LG VH92**DSW User manual

OWNER’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL PROPIETARIO
VH92**DSW
www.lg.com
MFL67782609

2
BEDDING CLEANER
This manual contains important information and instructions for the
safe use and maintenance of the bedding cleaner. Please read all of the
information on page 4, 5, 6, 7. for your safety. Please keep this manual in
an easily accessible place for future reference.
ASPIRATEUR ANTI-ACARIENS
Ce manuel contient des informations essentielles et des instructions pour
utiliser et entretenir l’aspirateur anti-acariens en toute sécurité. Pour votre
sécurité, veuillez lire toutes les informations figurant sur les pages4, 8, 9
et 10. Veuillez conserver ce manuel dans un endroit facilement accessible
pour le consulter plus tard.
BEDDING CLEANER
Este manual contiene información importante e instrucciones para el
uso y el mantenimiento seguro del bedding cleaner. Por su seguridad,
por favor lea toda la información de las páginas 4, 11, 12 y 13. Por favor
conserve este manual en un lugar de fácil acceso para poder consultarlo
en el futuro.

3
Table of contents
Table des matières
Índice
Important safety instructions .......................................................................................................................... 4~7
Consignes de sécurité importantes .......................................................................................................... 4, 8~10
Instrucciones Importantes de Seguridad ................................................................................................ 4, 11~13
How to use .................................................................................................................................................... 14~23
Instructions d'utilisation
Modo de Uso
Bedding Cleaner ............................................................................................................................................ 14
Aspirateur anti-acariens / Bedding Cleaner
Sterilizer Station ............................................................................................................................................. 15
Station de stérilisation / Base de esterilización
Using the Product .......................................................................................................................................... 16
Utilisation de l'appareil / Uso del producto
Mounting the Cleaner at Sterilization Station ................................................................................................. 17
Pose de l'appareil sur la station de stérilisation
Montaje del Limpiador en la Estación de Esterilización
Using the Sterilization Station (Sterilization and Charging) ........................................................................... 18
Utilisation de la station de stérilisation (Stérilisation et chargement)
Utilización de la Estación de Esterilización (Esterilización y Carga)
Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces .................................................................... 19
Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage
Métodos de limpieza efectivos según las superficies a limpiar.
How to Wash Inlet .......................................................................................................................................... 20
Nettoyage du réceptacle de la brosse rotative
Cómo Limpiar la Entrada
Emptying Dust bin .......................................................................................................................................... 21
Vidange du bac à poussière
Vaciado del Contenedor de Polvo
Cleaning Dust bin .......................................................................................................................................... 22
Nettoyage du bac à poussière / Limpieza del Contenedor de Polvo
Care of Dust Filter .......................................................................................................................................... 23
Entretien du filtre à poussière / Cuidado del Filtro de Polvo
Troubleshooting Guide ...................................................................................................................................... 24
Guide de dépannage .......................................................................................................................................... 25
Guía de Solución de Problemas ........................................................................................................................ 26
Product specifications ....................................................................................................................................... 27
Caractéristiques du produit
Especificaciones del producto

4
Lisez et suivez toutes les instructions avant d’utiliser votre aspirateur pour éviter tout risque d’incendie,
d’électrocution, de blessure ou de dommages lors de l’utilisation de l’aspirateur. Ce guide ne mentionne pas toutes
les situations susceptibles de se produire. Contactez toujours votre agent d’entretien ou le fabricant si vous
rencontrez un problème que vous ne comprenez pas. Cet appareil est conforme aux directives CE suivantes :
-Directive Basse Tension 2006/95/CE -Directive CEM 2004/108/CE.
Voici le symbole de mise en garde.
Tous les messages de sécurité seront indiqués par le symbole de mise en garde et le terme
« AVERTISSEMENT » ou « ATTENTION ».
Ces mots signifient :
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des lésions corporelles graves ou la mort.
Ce symbole signale des risques ou des pratiques dangereuses pouvant provoquer
des blessures corporelles ou des dommages matériels.
Read and follow all instructions before using your vacuum cleaner to prevent the risk of fire, electrical shock, personal
injury, or damage when using the vacuum cleaner. This guide does not cover all possible conditions that may occur.
Always contact your service agent or manufacturer about problems that you do not understand. This appliance complies
with the following EC Directives :-2006/95/EC Low Voltage Directive -2004/108/EC EMC Directive.
This is the safety alert symbol.
This symbol alerts you to potential hazards that can kill or hurt you and others.
All safety messages will follow the safety alert symbol and either the word “WARNING” or “CAUTION.”
These words mean:
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could cause serious bodily
harm or death.
This symbol will alert you to hazards or unsafe practices which could
cause bodily injury or
property damage.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
CAUTION
AVERTISSEMENT
ATTENTION
WARNING
Lea y siga todas las instrucciones antes de usar su aspiradora para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas,
lesiones personales o daños al usar la aspiradora. Esta guía no cubre todas las posibles condiciones que puedan
darse. Contacte a su agente de servicio o al fabricante siempre que tenga problemas que no comprenda. Este aparato
cumple con las siguientes directivas de la CE:- Directiva de Baja Tensión - 2006/95/EC Directiva EMC -2004/108/EC.
Este es el símbolo de alerta de seguridad.
Este símbolo le alerta de los potenciales peligros que podrían ocasionarle la muerte o una lesión a usted y a los
demás. Todos los mensajes de seguridad irán precedidos del símbolo de alerta de seguridad, además de las
palabras “ADVERTENCIA” o “PRECAUCION”.
Estas palabras significan:
Este símbolo le alerta sobre riesgos o prácticas peligrosas que
pueden causar lesiones corporales graves o la muerte.
Este símbolo le alerta sobre riesgos o prácticas peligrosas que pueden causar lesiones
corporales o daños materiales.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
PRECAUCIÓN
ADVERTENCIA

5
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
1. This appliance is not intended for use by
persons (including children) with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack
of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning
use of the appliance by a person responsible for
their safety.
2. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
3. If the supply cord is damaged, it must be
replaced by LG Electronics Service Agent in
order to avoid a hazard.
4. This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
without supervision.

6
타이틀은 무조건 한줄로..
-페이지 번호 수정필요
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
• Use it only on bedding items such as blankets,
mattresses, pillows, or cloth sofas. Do not use
this appliance to suck in dust, cement, or any
construction debris. Do not use on leather
upholstered surfaces.
It may cause fire and unrepairable product damage.
• This appliance is designed for normal indoor
domestic use only. It is not to be used for any office or
commercial application.
• No one other than a repair technician shall
disassemble or modify the product.
It may cause fire or electrical shock.
• Do not spray combustible materials such as gasoline
or solvents, or surfactants such as detergents or
bathing goods, or drinks near the cleaner and it’s
sterilizer station.
It can cause an explosion or fire.
• Do not allow the power cord to be crushed, kinked or
cut by heavy objects.
Using a damaged cord or plug could cause fire or
electrical shock. When the power cord is damaged, it
is dangerous, so please have the cord replaced by an
authorised service center.
• Do not let liquid such as water enter the product, and
do not use the unit to pick up liquids, sharp pointy
objects, or hot embers.
It causes fire or electrical shock. If water accidently enters
the unit, immediately turn off the power switch of the main
body, pull out the power plug, and contact LG Electronics
Service Agent to avoid hazard.
• If the ELCB, GFCI is triggered when the power is
turned on, immediately stop its use and call an
Authorised Service Provider.
Failing to do so can cause electric shock.
• Do not insert pins or sharp pointy utensils into or
around the machine or its sterilizer station.
There is a risk of electrical shock.
•
Do not use the appliance if gas odors can be detected. Unplug
the unit and provide ventilation to avoid possible dangers.
There is a risk of fire or explosion.
• Make sure that the unit is plugged into a wall socket
over 10amp and not overloaded.
Overloading of any wall socket can cause fires and
product malfunction.
• Do not use the appliance if the power cord or socket
is in any way loose or damaged.
It can cause fire or electrical shock.
• Do not operate the appliance with the suction inlet or
outlet which are blocked.
It causes deformation of main body or fire by overheating.
• Do not operate the cleaner while dust bin is taken out.
There is a risk of product damage or electrical shock injury.
• Do not place power cord and the product near heating
devices.
It can cause deformation of main body, malfunction, or fire.
• Be careful that your fingers do not touch the pins
when you pull out the plug from the mains outlet.
It can cause electrical shock.
• Do not allow children or pets to play with the product
or use the product as a toy.
It can cause personal injury and damage to the unit.
• Do not handle the plug with wet hands.
It may cause electrical shock.
• Do not clean the inlet with water and use immediately
after drying the components first.
It may cause electrical shock and malfunction.
• When you clean the exterior, make sure to pull out the
power plug, and do not wash with harsh or abrasive
solutions.
It can cause electrical shock and exterior damage.
• Do not place hands into the intake while the appliance
is operating. Allow the unit to stop operating and
disconnect from the wall socket to avoid any personal
injury.
• Do not wash the exterior of inlet or bottom surface
with water or detergent. Use only a damp cleaning
cloth.
It may damage product or cause electrical shock.
• When the sterilization is in operation, do not attempt
to look directly into the UV light.
It may harm your eyes or skin, and may cause skin
ailment such as red spots. Should this occur, consult your
local physician.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
• Do not use the product at a place subject to lots of
industrial oil fumes or metal particulates.
Doing so can cause fire or product failure.
• Do not use the product at a place subject to leakage
or probable leakage of combustible gases.
It may result in fire or explosion.
• Do not disassemble the battery.
There is a risk of fire or electric shock.
• Do not expose product to heat or fire.
Do not expose product direct sunlight.
There is a risk of fire and explosion.
• Do not give physical impact to the battery.
There is a risk of fire and explosion.
• Charge only as specified charger.
Please charge the right way.
The battery may be damaged and may cause a fire.
• If any liquid leaks from the batteries, avoid contact
with the skin or eyes.
If you touched the liquid, wash contact area with
plenty of water and get medical attention.
There is a risk of burns and blindness.

7
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
• Do not use this cleaner on anything other than
rated voltage.
It may cause fire and unrepairable product damage.
• If the product is not in use for a long period of time,
pull out the power plug.
• Static Electricity may be generated at main body
during the cleaning.
Cleaner may malfunction due to electrostatic energy, so
pull out the power cord and put it back in again.
• Big objects such as socks, stocking, tissues, etc.,
may block the inlet during the cleaning, so please
remove them before starting the cleaning.
This appliance must be used to remove dust only.
• Do not place anything else on the sterilizer station
other than this appliance.
Close proximity of magnets or other active
electromechanical appliances to the sterilizer station can
cause malfunction.
• Do not stop on one spot or use it on the same spot
repeatedly for a long time.
The surface may be damaged by the friction and
vibration.
• Do not touch the bottom surface with hand or foot
while the appliance is in operation.
• Do not operate the appliance without the dust bin
and its covers in place. Always ensure the dust bin
is cleaned when it reaches its limit or beforehand.
If it is used continuously while dust bin is full, it will
cause malfunction and overheating.
• To avoid the risk of fire or electric shock, always
grip it from the plug when removing. And never pull
on the power cord when removing it from the wall
socket.
• If a foreign object is attached to the bottom surface
of dust bin, remove it before using the product.
It could compromise the suction motor and cause
malfunction and damage.
• Make sure to secure the bottom plate during the
cleaning of bedding items. Do not use the appliance
on a solid surface or flooring. Doing so could cause
damage to both the surface and to the appliance.
• Do not store the appliance or the UV station in an
outdoor environment.
• Never use the product for removing toxic gases.
The product may fail, and toxic gases are not removed.
• Use or place the unit on a level area and do not
apply force to the unit.
Doing so can cause fire or product failure.
• Dispose the product right way.
There is a risk of fire and explosion.
CAUTION

8
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
1. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par
des personnes (y compris des enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites ni par des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance, sauf si elles
ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une
personne responsable de leur sécurité, d’une
surveillance ou d’instructions préalables.
2. Veillez à surveiller les enfants afin qu’ils ne
jouent pas avec l’appareil.
3. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé uniquement par un technicien
SAV LG Electronics pour éviter tout risque.
4.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par des personnes dont les
capacités physiques, sensorielles ou mentales
sont réduites, ou des personnes dénuées
d’expérience ou de connaissance si elles ont pu
bénéficier d’une surveillance ou d’instructions
préalables concernant l’utilisation sûre de
l’appareil et si elles comprennent bien les risques
liés à son utilisation. Ne laissez pas les enfants
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien
par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par
des enfants sans surveillance.

9
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
• Utilisez l’appareil uniquement sur les articles de literie
tels que des couvertures, des matelas, des oreillers
ou des canapés en tissu. N’utilisez pas cet appareil
pour aspirer de la poussière, du ciment, ou tout autre
débris de construction. N’utilisez pas l’appareil sur des
surfaces en cuir rembourré.
Cela risque de provoquer un incendie et d’endommager
irrémédiablement l’appareil.
• Cet appareil est conçu uniquement pour les tâches
ménagères ordinaires. L’appareil ne doit pas être utilisé
à des fins professionnelles ou commerciales.
• À l’exception du technicien de réparation, personne
n’est autorisé à démonter ou à modifier l’appareil.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
•
Ne pulvérisez pas de matériaux inflammables (tels que de
l’essence ou des solvants), ni de surfactants (tels que les
détergents ou des produits nettoyants), ni de boissons à
proximité de l’aspirateur et de sa station de stérilisation.
Cela risque de provoquer une explosion ou un incendie.
• Veillez à ne pas écraser, pincer ou couper le cordon
d’alimentation avec des objets lourds.
L’utilisation d’un cordon ou d’une prise endommagé risque
de provoquer un incendie ou une électrocution. Si le cordon
d’alimentation est endommagé, il devient dangereux.
Veuillez le faire remplacer par un centre d’entretien agréé.
• Ne laissez pas de liquide (comme de l’eau) pénétrer
dans l’appareil, et n’utilisez pas l’appareil pour aspirer
des liquides, des objets pointus ou tranchants ou des
tisons enflammés.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution. Si de l’eau
pénètre accidentellement dans l’appareil, appuyez immédiatement sur le
bouton Marche/arrêt situé sur l’aspirateur, débranchez la prise électrique
et contactez un technicien SAV LG Electronics pour éviter tout danger.
• Si le disjoncteur différentiel se déclenche lorsque
l’appareil est allumé, arrêtez immédiatement l’appareil et
contactez un prestataire de service agréé.
Le non-respect de cette consigne risque de provoquer une
électrocution.
•
N’insérez pas de broches ni d’objets tranchants et pointus
dans ou autour de la machine ou sa station de stérilisation.
Cela risque de provoquer une électrocution.
• N’utilisez pas l’appareil si vous détectez des odeurs de
gaz. Débranchez l’appareil et ventilez la zone pour éviter
tout risque éventuel.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
•
Assurez-vous que l’appareil est branché à une prise murale dont
l’intensité est supérieure à 10 A et qui n’est pas surchargée.
La surcharge d’une prise murale risque de provoquer un
incendie et un dysfonctionnement de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation et/ou
la prise sont desserrés ou endommagés.
Cela risque de provoquer un incendie ou une électrocution.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil si l’entrée ou la
sortie d’aspiration est bloquée.
Cela risque de provoquer une déformation de l’appareil ou
un incendie en raison de la surchauffe.
• Ne faites pas fonctionner l’aspirateur pendant le retrait
du bac à poussière.
Cela risque d’endommager l’appareil ou de provoquer une électrocution.
• Ne placez pas le cordon d’alimentation ni l’appareil à
proximité d’appareils de chauffage.
Cela risque de provoquer une déformation du boîtier
principal, un dysfonctionnement ou un incendie.
• Veillez à ce que vos doigts ne touchent pas les broches
lorsque vous retirez la prise de la prise secteur.
Cela risque de provoquer une électrocution.
• Ne laissez pas d’enfants ou d’animaux jouer avec
l’appareil ou l’utiliser comme jouet.
Cela risque de provoquer des blessures et d’endommager l’appareil.
• Ne manipulez pas le cordon avec les mains mouillées.
Cela risque de provoquer une électrocution.
• Ne nettoyez pas la bouche d’aspiration avec de l’eau
et n’utilisez pas l’appareil juste après avoir nettoyé et
séché les composants.
Cela risque de provoquer une électrocution ou un dysfonctionnement.
• Lorsque vous nettoyez l’extérieur de l’appareil, veillez
à débrancher la prise secteur, et n’utilisez pas de
solutions corrosives ou abrasives.
Cela risque de provoquer une électrocution ou des
dommages extérieurs.
• Ne posez pas les mains sur la prise lorsque l’appareil
est sous tension. Laissez l’appareil s’arrêter avant de
débrancher la prise murale pour éviter toute blessure.
• Ne nettoyez pas l’extérieur du réceptacle de la brosse
ni la surface inférieure avec de l’eau ou un détergent.
Utilisez uniquement un chiffon humide.
Cela risque d’endommager l’appareil ou de provoquer une
électrocution.
• Lorsque la stérilisation est en cours, n’essayez pas de
regarder directement la lampe UV.
Cela risque d’endommager vos yeux ou votre peau, et peut
provoquer des maladies cutanées telles que des taches
rouges. Si cela se produit, consultez votre médecin.
•
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, ou un technicien qualifié afin d’éviter tout danger.
•
N’utilisez pas l’appareil à un endroit exposé à de nombreuses
vapeurs d’huile ou particules de métal industrielles.
Cela risque de provoquer un incendie ou une défaillance de l’appareil.
• N’utilisez pas l’appareil à un endroit exposé à des fuites
ou à des fuites probables de gaz de combustion.
Cela risque de provoquer un incendie ou une explosion.
• Ne démontez pas la batterie.
Risque d’incendie ou d’électrocution.
• N’exposez pas le produit à la chaleur ou à des flammes.
N’exposez pas le produit à la lumière solaire directe.
Risque d’incendie et d’explosion.
• Évitez les impacts physiques sur la batterie.
Risque d’incendie et d’explosion.
• Utilisez uniquement le chargeur indiqué.
Veillez à charger l’appareil correctement.
La batterie risque d’être endommagée et de provoquer un incendie.
• Si du liquide fuit des batteries, évitez tout contact avec
la peau et les yeux. En cas de contact avec le liquide
rincez abondamment la zone et consultez un médecin.
Risque de brûlure et de cécité.

10
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
• N’utilisez pas cet appareil à une tension différente
de la tension nominale.
Cela risque d’entraîner un incendie et des dommages
irréparables à l’appareil.
• Si l’appareil n’est pas utilisé pendant longtemps,
débranchez la prise de courant.
• De l’électricité statique peut être générée dans le
produit pendant le nettoyage.
L’appareil risque de mal fonctionner à cause de
l’énergie électrostatique. Débranchez le cordon
d’alimentation puis rebranchez-le.
• Les gros objets tels que les chaussettes, les bas,
les tissus, etc. peuvent bloquer l’aspiration pendant
le nettoyage. Veuillez les retirer avant de démarrer le
nettoyage.
Cet appareil doit être utilisé uniquement pour enlever la
poussière.
• Ne placez aucun autre objet que cet appareil sur la
station de stérilisation.
Le placement d’aimants ou d’autres appareils
électromécaniques actifs à proximité de la station d’accueil
risque d’entraîner un dysfonctionnement.
• Ne vous arrêtez pas sur une zone et n’utilisez pas
l’appareil sur une même zone pendant une durée
prolongée.
La surface risque d’être endommagée par le frottement
et les vibrations.
• Ne touchez pas la surface inférieure avec la main ou
le pied pendant que l’appareil est sous tension.
• N’utilisez pas l’appareil si le bac à poussière ou les
protections ne sont pas installés. Veillez à nettoyer
le bac à poussière lorsqu’il atteint la limite ou avant
qu’il ne l’atteigne.
Si l’appareil est utilisé en permanence lorsque le bac
à poussière est plein, cela risque de provoquer un
dysfonctionnement et une surchauffe.
• Pour éviter tout risque d’incendie ou
d’électrocution, tirez toujours sur la prise de
l’appareil pour le débrancher. Ne tirez jamais sur le
cordon pour le débrancher de la prise murale.
• Si un objet étranger est fixé à la surface inférieure
du bac à poussière, retirez-le avant d’utiliser
l’appareil.
Cela risque d’entraver le moteur d’aspiration et de
provoquer un dysfonctionnement ou des dommages.
• Veillez à fixer la plaque inférieure pendant le
nettoyage des éléments de literie. N’utilisez pas
l’appareil sur une surface dure ou sur le sol. Cela
risque d’endommager la surface et l’appareil.
• N’entreposez pas l’appareil ni la station UV à
l’extérieur.
• N’utilisez jamais l’appareil pour évacuer des gaz
toxiques.
L’appareil risque de ne pas fonctionner et de ne pas
évacuer les gaz toxiques.
• Posez l’appareil sur une surface plane et n’exercez
aucune force sur le dessus de l’appareil.
Cela risque de provoquer un incendie ou une défaillance
de l’appareil.
• Jetez le produit en suivant les consignes de la page
27.
Sinon, risque d’incendie et d’explosion.
ATTENTION

11
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
1. Este aparato no está destinado para ser
utilizado por personas (incluyendo niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales
sean reducidas, ni por aquellas que no tengan
experiencia y conocimientos, a menos que hayan
recibido supervisión o instrucción relacionadas
con el uso del aparato por parte de una persona
responsable de su seguridad.
2. Se debe supervisar a los niños para asegurarse
de que no jueguen con el aparato.
3. Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por un Agente de Servicios de LG
Electronics para evitar riesgos
4. Este aparato puede ser utilizado por niños
de 8 años de edad y mayores, así como por
personas cuyas capacidades físicas, sensoriales
o mentales sean reducidas, siempre y cuando
reciban supervisión o instrucción relacionadas
con el uso seguro del aparato y comprendan los
riesgos involucrados. Los niños no deben jugar
con el aparato. La limpieza y el mantenimiento
no será realizada por niños sin supervisión.

12
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
•
Úselo solamente en la ropa de cama, como mantas,
colchones, almohadas, o cubre sofás. No utilice este aparato
para aspirar polvo, cemento o escombros de construcción.
No lo utilice en superficies tapizadas con cuero.
Esto podría causar un incendio y daños irreparables al producto.
• Este aparato está diseñado solo para uso doméstico
normal de interior. No debe ser utilizado en oficinas o en
aplicaciones comerciales.
• Nadie que no sea un técnico de reparación deberá
desarmar o modificar el producto.
Esto podría provocar un incendio o una descarga eléctrica.
•
No pulverice cerca del aspirador y su base de esterilización
materiales inflamables como gasolina o disolventes, o tensioactivos
tales como detergentes o productos de baño o bebidas.
Esto podría provocar una explosión o un incendio.
• No deje que el cable de alimentación quede aplastado,
retorcido o cortado bajo un objeto pesado.
El uso de un cable o un enchufe dañado podría causar
un incendio o una descarga eléctrica. Cuando el cable de
alimentación está dañado, es peligroso, así que por favor haga
que un centro de servicio autorizado lo sustituya.
• No deje que líquido como agua entre en el producto y no
utilice la unidad para recoger líquidos objetos puntiagudos
y cortantes o brasas calientes.
Esto causa incendios o descargas eléctricas.
Si accidentalmente entra agua en la unidad, apague
inmediatamente el interruptor de alimentación de la parte principal,
desconecte el cable de alimentación y para evitar riesgos,
póngase en contacto con un agente del servicio técnico de LG.
• Si el interruptor diferencial, GFCI se dispara cuando la
alimentación está encendida, detenga inmediatamente su
uso y llame a un Proveedor de Servicios Autorizado.
De lo contrario podrían producirse descargas eléctricas.
• No inserte alfileres o afilados utensilios puntiagudos dentro
o alrededor de la máquina o su base de esterilización.
Hay riesgo de descargas eléctricas.
• No utilice el aparato si detecta olores a gas. Desenchufe la
unidad y ventile para evitar posibles peligros.
Hay riesgo de incendio o explosión.
•
Asegúrese de que la unidad esté enchufada a una toma de
corriente de la pared de más de 10 amp. que no esté sobrecargada.
La sobrecarga de cualquier toma de corriente puede causar
incendios y mal funcionamiento del producto.
• No utilice el aparato si el cable o el enchufe están de
ninguna manera sueltos o dañados.
Esto puede provocar incendios o descargas eléctricas.
•
No utilice el aparato con la entrada o salida de succión bloqueadas.
Esto causa deformación del cuerpo principal o incendios por
sobrecalentamiento.
• No utilice el aspirador mientras el contenedor de polvo ha
sido retirado.
Hay riesgo de dañar el producto o de lesiones por descargas eléctricas.
• No coloque el cable de la alimentación y ni el producto
cerca de dispositivos de calefacción.
Esto puede causar deformación del cuerpo principal,
malfuncionamiento o incendios.
• Tenga cuidado de que sus dedos no entren en contacto
con las clavijas del enchufe cuando lo extrae de la toma de
corriente.
Esto puede provocar descargas eléctricas.
• No permita que los niños o a las mascotas jueguen con el
producto o utilicen éste como juguete.
Esto puede causar lesiones personales y daños a la unidad.
• No maneje el enchufe con las manos mojadas.
Esto podría provocar descargas eléctricas.
• No limpie la entrada con agua y utilice el aparato
inmediatamente después de secar primero los
componentes.
Esto podría provocar descargas eléctricas y fallos de
funcionamiento.
• Para limpiar el exterior, asegúrese de desconectar el
enchufe de alimentación, y no lave con soluciones duras o
abrasivas.
Esto podría provocar descargas eléctricas y daños exteriores.
• No ponga las manos en la entrada mientras el aparato esté
en funcionamiento. Deje que la unidad deje de funcionar y
se desconéctela de la toma de corriente para evitar daños
personales.
• No lave el exterior de la entrada o la superficie inferior con
agua o detergente. Utilice sólo un paño húmedo.
Esto podría dañar el producto o causar descargas eléctricas.
• Cuando la esterilización está en funcionamiento, no intente
mirar directamente a la luz UV.
Esto puede dañar los ojos o la piel y puede causar
enfermedades de la piel, tales como manchas rojas. Si se diera
tal caso, consulte a un médico local.
• Si el cable suministrado está dañado, para evitar peligros,
éste debe ser sustituido por el fabricante, su agente de
servicio o una persona con una cualificación similar.
• No utilice el producto en un lugar expuesto a gran cantidad
de vapores de aceite industrial o partículas metálicas.
Si lo hace puede causar incendios o fallos del producto.
• No utilice el producto en un lugar expuesto a fugas o con
probabilidad de fugas de gases combustibles.
Esto podría provocar incendios o explosiones.
• No desmonte la batería.
Hay riesgo de incendio o de descargas eléctricas.
• No exponga el producto al calor o al fuego.
No exponga el producto a la luz directa del sol.
Hay riesgo de incendio y de explosión.
• No deje que la batería reciba impactos físicos.
Hay riesgo de incendio y de explosión.
• Cargue solo con el cargador especificado.
Por favor cargue la batería de la manera correcta.
La batería puede resultar dañada y causar un incendio.
• Si hay alguna fuga de líquido en las baterías, evite el
contacto con la piel y los ojos.
Si toca el líquido, lave el área de contacto con abundante
agua y reciba atención médica.
Hay riesgo de quemaduras y ceguera.

13
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• No utilice este limpiador con cualquier otra tensión
nominal.
Esto podría causar un incendio y daños irreparables al
producto.
• Si el producto no está en uso durante un largo
período de tiempo, desconecte el enchufe de
alimentación.
• Puede generarse electricidad estática en el cuerpo
principal, durante la limpieza.
El limpiador puede funcionar mal debido a la energía
electrostática, por ello extraiga el cable de alimentación
y vuelva a colocarlo de nuevo.
• Objetos grandes tales como calcetines, medias,
pañuelos, etc. pueden bloquear la entrada durante
la limpieza, así que por favor retírelos antes de
comenzar la limpieza.
Este aparato debe usarse solo para limpiar el polvo.
• No coloque nada más que esta unidad en la base de
esterilización.
La proximidad de imanes u otros aparatos
electromecánicos activos puede provocar el mal
funcionamiento de la base de esterilización.
• No se detenga en un punto o lo use en el mismo
lugar varias veces durante mucho tiempo.
La fricción y la vibración pueden dañar la superficie.
• No toque la superficie inferior con la mano o con el
pie mientras el aparato está en funcionamiento.
• No ponga en funcionamiento el aparato sin el
contenedor de polvo y sus cubiertas en su lugar.
Asegúrese siempre de que se limpia el contenedor
de polvo antes o cuando llega a su límite.
Utilizar el producto continuamente mientras el
contenedor de polvo está lleno, puede causar mal
funcionamiento y sobrecalentamiento.
• Para evitar el riesgo de incendio o descarga
eléctrica, sujete siempre del enchufe para
desconectarlo. Y nunca tire del cable de
alimentación para extraerlo del enchufe de la pared.
• Si un objeto extraño queda atrapado en la superficie
inferior del contenedor de polvo, elimínelo antes de
utilizar el producto.
Se podría poner en peligro el motor de aspiración y
causar daños y mal funcionamiento.
• Asegúrese de fijar la placa inferior durante la
limpieza de la ropa de cama. No utilice el aparato
sobre una superficie sólida o sobre el suelo. Si lo
hace, podría dañar tanto la superficie como en el
aparato.
• No guarde el aparato o la base de UV en un entorno
situado al aire libre.
• Nunca utilice el producto para eliminar gases
tóxicos.
El producto puede fracasar y los gases tóxicos no
estarán eliminados.
• Utilice o coloque la unidad en un área nivelada y no
aplique fuerza sobre la unidad.
Si lo hace puede causar incendios o fallos del producto.
• Deseche el producto de la manera correcta.
Hay riesgo de incendio y de explosión.
PRECAUCIÓN

14
How to use Bedding Cleaner
Instructions d'utilisation Aspirateur anti-acariens
Modo de Uso Bedding Cleaner
Handle
Poignée
Asa
Outlet
Sortie d’air
Salida
Vibration Plate
Plaque vibrante
Placa de Vibratoria
Battery
Batterie
Batería
Touch Power Switch
Bouton Marche/arrêt
Toque el Interruptor del Encendido
Cleaning Brush,
Brosse de nettoyage
Cepillo Limpiador
Dust bin
Bac à poussière
Contenedor de Polvo
Wheel
Roue
Rueda
Bottom Plate
Plaque inférieure
Placa inferior
Brush
Brosse
Cepillo
Inlet
Réceptacle de la brosse
rotative
Entrada
Tank Separation Button
Touche de retrait du bac
Botón de Separación del Tanque
The batteries used in cordless bedding cleaner is a consumable.
Battery warranty period is six months.
(Battery replacement after the warranty period is a paid service.)
Les batteries utilisées dans l’aspirateur anti-acariens sans fil sont des pièces qui s’usent.
La période de garantie de la batterie est de six mois.
(Le remplacement de batterie après la période de garantie est un service payant).
Las baterías utilizadas en el Bedding Cleaner inalámbrico se consideran como consumibles.
El período de garantía es de seis meses.
(La sustitución de las baterías transcurrido el período de garantía es un servicio de pago).
Switch
Interrupteur
Interruptor

15
How to use Sterilizer Station
Instructions d'utilisation Station de stérilisation
Modo de Uso Base de Esterilización
Cord Storage Groove
Rainure de rangement du cordon
Ranura de Almacenamiento del Cable
UV Lamp Status Indicator Window
Fenêtre témoin de l'état de la lampe UV
Ventana del Indicador del Estado de la Lámpara UV
UV Lamp
Lampe UV
Lámpara UV
Window
Fenêtre
Ventana

16
How to use Using the Product
Instructions d’utilisation Utilisation de l’appareil
Modo de Uso Uso del producto
➊Touch the power switch to
operate an appliance.
Appuyez sur le bouton Marche/arrêt
pour mettre l’appareil sous tension.
Pulse el botón de encendido
para poner el aparato en
funcionamiento.
• Pressing Touch Power Switch
sounds ‘beep,’ starts operation
of the product, and lights the
indicator.
• The switch must be turned on in
order to operate the product.
• Appuyer sur le bouton tactile
émet un bip, démarre le produit et
allume le voyant.
• L’interrupteur situé à l’arrière doit
être en position Marche pour
pouvoir utiliser l’appareil.
• Pulsando el Interruptor Táctil
de Encendido suena un pitido,
comienza a funcionar el producto y
se enciende el indicador.
• El interruptor debe estar girado
para hacer funcionar el producto.
➋While using the product, you can
check the battery level through
battery level indicator.
Lors de l’utilisation de l’appareil,
vous avez la possibilité de vérifier
le niveau de batterie au moyen de
l’indicateur du niveau de batterie.
Mientras usa el producto, usted
puede comprobar el nivel de la
batería mediante el indicador del
nivel de la batería.
• If the battery level is low, the bottom
one blinks repeatedly.
• Si le niveau de batterie est faible, le
voyant du bas clignotera plusieurs
fois.
• Si el nivel de la batería es bajo, el
inferior parpadea repetidamente.
➌When you want to stop
the operation.
Appuyez sur le bouton Marche/
Arrêt pour arrêter l’appareil
Cuando quiera detener el
funcionamiento.
• Pressing Touch Power
Switch again sounds
‘beep,’ stops operation of
the product, and turns off
the indicator
• Appuyer à nouveau sur le
bouton tactile émet un bip,
arrête le produit et éteint
le voyant.
• Pulsando el Interruptor
Táctil de Encendido de
nuevo, suena un pitido, se
detiene el funcionamiento
del producto y se apaga el
indicador
1 2 3
beep~
bip~
pitido~
beep~
bip~
pitido~
Battery level indicator
Indicateur de niveau de batterie
Indicador del nivel de batería
Low battery condition
Batterie faible
Estado de batería baja
blink~
clignotant~
parpadeo~

17
How to use Mounting the Cleaner at Sterilization Station
Instructions d’utilisation Pose de l’appareil sur la station de stérilisation
Modo de Uso Montaje del Limpiador en la Estación de Esterilización
➊Place the product on the station in such a way that
the front side of the product is placed first on the
station to allow the gap on the vibration plate of
the product to be inserted on the sill of the station.
➊Posez l’appareil sur la station en commençant par
l’avant de l’appareil. Ainsi, l’interstice de l’appareil
permet d’insérer la surface vibrante sur la base.
➊Coloque el producto en la base de tal manera
que el lado frontal del producto esté colocado
en primer lugar en la base permitiendo que el
espacio de la placa de vibración del producto ses
insertado en el apoyo de la estación.
➋Place the product on the station in such a way that
the rear side of the product to allow the groove on
the bottom of the product is caught on the protrusion
of the station.
➋ Posez l’appareil sur la station de manière à ce que
l’arrière de l’appareil permette à la rainure située sur
la partie inférieure de l’appareil de s’imbriquer avec
la saillie de la station.
➋ Coloque el producto en la base de tal manera que el
lado trasero del producto permita que la ranura de la
parte inferior del producto alcance la protuberancia
de la base.
1 2
Sill, Seuil, Apoyo
Gap
Espace
Espacio
Groove
Rainure
Ranur
Protrusion
Saillie
Protuberancia

18
How to use Using the Sterilization Station (Sterilization and Charging)
Instructions d'utilisation
Utilisation de la station de stérilisation (Stérilisation et chargement)
Modo de Uso
Utilización de la Estación de Esterilización (Esterilización y Carga)
➊The plug of
sterilization station
must be plugged
into outlet to use the
sterilization station.
➊La prise de
la station de
stérilisation doit
être branchée
sur une prise afin
d'utiliser la station
de stérilisation.
➊El enchufe de
la estación de
esterilización
debe conectarse
a una toma de
corriente para poder
utilizarla.
➋When the product is correctly
placed on the sterilizer station, a
blue indicator lights on the UV lamp
status screen and the UV lamp
starts operation for sterilization.
The indicator and the UV lamp are
turned off 5 minutes after placing the
product on the sterilizer station, and
sterilization stops.
➋ Lorsque l'appareil est correctement
placé sur la station de stérilisation,
un témoin bleu s'allume et la lampe
UV démarre le processus de
stérilisation. Le témoin et la lampe
UV s'éteignent 5 minutes après
l'installation de l'appareil sur la station
de stérilisation. La stérilisation est
terminée.
➋Cuando el producto está colocado
correctamente en la base de
esterilización, un indicador azul se
ilumina en la pantalla de estado de
la lámpara UV y la lámpara UV inicia
la operación de esterilización. El
indicador y la lámpara UV se apagan
5 minutos después de colocar el
producto en la base de esterilización
y la base se detiene.
➌5 minutes later the UV lamp and UV lamp status
display automatically turns off at the same time.
Then, sterilization operation is complete and the
product will be charge state. You can check the
battery level through battery level indicator. When
charging is completed, the battery level indicator
will be turned on completely. 5 minutes later the
battery level indicator will be turned off. The switch
must be turned on in order to charge the product.
➌Le voyant d'alimentation et la lampe UV
s'éteindront automatiquement 5 minutes plus tard.
Ensuite, l'opération de stérilisation sera terminée et
le produit rechargé. Vous pouvez vérifier le niveau
de la batterie grâce à l'indicateur du niveau de
batterie Une fois la charge terminée, l'indicateur du
niveau de batterie s'allumera complètement. Il ne
s'éteindra que 5 minutes plus tard. L'interrupteur
situé à l'arrière doit être en position Marche pour
pouvoir charger l'appareil.
➌5 minutos más tarde la lámpara UV y la
pantalla de estado de la lámpara UV se apagan
automáticamente al mismo tiempo. Entonces
la operación de esterilización está completa y
el producto estará en estado de carga. Puede
comprobar el nivel de la batería mediante el
indicador del nivel de la batería. Cuando la carga
esté completa, se encenderá completamente
el indicador de nivel de la batería. 5 minutos
después se apagará el indicador de nivel de la
batería. El interruptor debe estar girado para
cargar el producto.
1 2 3
UV lamp status display
Affichage du témoin de la lampe UV
Pantalla de estado de la lámpara UV
Battery fully charged
Batterie entièrement chargée
Batería completamente cargada
※ If you do not use the cleaner for a long time, turn off the switch to reduce battery discharge.
※ Si l'aspirateur n'a pas été utilisé pendant une période prolongée, éteignez l'interrupteur pour réduire la décharge
de la batterie.
※ Si no va a utilizar la aspiradora por un periodo de tiempo prolongado, coloque el interruptor en posición de
apagado para reducir la descarga de la batería.

19
Using tip
Unlike general handy type products, this product applies the correct weight onto the surface for the application
it is designed for. There is no need for additional downward hand pressure when using. Additional downward
pressure can cause damage to bedding.
Conseils
Contrairement aux appareils transportables classiques, cet appareil applique le poids adéquat sur la surface
selon sa nature. Vous n'avez pas besoin d'appuyer avec la main pendant l'utilisation. Une pression verticale
supplémentaire risque d'endommager la literie.
Truco para el uso
A diferencia de los productos de tipo práctico generales, este producto aplica el peso correcto sobre la
superficie para la aplicación para la que se ha diseñado.
No es necesario aplicar fuerza adicional con su mano al utilizarlo. La presión adicional puede causar daños en
la ropa de cama.
1 2 3
4
How to use Effective cleaning methods according to the cleaning surfaces
Instructions d'utilisation
Méthodes de nettoyage efficaces selon les surfaces de nettoyage
Modo de Uso Métodos de limpieza efectivos según las superficies a limpiar.
➊ Bedding: Mattress, Bed Cover
Literie: Matelas, couvre-lit
Ropa de cama:
Colchón, Cubre Cama
• Divide the surface to half, and
apply a forward and backward
motion to both sides separately.
• Divisez la surface en deux et
effectuez des mouvements d'avant
en arrière sur les deux côtés
séparément.
• Divida la superficie en mitades y
haga movimientos hacia adelante
y atrás sobre ambos lados
separadamente.
➋ Pillows: Large cushion, normal
cushion, pillow
Oreillers: Grand coussin, coussin
normal, oreiller
Almohadas: Cojín grande y
normal, almohada
• For smaller surfaces apply an
even forward and backward
motion.
• Sur les surfaces plus petites,
effectuez simplement des
mouvements d'avant en arrière.
• Para superficies más pequeñas
aplique un movimiento regular
hacia adelante y hacia atrás.
➌ Blankets: Thick cover, thin cover,
blanket
Couvertures: Couverture épaisse,
couverture fine, couette
Mantas: Cobertor grueso,
cobertor fino, manta
• Apply an even backward and
forward stroke motion.
• Effectuez un mouvement d'avant
en arrière régulier.
• Aplique un movimiento regular
hacia adelante y hacia atrás.
Bed Mattress, Bed Cover
Matelas, couvre-lit
Colchón, Cubre Cama
Pillows, Cushions, etc.
Oreiller, coussin, etc.
Almohadas, Cojines, etc.
Thin cover
Couverture fine
Cobertor fina

20
How to use How to Wash Inlet
Instructions d'utilisation Nettoyage du réceptacle de la brosse rotative
Modo de Uso Cómo Limpiar la Entrada
➊ Place a soft cloth on the surface, and flip over the
main body on it with the product not connected to
the socket outlet.
Make sure that there is no foreign objects, lift the left
and the right of the bottom plate by pulling it up.
Hold the brush and separate it by lifting it up.
➊ Placez un chiffon doux sur la surface et retournez
l’appareil dessus sans qu’il ne soit branché à la
prise murale.
Assurez-vous qu’aucun corps étranger n’est présent
et soulevez les côtés gauche et droit de la plaque
inférieure. Tenez la brosse et soulevez-la pour la
retirer.
➊ Coloque un paño suave sobre la superficie, y dele la
vuelta sobre el cuerpo principal con el producto no
conectado a la toma de corriente.
Asegúrese de que no hay objetos extraños, levante
la parte izquierda y derecha de la placa inferior
tirando de ésta hacia arriba. Sostenga y separe el
cepillo levantándolo.
➍Clean the roller brush with a
vacuum cleaner or an old unused
tooth brush.
➍
Nettoyez la brosse rotative avec
un aspirateur ou une brosse à
dent neuve.
➍
Limpie el cepillo giratorio con una
aspiradora o un cepillo de dientes
viejo sin usar.
➎Insert the roller brush by
matching the both side of roller
brush to fixing grooves.
➎
Insérez la brosse rotative en faisant
correspondre chaque côté de la
brosse aux rainures de fixation.
➎
Inserte el cepillo giratorio, haciendo
coincidir ambos lados del cepillo
giratorio con ranuras de fijación.
➏Align the bottom plate and push
the both sides of bottom plate to
the body.
➏
Alignez la plaque inférieure et
poussez les deux côtés de la plaque
inférieure vers le boîtier.
➏Alinee la placa inferior y empuje
ambos lados de la placa inferior
hacia el cuerpo.
➋Wipe down the
intake area with a
damp cloth.
➋
Essuyez le
réceptacle avec un
chiffon humide.
➋
Limpie la zona de
aspiración con un
paño húmedo.
➌Wash the separated bottom
plate with water and dry it with a
cloth or place it outside in the
shade.
Do not wash the main body or
roller brush.
➌
Lavez la plaque inférieure
séparément avec de l’eau et
séchez-la avec un chiffon ou
placez-la à l’extérieur, à l’ombre.
Ne lavez pas le boîtier principal
ni la brosse rotative
➌
Lave la placa inferior separada
con agua y séquela con un
trapo o déjela fuera en la
sombra.
No lave el cuerpo principal o el
cepillo giratorio.
1 2 3
4 5 6
Bottom Plate
Plaque inférieure
Placa inferior
Fixing Grooves
Rainures de xation
Ranuras de Fijación
Table of contents
Other LG Vacuum Cleaner manuals