontainer bzw.
Lowboard mit 2x Schraube B mon-
tieren
Vormontierte Baugruppe (Säulen und
Tischplatte) in den Technikcontainer
bzw. das Lowboard auf das Hutblech
einstecken
Schraube B:
Rückwandschraube 5x20
Hutblech im Technikcontainer bzw.
Lowboard mit 2x Schraube B mon-
tieren
Vormontierte Baugruppe (Säulen und
Tischplatte) in den Technikcontainer
bzw. das Lowboard auf das Hutblech
einstecken
Schraube B:
Rückwandschraube 5x20
Höheneinstellbare und starre Tische | Desks with initial height adjustment and xed height
Montage Kabelkette | Mounting of cable chain
Manuell oder motorisch verstellbare Tische | Desks with height adjustment by hand or motor
Die Kabelkette durch den Befestigungs-
winkel mit Schraube B an den vorge-
bohrten Löchern im Technikcontainer
bzw. Lowboard und an der Tischplatte
festschrauben
Schraube B:
Rückwandschraube 5x20
bei Compactplatten:
EJOT PT Schraube 5x12
Bei Compactplatten die Schrau-
benlänge beachten!
Bei Compactplatten darf nur in
vorgebohrte Löcher geschraubt
werden!
Screw equipment container or lowboard
with screw F to the cross rail
Screw F:
ange head screw M6x45
Mount the cap plate in the equipment
container or lowboard with 2x screw B
Insert the pre-mounted assembly (co-
lumns and desk top) into the equipment
container or lowboard on the cap plate
Screw B:
Rear wall screw 5x20
Mount the cap plate in the equipment
container / lowboard with 2x screw B
Insert the pre-mounted assembly (co-
lumns and desk top) into the equipment
container or lowboard on the cap plate
Screw B:
Rear wall screw 5x20
Screw the column to the inside of the
equipment container or lowboard using
an angle plate and screw B
Screw B:
Rear wall screw 5x20
The leveling feet of the equipment container/
lowboard must be aligned before inserting the
pre-mounted assembly. Otherwise, the lid of the
equipment container/lowboard may be braced.
Das Ausrichten der Stellfüße des Technikcontainers/
Lowboards muss vor dem Einsetzen der vormon-
tierten Baugruppe erfolgen. Andernfalls ist eine
Verspannung des Deckels des Technikcontainers/
Lowboards möglich.

2322
Anketttische können sowohl rechts als auch links am Tisch
montiert werden
Soll ein Anketttisch von der einen Seite zur anderen
Seite umplatziert werden, müssen die Turnnuts
ebenso neu platziert werden.
MONTAGE ANKETTTISCHE | MOUNTING OF ADD-ON DESKS
Turnnuts in die Löcher der Quertraver-
se stecken
Verkettungswinkel mit 4x Schraube G
an der Quertraverse befestigen
Schraube G:
Zylinderkopfschraube M6x25
Screw the connecting angle to the to
the cross rail with 4x screw G
Screw G:
Cylinder head screw M6x25
Arbeitstisch
work desk
Anketttisch
add-on desk Verkettungswinkel
connecting angle
Wenn das Flanschblech der An-
kettstange in die falsche Rich-
tung zeigt, Schraube I lösen,
den Arm um 180 Grad drehen
und wieder festschrauben.
Schraube I:
Senkkopfschraube M10x40
If the ange plate of the the
connecting bar is oriented in
the wrong direction, loosen
screw I, turn the arm 180 de-
grees and tighten again.
Screw I:
Countersunk screw M10x40
Ankettstange mit 4x Schraube H am
Ankettisch festschrauben
Schraube H:
Zylinderkopfschraube M6x16
Fix the connecting bar to the add-on
desk with 4x screw H
Screw H:
Cylinder head screw M6x16
Add-on desks can be mounted on the right or left side of the
main work desk
If an add-on desk has to be relocated from one
side to the other, the turnnuts also have to be
repositioned.
Insert turnnuts into the holes of the
cross rail
TISCHGESTELL MIT 3 SÄULEN | DESK FRAME WITH 3 COLUMNS
Die beiden Traversenteile am Wellen-
adapter zusammenstecken
Die Gestellmontage des Ecktischs
gleicht der Montage des angewinkelten
Arbeitstischs
The frame assembly of the corner work
station is similar to the assembly of the
angled work station
Connect the two cross rail parts at the
shaft adapter
Gestellteile mit 4x Schrauben H
verschrauben
Schraube H:
Zylinderkopfschraube M6x16
Gleichlaufwelle und Wellenadapter
durch Einschrauben des Gewindestiftes
mit einem Innensechskantschlüssel
(SW3) gegen Verdrehen sichern
Die Markierungen auf Welle und
Adapter müssen uchten!
Die Welle durch Druck auf das
freistehende Seitenteil drehen
und so rotieren, dass die Mar-
kierungen uchten.
Traversenabdeckung auegen
Traversenabdeckung von unten mit
Sperrzahnmuttern M5 (SW8) fest-
schrauben
Screw frame parts with 4x screws H
Screw H:
Cylinder head screw M6x16
Prevent rotation of synchronous shaft
and shaft adapter by screwing in
the set screw with a hexagon socket
wrench (SW3)
The markings on the shaft and
adapter must be in line!
Rotate the shaft by pressing on
the freestanding side part and
turn it so that the markings are
aligned.
Put on the cross rail cover
Tighten the cross rail cover from below
with the M5 (SW8) locknuts

2524
Kabelwannen werden mit Schraube B an der Tischplatte
befestigt
Starre Kabelwannen werden von außen durch Metalllaschen
an der Tischplatte festgeschraubt
Abklappbare Kabelwannen werden innen an den Scharnieren
mit 2x Schrauben B montiert
Der Rasthebel wird immer mit 2x Schrauben B montiert
Schraube B:
Rückwandschraube 5x20
bei Compactplatten:
EJOT PT Schraube 5x12
Bei Compactplatten die Schraubenlänge beachten!
Bei Compactplatten darf nur in vorgebohrte Löcher
geschraubt werden!
MONTAGE KABELWANNE | MOUNTING OF CABLE TRAYMONTAGE KABELWANNE | MOUNTING OF CABLE TRAY
Cable trays are fastened to the desk top with screw B
Cable trays which are not swinging downwards are screwed
to the desk top from the outside by brackets of metal
Cable trays which are swinging downwards for easy access
are mounted on the inside of the hinges with 2x screws B
The locking lever is always mounted with 2x screws B
Screw B:
Rear wall screw 5x20
for solid core laminate tops:
EJOT PT screw 5x12
Please note the screw length for solid core laminate
tops!
When using solid core laminate tops, only screw
into pre-drilled holes!
• für alle Arbeitstische und alle modell-
spezischen Verstellarten
• für iMOVE-C und iMOVE-S in der
Verstellart starr und höheneinstell-
bar: Verkabelung über Quertraverse
möglich
• Tischbreite/Schenkellänge 120 cm:
Kabelwanne 60 cm breit
• Tischbreite/Schenkellänge größer
120 cm: Kabelwanne 60 oder 80
cm breit
• Schenkellänge 80 cm: keine Kabel-
wanne möglich
• abklappbar
• Steckerleistenbefestigung möglich
• in Verbindung mit Kabeldurchlass,
Montage vor der Traverse
• inkl. 2 Einfach-Kabelbügel
• for all work stations und for all iMO-
VE desks of all specic adjustments
• for iMOVE-C and iMOVE-S as xed
height and initially height adjustable
desks: horizontal cabling possible
by cross rail
• width of desk/side length is 120 cm:
cable tray 60 cm wide
• width of desk/side length bigger than
120 cm: cable tray 60 or 80 cm wide
• side length 80 cm: no cable tray
available
• swinging downwards for easy
access
• plug panel xing is possible
• in combination with cable outlet,
positioned in front of the cross rail
• incl. 2 cable bows
• iMOVE-F: für alle Arbeitstische, alle
modellspezischen Verstellarten
• iMOVE-C: nur für Arbeitstische
mit Korpusunterbau (Lowboard,
Technikcontainer)
• in Verbindung mit Kabeldurchlass
• deckt die komplette Tischbreite ab,
unsichtbare Verkabelung
• Montage hinter der Traverse
• nicht abklappbar
• keine Steckerleistenbefestigung
möglich
• nur für höhenverstellbare Bespre-
chungstische (H2, M1, M2)
• in Verbindung mit Kabelschacht
oder Turnbox
• Montage über der Quertraverse
• inkl. 2 Einfach-Kabelbügel
• Steckerleistenbefestigung möglich
• nicht abklappbar
• nicht möglich bei Tischplatte Bam-
bus in Verbindung mit Turnbox
• bei starren Tischen erfolgt die Ver-
kabelung über die Quertraverse
• für alle Arbeitstische und alle mo-
dellspezischen Verstellarten
• nur für freistehende Arbeitstische
höhenverstellbar (H2, M1, M2) -
• nicht für Arbeitstische mit Korpus-
unterbau
• Steckerleistenbefestigung möglich,
lichte Höhe 6,3 cm, abgestimmt auf
Leuwico Systemverkabelung
• only for height adjustable conferen-
ce desks (H2, M1, M2)
• in combination with cable duct or
turnbox
• positioned above the cross rail
• incl. 2 cable bows
• plug panel xing is possible
• not swinging downwards
• not possible for bamboo top in
connection with turn box
• for xed height work stations the
cross rail has to be used for cable
routing
• iMOVE-F: for all work stations and
desk specic height adjustments
• iMOVE-C: matches only with work
stations for equipment container or
lowboard
• in combination with cable outlet
• for entire width of desk, invisible
cable management
• positioned behind the cross rail
• not swinging downwards
• plug panel xing not possible
• for all work stations und for all iMO-
VE desks of all specic adjustments
• only for free standing work stations
height adjustable (H2, M1, M2)
• not possible with work stations for
equipment container or lowboard
• plug panel xing possible, inside
clear height dimension 6,3 cm,
matching with Leuwico electrical
accessories
Kabelwannentypen | types of cable trays
Kabelwanne Typ 2
cable tray type 2
abklappbare Kabelwanne Typ 1
cable tray type 1
swinging downwards for easy access
abklappbare Kabelwanne Typ 4
cable tray type 4
swinging downwards for easy access
Kabelwanne Typ 3
cable tray type 3

2726
Den Fuß auf den Boden stellen.
Länge der Kabelkette bei star-
ren Tischen durch herausclip-
sen der Glieder kürzen.
Je nach Größe des Tisches
können Kabelschlangen an
verschiedenen Stellen montiert
werden.
Place the foot on the oor.
Shorten length of cable chain
for xed heigt desks by unclip-
ping links.
Depending on the size of the
desk, cable chains can be
mounted in dierent places.
Die Kabelkette durch den Befesti-
gungswinkel mit Schraube K an den
vorgebohrten Löchern festschrauben
Den Metallständer auf den Boden
stellen
Schraube K:
Rückwandschraube 5x16
bei Compactplatten:
EJOT PT Schraube 5x12
Bei Compactplatten die Schrau-
benlänge beachten!
Bei Compactplatten darf nur in
vorgebohrte Löcher geschraubt
werden!
Richtung des Standfußes
beachten. Bei falscher Montage
kippt der Fuß um!
Fix the cable chain through the moun-
ting bracket with screw K to the
pre-drilled holes
Place the metal stand on the on the
oor
Screw K:
Rear wall screw 5x16
for solid core laminate tops:
EJOT PT screw 5x12
Please note the screw length
for solid core laminate tops!
When using solid core laminate
tops, only screw into pre-drilled
holes!
Note the direction of the foot
stand. If it is mounted incorrect-
ly, it will tip over!
Bei starren und höheneinstellbaren
Tischen Kabelschlange durch den
Befestigungswinkel mit 2x Kunst-
stoblindnieten D4x8mm an der
Quertraverse befestigen.
Bei höhenverstellbaren Tischen die
Kabelschlange mit den beiliegen-
den Schrauben an der Tischplatte
befestigen.
At x height and inital height adjustable
desks, attach the cable snake to the
crossbar through the mounting bracket
with 2x plastic blind rivets D4x8mm
to the cross rail
For height adjustable desks, attach the
cable snake to the desk top using the
screws in the package.
MONTAGE KABELKETTE | MOUNTING OF CABLE CHAIN
Montage Kabelkette mit Standfuß | Mounting of cable chain with foot
Montage Kabelschlange | Mounting of cable chain
Optional kann die Kabelkette für Kabelstränge genutzt
werden
Montage der Kabelkette links und / oder rechts am Tisch
möglich
Die Montage der Kabelkette in Technikcontainer oder Low-
board ist auf Seite 21 beschrieben
Optionally, the cable chain can be used for cable bundles
The cable chain can be xed on the left and / or right side of
the desk top
The mounting of the cable chain in the equipment container
or lowboard is described on page 21
MONTAGE STECKERLEISTE | MOUNTING OF PLUG PANEL
MONTAGE MONITORARM | MOUNTING OF MONITOR ARM
Steckerleiste mit Haltewinkel für Befes-
tigung in Kabelwanne
Plug panel with xing angle for moun-
ting in the cable tray
Steckerleiste in Kabelwanne
plug panel in cable tray
Äußere Kunststoabdeckungen von der
Steckerleiste abziehen und Haltewinkel
positionieren
Kunststoabdeckungen wieder auf den
Haltewinkel klipsen
Oberhalb der Tischplatte 40 mm Unter-
legscheibe und Monitorarm auf einer
Organisationsbohrung positionieren
Diese von unten mit Schraube M, einer
20 mm und einer 40 mm Unterlegschei-
be festschrauben
Schraube M:
Zylinderkopfschraube M10x60
bei Compactplatten:
Zylinderkopfschraube M10x45
Um den Monitorarm in der Höhe zu
positionieren, den Stellring nach oben
bzw. unten schrauben und mit einer
Madenschraube gegen Verrutschen
sichern
Remove the outer plastic cover from
the plug panel and position the xing
angle as shown in the picture
Push the plastic cover onto the xing
angle again
Steckerleiste an der Kabelwanne mit
Schraube L und Rändelmutter (M5)
festschrauben
Schraube L:
Schlossschraube M5x16
Rändelmuttern im Inneren der
Kabelwanne eindrehen!
Funktion der Kabelwanne ist
mit fremden Steckerleisten
nicht gewährleistet!
Screw the plug panel to the cable tray
with screw L and knurled nut (M5)
Screw L:
Carriage bolt M5x16
Screw in knurled nuts inside
the cable tray!
Function of the cable tray is
not guaranteed with third-party
plug panels !
Above the desk top, position 40 mm
washer and monitor arm on an organi-
sation hole
Fix this from below with screw M, 20
mm and a 40 mm washer
Screw M:
Cylinder head screw M10x60
for solid core laminate tops:
Cylinder head screw M10x45
For height adjustment of the monitor
arm, screw the setting ring up or down
and secure it with a headless screw to
prevent it from slipping

2928
Position the desk top screen and
secure it from below with screw O to
the desk top
Screw O:
Cylinder head screw M6x40/45/55
(length varies depending on the
thickness of the desk top)
for solid core laminate tops:
Cylinder head screw M6x30
Position possibly existing
slides in the desk top screen
over the organisation holes at
mounting
Desk top screens are mounted to the
desk top by organisation holes and
screws O
In order to be able to x the
desk top screen, organisati-
on holes in the desk top are
necessary!
MONTAGE CPU-HALTER | MOUNTING OF CPU STAND
Alle CPU-Halter von iMOVE können
mithilfe von je 4 Schrauben befestigt
werden
Die CPU-Halter unterscheiden sich
lediglich durch die Montageplatte, die
an der Tischplatte befestigt wird
All CPU stands of the series iMOVE
can be mounted using 4 screws each
The CPU stands vary only in the moun-
ting plate, which is xed to the desk top
Tipp: Kabelbügel mit Schraube N je
nach Bedarf an Tischplattenunterseite
zwischen CPU-Halter und Kabelkette/
Kabelwanne montieren
Schraube N:
Rückwandschraube 5x25
bei Compactplatten:
Zylinderkopfschraube M5x25 mit
Unterlegscheibe ø 6,4mm
Bei Compactplatten die Schrau-
benlänge beachten!
Bei Compactplatten darf nur in
vorgebohrte Löcher geschraubt
werden!
Den vormontierten CPU-Halter mit 4x
Schrauben N in den vorgebohrten
Löchern befestigen
Schraube N:
Rückwandschraube 5x25
bei Compactplatten:
EJOT PT Schraube 5x12
Bei Compactplatten die Schrau-
benlänge beachten!
Bei Compactplatten darf nur in
vorgebohrte Löcher geschraubt
werden!
Fix the pre-assembled CPU stand with
4x screws N in the pre-drilled holes
Screw N:
Rear wall screw 5x25
for solid core laminate tops:
EJOT PT screw 5x12
Please note the screw length
for solid core laminate tops!
When using solid core laminate
tops, only screw into pre-drilled
holes!
Tip: Mount cable bow with screw N
when necessary on underside of desk
top between CPU stand and cable
chain/cable tray
Screw N:
Rear wall screw 5x25
for solid core laminate tops:
Cylinder head screw M5x25 and
washer ø 6,4mm
Please note the screw length
for solid core laminate tops!
When using solid core laminate
tops, only screw into pre-drilled
holes!
iMOVE-CiMOVE-F iMOVE-S
MONTAGE RÜCKWAND | MOUNTING MODESTY PANEL
MONTAGE TISCHAUFSATZWAND | MOUNTING OF DESK TOP SCREEN
Rückwand mit je 2x Schraube G rechts
und links an der Traverse befestigen
Schraube G:
Zylinderkopfschraube M6x25
Tischaufsatzwand positionieren und
von unten mit Schraube O an der
Tischplatte festschrauben
Schraube O:
Zylinderkopfschraube M6x40/45/55
(Länge in Abhängigkeit zur Dicke der
Tischplatte variierend)
bei Compactplatten:
Zylinderkopfschraube M6x30
Evtl. vorhandene Schlitten in
der Tischaufsatzwand bei der
Montage über den Organisati-
onsbohrungen positionieren
Turnnuts rechts und links in die vor-
dersten Löcher der Traverse setzen
Tischaufsatzwände werden mittels Or-
ganisationsbohrungen und Schrauben
O an der Tischplatte befestigt
Um die Tischaufsatzwand
befestigen zu können sind
Organisationsbohrungen in der
Tischplatte notwendig!
Place turnnuts right and left in the front
holes of the cross rail
Fasten the modesty panel to the cross
rail with 2x screw G on the right and
left
Screw G:
Cylinder head screw M6x25
Rückwand
• nur für iMOVE-C und iMOVE-S
• Acrylglas transluzent
• nur für rechteckige, freistehende
Tische
• nur für höhenverstellbare Tische
• Rückwand fährt nicht mit nach oben
modesty panels
• only for iMOVE-C and iMOVE-S
• translucent acrylic glass
• only available for rectangular, free
standing desks
• only available for height adjustable
desks
• modesty panel not moving upwards

3130
Montage der neuen Gasfeder in umgekehrter Reihenfolge der
Demontage der Gasfeder vornehmen
Gasfeder bei der Montage ganz eindrehen und 1/4
Umdrehung wieder herausdrehen
Die für Ihren Tisch geeignete Gasfeder entnehmen Sie dem
Typenschild (siehe Seite 4). Möchten Sie auf ein Zusatzge-
wicht umrüsten oder dieses zurückrüsten, sprechen Sie mit
unserer Serviceabteilung (Telefon: +49 (0) 9566 88- 224;
https://www.leuwico.com/service/).
Montage der Tischplatte siehe Seite 18/19
Mount a new gas spring in the reverse order of disassembly
of the old gas spring
During assembly, screw in gas spring completely
and unscrew 1/4 turn out again
The gas spring which is suitable for your desk can be found
on the type label (see page 4). If you would like to convert to
an additional weight or reverse it, please contact our service
department (phone: +49 (0) 9566 88- 224;
https://www.leuwico.com/service/).
Mounting the desk top see page 18/19
Tisch in oberste Position fahren, sonst be-
steht Verletzungsgefahr durch vorgespannte
Gasfedern!
Demontage der Tischplatte: siehe Seite 18/19
4x Schraube P unter der Plattenaua-
ge auf der Innenseite der Säule lösen
und herausnehmen
Schraube P:
Rundkopfschraube 5x12
Schrauben Q, Schraube R, Flügel-
schraube und Vierkantmutter lösen
Schraube Q:
Senkkopfschraube 5x25
Schraube R:
Flügelschraube M5x30 (iMOVE-C)
oder M5x25 (iMOVE-F)
Schraube S:
Zylinderkopfschraube M5x25
Entfernen der Plattenauage nach oben
Bei motorisch verstellbaren
Tischen wird die Vierkantmutter
erst nach der Abnahme der
Plattenauage entfernt!
Bei manuell verstellbaren
Tischen bendet sich die
Vierkantmutter über der Plat-
tenauage.
Loosen 4x screw P under the support
for desk top next to the inside of the
column and remove it
Screw P:
Round head screw 5x12
Loosen screw Q, screw R, wing screw
and 4-sided nut
Screw Q:
counter sunk screw 5x25
Screw R:
wing screw M5x30 (iMOVE-C) or
M5x25 (iMOVE-F)
Screw S:
cylinder head screw M5x25
For motor height adjustable
desks, the square nut can be
removed after the support for
desk top is removed!
For manual height adjustable
desks, the square nut is located
above the support for desk
tops.
Removing the support for desk top
upwards
Move the desk all the way up, otherwise
there is a risk of injury from pre-tensioned
gas springs!
Demounting of the desk top: see page 18/19
AUSTAUSCH GASFEDER | REPLACEMENT OF GAS SPRING
iMOVE-F und iMOVE-C | iMOVE-F and iMOVE-C
Schrauben Q, Schraube R und Flügel-
schraube lösen
Schraube Q:
Senkkopfschraube 5x25
Schraube R:
Flügelschraube M5x30
Schraube S:
Zylinderkopfschraube M5x25
Loosen screw Q, screw R and wing
screw
Screw Q:
counter sunk screw 5x25
Screw R:
wing screw M5x30
Screw S:
cylinder head screw M5x25
Removing the column cover upwards
Loosening the screws F in the support
of desk tops, 5 pieces per column
Screw F:
cylinder head screw M6x25
Lösen der Schrauben F in der Platten-
auage, 5 Stück je Säule
Schraube F:
Zylinderkopfschraube M6x25
Entfernen der Säulenabdeckung nach
oben
Gasfeder gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen und durch geeignete
Gasfeder ersetzen
Gasfeder gegen den Uhrzeigersinn
herausdrehen und durch geeignete
Gasfeder ersetzen
Unscrew the gas spring counterclock-
wise and replace it with a suitable gas
spring
Unscrew the gas spring counterclock-
wise and replace it with a suitable gas
spring
iMOVE-S | iMOVE-S

3332
Unscrew the crosshead covers from
below
The cross rail cover is secured with
locking nuts M5 (SW8)
Depending on the desk type,
the position and number of the
locking nuts vary!
NACHSTELLUNG BOWDENZUG |
ADJUSTMENT OF BOWDEN CABLE
Erforderlich wenn, Problem a) sich die Tischhöhenverstellung
nicht auslösen lässt, Problem b) die Tischhöhenverstellung
nicht an der gewünschten Position einrastet
Kontermutter (SW8) lösen
Achtung: Der Bowdenzug der Handauslösung darf
beim Nachstellen nicht überspannt werden.
Dies kann die Zahnradbremse des Tisches außer
Kraft setzen oder die Funktion des Tisches beein-
trächtigen.
Loosen counter nut (SW8)
Required when, problem a) the desk height adjustment can-
not be released, problem b) the desk height adjustment does
not lock in the desired position
Caution: The Bowden cable of the control panel
must not be overtensioned when readjusting.
This may disable the gear brake or aect the functi-
on of the desk.
Problem a) Einstellschraube gegen den
Uhrzeigersinn drehen (Erhöhung der
Zugspannung) Problem b) Einstell-
schraube im Uhrzeigersinn drehen
(Reduzierung der Zugspannung)
Anschließend Kontermutter (SW8)
wieder festziehen
Problem a) turn adjustment screw
counterclockwise (increase tension)
Problem b) turn adjusting screw clock-
wise (reduction of tensile stress) then
tighten counter nut (SW8)
ABDECKUNG QUERTRAVERSE ABNEHMEN |
REMOVE CROSS RAIL COVER
Montage in umgekehrter Reihenfolge
Traversenabdeckungen herunterneh-
men
Traversenabdeckungen von unten
losschrauben
Die Traversenabdeckung ist mit Sperr-
zahnmuttern M5 (SW8) gesichert
Je nach Tischtyp kann die
Position und Anzahl der Sperr-
zahnmuttern variieren!
Abdeckung
cover plate
Quertraverse
cross rail
Take down cross rail covers
Installation in reversed order

3534
Fehler Ursache Behebung
Tisch sitzt in der obersten Stel-
lung fest Tisch klemmt nach Transport im
oberen Anschlag
Rote Sicherungsschraube her-
ausdrehen
Innenprol/Führung verkantet;
Tischplatte vor dem Herunterdrü-
cken kurz anheben
Tisch lässt sich nicht nach oben
verfahren
Transportsicherung nicht gelöst Rot markierte Sicherungsschrau-
be auf der Unterseite der Quertra-
verse lösen
Tischbelastung stimmt nicht mit
Gewichtsausgleich überein Gewichtsausgleich im Uhrzei-
gersinn betätigen (siehe Grak
Seite 9)
Tisch fährt von selbst nach oben
und lässt sich nicht mehr nach
unten verstellen Tischbelastung stimmt nicht mit
Gewichtsausgleich überein Gewichtsausgleich gegen den
Uhrzeigersinn betätigen (siehe
Grak Seite 9)
Tisch fährt von selbst nach oben,
Höheneinstellung arretiert nicht Bowdenzug der Handauslösung
zu stra eingestellt
Am Gehäuse der Handauslösung
Bowdenzug etwas eindrehen,
dazu Kontermutter lösen
Tisch sackt nach der Höhenein-
stellung ca 1-2 cm nach unten
Spiel in der Mechanik
Tisch verfährt nicht über vollen
Verfahrweg Verstellweg/Höhenverstellung
durch Kabel oder Kabelkette
blockiert
Montage der Kabelkette prüfen,
ggf. Kabelkette tauschen und
durch Originalzubehör ersetzen
Kabel der EDV-Komponenten
zu kurz; diese durch längere
ersetzen
Tisch hängt einseitig
Tisch stark einseitig belastet Tischgewicht gleichmäßig
verteilen
Ritzel und/oder Zahnstange
gebrochen
Ritzel und Zahnstange auf
optische Fehler prüfen. Kun-
dendienst verständigen. Hierfür
Auftragsbestätigung und Tischtyp
bereithalten (siehe Typenschild)
Handauslösung löst nicht aus,
Tisch verfährt nicht
Bowdenzug der Handauslösung
nicht ausreichend gespannt
Achtung: eventuell ist der Ge-
wichtsausgleich nach Verände-
rung der Belastung nicht neu
eingestellt
Bowdenzug am Gehäuse der
Handauslösung etwas herausdre-
hen (siehe Seite 32)
Achtung Gewichtsausgleich
prüfen ggf. durchführen
Fehlender Gegendruck an der
Handauslösung; Bowdenzug
gerissen
Bowdenzug tauschen; Kun-
dendienst verständigen. Hierfür
Auftragsbestätigung und Tischtyp
bereithalten (siehe Typenschild)
Tischplatte neigt sich nach vorne
oder hinten Tisch nicht ausgerichtet Tischgestell in die Waage bringen
mit Hilfe der Stellfüße
Tischplatte bei angewinkelten
Tischen/Ecktischen steht schief
bzw. lässt sich nicht gleichmäßig
auf alle drei Säulen auegen
Gestellhälften nicht korrekt
miteinander verschraubt. Ausrich-
tung der Wellen und Seitenteile
(Markierung) nicht beachtet
Gestellhälften erneut trennen,
Welle zueinander ausrichten und
gemäß Anleitung (siehe Seite 23)
montieren
STÖRUNGSBEHEBUNG MANUELLE HANDVERSTELLUNG
Problem Cause Remedy
Desk is stuck in the topmost
position Desk is stuck in the upper end
after transport
Unscrew the red head locking
screw
Inner prole/guide canted;
Briey lift the desk top before
pressing it down
Desk cannot be moved upwards
Transport safety mechanism is
not released Loosen the red marked safty
screw on the underside of the
cross rail
Desk load does not correspond
to weight compensation Operate weight compensation
clockwise (refer to page 9)
Desk moves up by itself and can
no longer be adjusted downwards Desk load does not correspond
to weight compensation Operate weight compensation
counterclockwise
(refer to page 9)
Desk moves upwards by itself,
height adjustment does not lock Bowden cable of control panel
adjusted too tight
Screw in the Bowden cable
slightly on the housing of the
control panel, loosen the lock nut
to do this
The table sags about 1-2 cm after
the height adjustment. Play in the
mechanics
Desk does not travel over full
movement range Adjustment range/height adjust-
ment blocked by cable or cable
chain
Check the assembly of the cable
chain, if necessary, replace cable
chain with original accessories
Cables of the electrical devices
are too short; replace them with
longer ones
Desk hangs on one side
Desk heavily loaded on one side Distribute desk weight evenly
Broken pinion and/or gear rack
Check pinion and gear rack for
optical defects. Contact customer
service. Have the order conrma-
tion and deck type ready for this
purpose (see type label)
Control panel does not release,
desk does not move
Bowden cable of control panel
not suciently tensioned
Attention: possibly the weight
compensation has not been read-
justed after changing the load
Slightly unscrew the Bowden ca-
ble on the housing of the control
panel (refer to page 32)
Attention check weight compen-
sation, if necessary carry it out
Lack of counter pressure on the
control panel; Bowden cable torn
Replace Bowden cable; Contact
customer service. Have the order
conrmation and deck type ready
for this purpose (see type label)
Desk top tilts to the front or back Desk not aligned Bring desk frame into balance
with the help of the adjustable
feet
The desk top of angled desks/
corner desks are crooked or
cannot be placed evenly on all
three columns
Frame parts are not correctly
screwed together. Orientation of
shafts and side parts (marking)
not observed
Separate the frame parts again,
orient the shaft towards each
other and according to instruc-
tions (see page 23)
TROUBLESHOOTING MANUAL ADJUSTMENT

3736
Fehler Ursache Behebung
Kabelwanne lässt sich nicht
verschließen
Kabel nicht ordentlich verlegt Verlauf der Kabel prüfen, ggf. Ka-
bel ordentlich in die Kabelwanne
legen
Steckerleiste nicht sachgemäß
montiert oder kein Originalzube-
hör verwendet
Montage der Steckerleiste prüfen,
ggf. Steckerleiste tauschen und
durch Originalzubehör ersetzen
Turnbox hält nicht in der Tisch-
platte Turnbox nicht arretiert oder Halte-
rung heraus gefallen Haltewinkel auf Rasterung auf-
schieben und bis zum Anschlag
gegen die Tischplatte drücken
Turnbox lässt sich nicht drehen Kabel nicht ordentlich verlegt Verlauf der Kabel prüfen, ggf.
Kabel mit ausreichend Spiel und
Freilauf verlegen
Problem Cause Remedy
Cable tray does not close
Cables not laid properly Check the course of the cables, if
necessary lay the cables neatly
in the cable tray
Plug panel has not been properly
installed or original accessories
have not been used
Check the installation of the plug
panel, if necessary exchange the
connector strip and replace it with
original accessories
Turn box does not stick in the
desk top Turnbox not locked, or bracket
fallen out Slide the bracket onto the notch
and press it against the table top
as far as it will go
Turnbox can not be rotated Cable not laid properly Check the routing of the cables,
if necessary lay cables with su-
cient play and free-wheeling
STÖRUNGSBEHEBUNG MANUELLE HANDVERSTELLUNG TROUBLESHOOTING MANUAL ADJUSTMENT
STÖRUNGSBEHEBUNG MOTORISCHE VERSTELLUNG TROUBLESHOOTING MOTOR ADJUSTMENT
Antriebe funktionieren nicht
Mögliche Ursache Behebung
Stromversorgungskabel ist nicht angesteckt Stecken Sie das Stromversorgungskabel der Motor-
steuerung an
Antriebe sind nicht angesteckt Stecken Sie die Motorkabel an der Motorsteuerung
an
Schlechter Steckerkontakt Stecken Sie Motorkabel, Stromversorgungskabel
und Handschalter ordnungsgemäß an
Motorsteuerung defekt Kundendienst verständigen. Hierfür Auftragsbestäti-
gung und Tischtyp bereithalten (siehe Typenschild)
Handschalter defekt Wechseln Sie den Handschalter aus; Kundendienst
verständigen. Hierfür Auftragsbestätigung und
Tischtyp bereithalten (siehe Typenschild)
Antriebe laufen nur in eine Richtung
Mögliche Ursache Behebung
Stromausfall während der Fahrt oder Stromversor-
gungskabel während der Fahrt abgesteckt Manueller Reset *)
Motorsteuerung ist defekt Kundendienst verständigen. Hierfür Auftragsbestäti-
gung und Tischtyp bereithalten (siehe Typenschild)
Handschalter ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus
Kundendienst verständigen. Hierfür Auftragsbestäti-
gung und Tischtyp bereithalten (siehe Typenschild)
Antrieb defekt Kundendienst verständigen. Hierfür Auftragsbestäti-
gung und Tischtyp bereithalten (siehe Typenschild)
*) WennAntriebe nur nach unten fahren
Drives not working
Possible cause Remedy
Power cord is not connected Plug the power cord into the motor adjustment
Drives are not connected Plug the motor cables into the motor adjustment
Poor plug contact Plug the motor cables, power cord and
control panel in properly
Motor adjustment is defective Contact customer service. Have the order conr-
mation and deck type ready for this purpose (see
type label)
Control panel is defective Replace the control panel; contact customer
service. Have the order conrmation and deck type
ready for this purpose (see type label)
Drives run in one direction only
Possible cause Remedy
Mains power breakdown or mains power is plugged
o during movement Manual reset *)
Motor adjustment is defective Contact customer service. Have the order conr-
mation and deck type ready for this purpose (see
type label)
Control panel is defective Replace the control panel
Contact customer service. Have the order conr-
mation and deck type ready for this purpose (see
type label)
Drive is defective Contact customer service. Have the order conr-
mation and deck type ready for this purpose (see
type label)
*) If movement is only possible downwards

3938
Motorsteuerung oder Bedienteil funktioniert nicht
Mögliche Ursache Behebung
Stromversorgungskabel ist nicht angesteckt Stecken Sie das Stromversorgungskabel der Motorsteu-
erung an
Handschalter ist nicht angesteckt Stecken Sie den Handschalter an
Motorsteuerung ist defekt Kundendienst verständigen. Hierfür Auftragsbestätigung
und Tischtyp bereithalten (siehe Typenschild)
Netzkabel ist defekt Kundendienst verständigen. Hierfür Auftragsbestätigung
und Tischtyp bereithalten (siehe Typenschild)
Handschalter ist defekt Wechseln Sie den Handschalter aus. Kundendienst
verständigen. Hierfür Auftragsbestätigung und Tischtyp
bereithalten (siehe Typenschild)
Schlechter Steckerkontakt Stecken Sie die Stecker ordnungsgemäß an
Fehlermeldungen am Bedienteil mit Anzeige
Ursache Behebung
Am Display wird 000 angezeigt
Erstinbetriebnahme oder Trennung vom
Stromnetz
Fahren Sie mit der „Ab“-Taste zum unteren Endpunkt
des Tisches und bleiben Sie weitere 3 Sekunden auf der
Taste. Bereits gespeicherteArbeitshöhen müssen neu
gespeichert werden
Am Display wird HOT angezeigt
Die Motorsteuerung COMPACT ist mit einem
Überhitzungsschutz ausgestattet
Aufgrund von Überhitzung wurde dieser
aktiviert
Warten Sie bis die Motorsteuerung abgekühlt ist und die
Meldung HOT am Display erlischt
Dann ist die Motorsteuerung COMPACT wieder be-
triebsbereit
Am Display wird E + eine Fehlernummer angezeigt
An der Motorsteuerung COMPACT liegt ein
interner Fehler vor Gehen Sie entsprechend der folgenden Fehlerliste vor
STÖRUNGSBEHEBUNG MOTORISCHE VERSTELLUNG
Nummer Beschreibung Behebung
00 Interner Fehler Kanal 1 Schalten Sie die Motorsteuerung aus;
Wenden Sie sich an den Kundendienst. Hierfür
Auftragsbestätigung und Tischtyp bereithalten (siehe
Typenschild)
01 Interner Fehler Kanal 2
02 Interner Fehler Kanal 3
12 Defekt Kanal 1 Stecken Sie die Motorsteuerung ab
Beheben Sie den externen Kurzschluss
oder
Stecken Sie an der betroenen Buchse den korrekten
Motor an
Nehmen Sie die Motorsteuerung wieder in Betrieb
13 Defekt Kanal 2
14 Defekt Kanal 3
Motor adjustment or control panel is not working
Possible cause Remedy
Power cord is not connected Plug the power cord into the motor adjustment
Control panel is not connected Plug in the control panel
Motor adjustment is defective Contact customer service. Have the order conrmation
and deck type ready for this purpose (see type label)
Power cord is defective Contact customer service. Have the order conrmation
and deck type ready for this purpose (see type label)
Control panel is defective Replace the control panel. contact customer service.
Have the order conrmation and deck type ready for this
purpose (see type label)
Poor plug contact Connect the plugs properly
Error messages on the control panel display
Cause Remedy
The display reads 000
Initial operation or separation from the power Press the button „down“ and move the desk top down
to the lowest desk position. Stay another 3 seconds on
the button. Already memorized working heights have to
be restored
The display reads HOT
The COMPACT motor adjustment is tted with
overheating protection
Overheating has caused it to stop the motor
adjustment
Wait until the motor adjustment has cooled down and
HOT is no longer displayed
The COMPACT motor adjustment is then operational
again
The display reads E + an error code
There is an internal fault in the COMPACT
motor adjustment Proceed as indicated in the following error list
Code Description Remedy
00 Internal error channel 1 Unplug power cord and contact the customer service.
Have the order conrmation and deck type ready for this
purpose (see type label)
01 Internal error channel 2
02 Internal error channel 3
12 Defect Channel 1 Unplug the motor adjustment
Fix the external short circuit
or
Plug in the correct motor to the motor socket that shows
the error
Start the motor adjustment again
13 Defect Channel 2
14 Defect Channel 3
TROUBLESHOOTING MOTOR ADJUSTMENT
Table of contents
Other Leuwico Indoor Furnishing manuals