Liftek CT711 User manual

Power Windows
Leve-glace Electrique
Elektrische Fensterheber
Elevalunas Electricos
Máquina De Vidro Elétrico
Alzacristalli Elettrici
CT711
THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.
ESTAS INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO DESTRO.
Citröen
CitroënC4 Picasso (10/2006>)
Solo meccanismo per motori originali con elettronica /
Mechanical part only. Replaces window regulator already
provided with original motor with electronic box
LH 9223C0
RH 9224E4
LH Solo m eccanismo / Mechanical part only
RH Solo m eccanism o / Mechanical part only
>
Pour / For


THIS INSTALLATION INSTRUCTION IS FOR BOTH LEFT AND RIGHT SIDE.
CETTE INSTRUCTION DE MONTAGE EST POUR LES DEUX COTES DROIT ET GAUCHE.
B) Remove the original motor from the window regulator to replace and re-mount it on the new window regulator using the original
screws.
C) Drill into positions 1, 2 and 3 (ø 6,5 mm.).
D) Insert the electric window regulator into the door and secure it into the holes at positions 1, 2 and 3.
E) Secure the window at positions 4 and 5. Wire as per wiring diagram. Check correct window operation, adjust with the screws 4
and 5, if required, before re-fitting door trim.
F) PLEASE NOTE! To re-establish the auto function on the replacement regulator, turn the ignition on and operate the window switch
to close the window.
A) Demonter le panneau de la porte et le leve-vitre.
B) Demonter le moteur d'origine du leve-vitre a remplacer et le remonter sur le leve-vitre nouveau en utilisant les vis d'origine.
C) Percer les trous 1, 2 et 3 (Ø 6,5 mm).
D) Inserer le leve-vitre electrique et le fixer avec les vis 1, 2 et 3.
E) Fixer la vitre sur les points 4 et 5. Effectuer les liaisons electriques. Verifier le bon fonctionnement de la vitre en utilisant les vis 4
et 5 avant de remonter le panneau de la porte.
F) ATTENTION! Apres avoir pose la piece de rechange, la fermeture et l'ouverture automatique ne fonctionnent pas. Pour retablir
cette fonction veuillez suivre le manuel d'usage de la voiture.
DIESE MONTAGE-ANLEITUNG IST FÜR DIE BEIDE LINKE UND RECHTE SEITE.
A) Demontieren Sie die Türverkleidung und bauen Sie den Fensterhebermechanismus aus.
B) Bauen Sie den Original-Motor aus dem Fensterheber zu ersetzen aus und bauen Sie ihn an den neuen Fensterheber mit den
Original-Schrauben ein.
C) Erweitern Sie die Bohrungen 1, 2 und 3 auf 6,5 mm. Ø.
D) Setzen Sie die elektrischen Fensterheber in die Tür ein und befestigen Sie ihn an den Punkten 1, 2 und 3.
E) Befestigen Sie das Fenster an den Punkten 4 und 5. Verlegen Sie die elektrische Verkabelung. Vor der endgültigen Fertigstellung
überprüfen Sie die einwandfreie Funktion des elektrischen Fensterhebers. Justieren Sie bei Bedarf den Fensterheber mit den
Schrauben 4 und 5.
F) ACHTUNG! Sollte, nach dem Einbau des Fensterhebers, das automatische Öffnen und Schliessen nicht funktionieren, folgen Sie
das Verwendung-Handbuch des Fahrzeugs.
ESTA INSTRUCCION DE MONTAJE ES PARA LOS DOS LADOS IZQUIERDO Y DERECHO.
A) Desmontar el panel de la puerta y el elevalunas.
B) Desmontar el motor original del elevalunas a sustituir y remontarlo en el elevalunas nuevo con los tornillos originales.
C) Agrandar los taladros 1, 2 y 3 (ø 6,5 mm.).
D) Introducir el elevalunas eléctrico y sujetarlo con los tornillos 1, 2 y 3.
E) Fijar el cristal en los puntos 4 y 5. Efectuar las conexiones eléctricas. Verificar y regular el funcionamiento del cristal mediante los
tornillos 4 y 5 antes de volver a montar el panel de la puerta.
F) ATENCION! Despues del montaje del elevalunas, las lunas habran perdido la funcion de automatismo, “Comfort”. Para restablecer
esta funcion, seguir el folleto de las instrucciones del coche.
ESTAS INSTRUÇÕES VALEM TANTO PARA O LADO ESQUERDO QUANTO PARA O DIREITO.
A) Desmontar o painel da porta e a máquina de vidro.
B) Desmontar o motor original da máquina de vidro a ser substituída e montá-la na máquina de vidro nova utilizando os parafusos
originais.
C) Alargar os furos n° 1, 2 e 3 (ø 6,5 mm.).
D) Introduzir a máquina de vidro elétrico na porta e fixá-la com os parafusos n° 1, 2 e 3.
E) Fixar o vidro nos pontos n° 4 e 5. Efetuar as ligações elétricas. Verificar e regular o funcionamento dos vidros utilizando os
parafusos n° 4 e 5 antes de montar o painel da porta.
F) ATENÇÃO! Após a instalação desta máquina de vidro de reposição, a subida e a descida automática NÃO FUNCIONAM MAIS. Para
restabelecer esta função, deve-se utilizar as instruções do manual de uso do automóvel.
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
DEUTSCH
FRANÇAIS
ENGLISH
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
DEUTSCH
ESPAÑOL
ESPAÑOL
ITALIANO
ENGLISH
FRANÇAIS
A) Remove door trim and window regulator.
CT711 30- 10-2012
LA PRESENTE ISTRUZIONE VALE SIA PER IL LATO SINISTRO CHE PER IL LATO DESTRO.
A) Smontare il pannello portiera e l'alzacristalli.
B) Smontare il motore originale dall’ alzacristalli da sostituire e rimontarlo sull’ alzacristalli nuovo utilizzando le viti originali.
C) Allargare i fori n° 1, 2 e 3 (ø 6,5 mm.).
D) Introdurre l'alzacristalli elettrico in portiera e fissarlo con le viti n° 1, 2 e 3.
E) Fissare il vetro nei punti n° 4 e 5. Eseguire i collegamenti elettrici. Controllare e regolare il funzionamento dei cristalli mediante le
viti n° 4 e 5 prima di rimontare il pannello portiera.
F) ATTENZIONE! Dopo che l'alzacristalli ricambio è stato installato, la chiusura ed apertura automatica NON FUNZIONA. Per
ripristinare tale funzione utilizzare le istruzioni del manuale d’uso vettura.
ITALIANO
PORTUGUÊS
ITALIANO
Other Liftek Automobile Accessories manuals