Lika LD140 Series User manual

2004
POSICONTROL
Battery powered LCD displays
Series LD140 • LD141 • LD142
Complete doc mentation
available for download at www.lika.biz
Warning: devices having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info)
Attenzione: i dispositivi con codice di ordinazione finale “/Sxxx” possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info)
Acht ng: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech und elektr Eigenschaften vom Standard abweichen Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info)
Atención: los dispositivos con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info)
Attention: les dispositifs avec code de commande terminant en “/Sxxx” peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info)
EN Mo nting instr ctions - Display IT Istr zioni di montaggio - Display DE Montagehinweise - Anzeige
LD141 Use fo r M2 x 14 screws with spacer LD141 Utilizzare q attro viti M2 x 14 con distanziale LD141 Das Gerät mit vier M2 x 14 Schra ben nd
Abstandsstück befestigen
LD140
LD142
Insert the display without fixing bars through the
cut-out (about 94 W x 68 H mm);
fasten the fixing bars in the back of the display and
then tighten the two M3 x 30 screws in the bars
against the panel frame
LD140
LD142
Inserire il display nel foro (ca 94 L x 68 H mm)
ricavato nel pannello senza le staffette di fissaggio;
fissare le staffette sul retro della custodia e avvitare
le d e viti M3 x 30 sulle staffette fino a portarle in
battuta contro il pannello
LD140
LD142
Anzeige in einen Ausschnitt (94 x 68 mm) auf der
Schalttafel ohne Befestigungs-Halter einschieben;
Das Gerät wird über die Halter (zwei M3 x 30
Schra ben) festgeschraubt
ES Instr cciones de montaje - Vis alizador FR Instr ctions de montage - Affiche r Use one 1 5V commercial battery type C (or AM2 / BABY /
LR14 / MN1400 / SP/HP11) for power supply
Lo strumento è alimentato da una batteria 1,5V tipo C (o
AM2 / BABY / LR14 / MN1400 / SP/HP11)
Die Versorgung des Geräts erfolgt mittels eine 1,5V Batterie
Type C (oder AM2 / BABY / LR14 / MN1400 / SP/HP11)
LD141 Utilizar c atro tornillos M2 x 14 con espaciador LD141 Utiliser q atre vis M2 x 14 avec entretoise
LD140
LD142
Insertar el visualizador sin soportes de fijación en el
recorte (aprox 94 L x 68 A mm) hecho en el cuadro
eléctrico;
fijar los soportes en la parte posterior de la carcasa
del visualizador y apretar los dos tornillos M3 x
30 firmemente contra el cuadro eléctrico
LD140
LD142
Insérer l’afficheur sans supports de fixation à travers
la découpe (environ 94 L x 68 H mm) de l'armoire
électrique ;
fixer les supports de fixation au dos de l'afficheur et
serrer les de x vis de fixation M3 x 30 fermement
jusqu'à ce qu'ils soient en butée
EN Mo nting instr ctions - Sensor IT Istr zioni di montaggio - Sensore DE Montagehinweise - Sensor
Fix the SM25-R sensor by means of two M3 screws
inserted in the slots
Make sure the mounting tolerances between the sensor
and the tape are always met Avoid contact between the
sensor and the magnetic surface
Distance sensor / tape: 0.1 ÷ 1 mm
Fissare il sensore SM25-R utilizzando d e viti M3 passanti
nelle due asole presenti
Verificare che le tolleranze di montaggio tra sensore e
banda magnetica siano sempre rispettate Evitare il
contatto tra sensore e superficie magnetica
Distanza sensore / banda: 0,1 ÷ 1 mm
Der Geber SM25-R kann durch Verwendung von zwei
Schra ben M3 über die Durchgangslöcher befestigt
werden
Angegebene Montagetoleranzen einhalten
Abstand zwischen Geber und Magnetband: 0,1 ÷ 1 mm
ES Instr cciones de montaje - Sensor FR Instr ctions de montage - Capte r
Fijar el sensor SM25-R mediante dos tornillos M3
insertados a través de los espacios previstos
Asegurarse de que las tolerancias de montaje entre el
sensor y la banda magnética sean siempre respetadas
Evitar el contacto entre el sensor y la superficie magnética
Distancia sensor / banda: 0,1 ÷ 1 mm
Fixer le capteur SM25-R en utilisant de x vis type M3
insérées dans les deux fentes pourvues
S'assurer que les valeurs de tolérance de montage entre le
capteur et la bande soient toujours respectées Éviter tous
les contacts entre le capteur et la surface magnétique
Distance capteur / bande : 0,1 ÷ 1 mm

www.lika.biz Lika Electronic
Tel. +39 0445 806600 Via S.Lorenzo, 25
Fax +39 0445 806699 36010 Carrè (VI) - Italy
Safety EN IT Avvertenze
●Always adhere to the professional safety and accident prevention regulations applicable to your country during device installation and
operation;
●installation has to be carried out by qualified personnel only, with power supply disconnected and stationary mechanical parts;
●the device must be used only for the purpose appropriate to its design: use for purposes other than those for which it has been designed
could result in serious personal and/or the environment damage;
●high current, voltage and moving mechanical parts can cause serious or fatal injury;
●warning ! Do not use in explosive or flammable areas;
●failure to comply with these precautions or with specific warnings elsewhere in this manual violates safety standards of design, manufacture,
and intended use of the equipment;
●Lika Electronic assumes no liability for the customer's failure to comply with these requirements
●Durante l’installazione e l’utilizzo del dispositivo osservare le norme di prevenzione e sicurezza sul lavoro previste nel proprio paese;
●l’installazione deve essere eseguita da personale qualificato, in assenza di tensione e parti meccaniche in movimento;
●utilizzare il dispositivo esclusivamente per la funzione per cui è stato costruito: ogni altro utilizzo potrebbe risultare pericoloso per
l'utilizzatore;
●alte correnti, tensioni e parti meccaniche in movimento possono causare lesioni serie o fatali;
●non utilizzare in ambienti esplosivi o infiammabili;
●il mancato rispetto delle norme di sicurezza o delle avvertenze specificate in questo manuale è considerato una violazione delle norme di
sicurezza standard previste dal costruttore o richieste dall'uso per cui lo strumento è destinato;
●Lika Electronic non si assume alcuna responsabilità per eventuali danni o lesioni derivanti dall'inosservanza delle norme di sicurezza da parte
dell'utilizzatore
Electrical safety Avvertenze elettriche
●Read carefully the instructions given in the “User's guide” which is an integral part of the device documentation;
●turn OFF power supply before connecting the device;
●connect according to explanation in the ”Electrical connections” section;
●in compliance with 2014/30/EU norm on electromagnetic compatibility, following precautions must be taken:
- before handling and installing the equipment, discharge electrical charge from your body and tools which may come in touch with the
device;
- power supply must be stabilized without noise; install EMC filters on device power supply if needed;
- always use shielded cables (twisted pair cables whenever possible);
- avoid cables runs longer than necessary;
- avoid running the signal cable near high voltage power cables;
- mount the device as far as possible from any capacitive or inductive noise source; shield the device from noise source if needed;
- to guarantee a correct working of the device, avoid using strong magnets on or near by the unit;
- minimize noise by connecting the shield to ground Make sure that ground is not affected by noise The connection point to ground can be
situated both on the device side and on user’s side The best solution to minimize the interference must be carried out by the user Provide the
ground connection as close as possible to the unit
●Leggere attentamente le istruzioni riportate nel “Manuale d'uso” che è parte integrante della documentazione del dispositivo;
●effettuare le connessioni elettriche esclusivamente in assenza di tensione;
●rispettare le connessioni riportate nella sezione “Electrical connections”;
●in conformità alla normativa 2014/30/UE sulla compatibilità elettromagnetica rispettare le seguenti precauzioni:
- prima di maneggiare e installare il dispositivo, eliminare la presenza di carica elettrostatica dal proprio corpo e dagli utensili che verranno
in contatto con il dispositivo;
- alimentare il dispositivo con tensione stabilizzata e priva di disturbi, se necessario, installare appositi filtri EMC all’ingresso
dell’alimentazione;
- utilizzare sempre cavi schermati e possibilmente “twistati”;
- non usare cavi più lunghi del necessario;
- evitare di far passare il cavo dei segnali del dispositivo vicino a cavi di potenza;
- installare il dispositivo il più lontano possibile da eventuali fonti di interferenza o schermarlo in maniera efficace;
- per garantire un funzionamento corretto del dispositivo, evitare l'utilizzo di apparecchiature con forte carica magnetica in prossimità
dell'unità;
- collegare la calza del cavo a un buon punto di terra; assicurarsi che il punto di terra sia privo di disturbi Il collegamento a terra può essere
effettuato sul lato dispositivo e/o sul lato utilizzatore; è compito dell’utilizzatore valutare la soluzione migliore da adottare per minimizzare i
disturbi Effettuare il collegamento a terra il più vicino possibile al dispositivo
Mechanical safety Avvertenze meccaniche
●Read carefully the instructions given in the “User's guide” which is an integral part of the device documentation;
●install the device following strictly the information in the “Mounting instructions” section;
●mechanical installation has to be carried out with stationary mechanical parts;
●do not disassemble the device unless otherwise indicated in the documentation;
●do not tool the device unless otherwise indicated in the documentation;
●delicate electronic equipment: handle with care; do not subject the device to knocks or shocks;
●respect the environmental characteristics of the product;
●we suggest installing the sensor providing protection means against waste, especially swarf as turnings, chips, or filings; should this not be
possible, please make sure that adequate cleaning measures (as for instance brushes, scrapers, jets of compressed air, etc ) are in place in order to
prevent the sensor and the magnetic tape from jamming
●Leggere attentamente le istruzioni riportate nel “Manuale d'uso” che è parte integrante della documentazione del dispositivo;
●montare il dispositivo rispettando rigorosamente le istruzioni riportate nella sezione “Istruzioni di montaggio”;
●effettuare il montaggio meccanico esclusivamente in assenza di parti meccaniche in movimento;
●non disassemblare il dispositivo se non espressamente specificato nelle istruzioni;
●non eseguire lavorazioni meccaniche sul dispositivo se non espressamente specificato nelle istruzioni;
●dispositivo elettronico delicato: maneggiare con cura; evitare urti o forti sollecitazioni al corpo del dispositivo;
●utilizzare il dispositivo in accordo con le caratteristiche ambientali dello stesso;
●è buona norma prevedere il montaggio del sensore al riparo da trucioli di lavorazione specie se metallici, nel caso in cui questo non sia
possibile prevedere adeguati sistemi di pulizia (es spazzole, raschiatori, getti d'aria compressa) al fine di evitare grippaggi tra sensore e banda
Sicherheitshinweise DE ES Seg ridad
●Während der Installation und des Betriebes müssen alle allgemeinen, sowie länderspezifischen und anwendungsspezifischen
Sicherheitsbestimmungen und Unfallverhütungsvorschriften beachtet werden;
●das Gerät darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung und stehende mechanische Teile von einer Elektrofachkraft eingebaut,
angeschlossen und in Betrieb genommen werden;
●der Einsatz des Gateways ist nur bei bestimmungsgemäßer Verwendung zulässig;
●hohe Ströme, Spannungen und bewegte mechanische Teile können schwere oder sogar tödliche Verletzungen verursachen;
●Achtung! Nicht in feuer- oder explosionsgefährdeten Bereichen betreiben;
●die Nichteinhaltung dieser Vorsichtsmaßnahmen und anderer ausdrücklicher Warnhinweise in diesem Dokument, bedeutet eine Verletzung der
Sicherheitsbestimmungen und stellt somit eine nicht bestimmungsgemäße Verwendung dar;
●Lika Electronic übernimmt keine Verantwortung für Ausfälle seitens des Kunden, bei Nichteinhaltung dieser Vorschriften
●Durante la instalación y uso del dispositivo observar las normas de prevención de riesgos y seguridad laboral vigentes en el país;
●la instalación sólo debe ser efectuada por personal cualificado, en ausencia total de tensión y con el eje inmóvil;
●utilizar el dispositivo exclusivamente para la función para la que ha sido construido: cada uso diferente puede resultar peligroso para el
usurario;
●altas corrientes, voltajes y componentes mecánicos en movimiento pueden causar lesiones serias o incluso fatales;
●atención: no utilice el dispositivo en lugares inflamables y explosivos;
●la inobservancia de las normas de seguridad y de las advertencias mencionadas en este manual resulta en la violación de las normas básicas
de seguridad y salud previstas por el constructor o requeridas por la función para la que el dispositivo ha sido construido;
●Lika Electronic no asume responsabilidad por eventuales daños, perjuicios o lesiones que pueden derivarse de la inobservancia de las normas
de seguridad por el usuario
Elektrische Sicherheit Seg ridad eléctrica
●Bitte folgen Sie den ausführlich beschriebenen Anweisungen in der "Benutzer Information";
●Spannungsversorgung ausschalten bevor das Gerät angeschlossen wird;
●Verdrahtung gemäß den Vorgaben im Abschnitt „Electrical connections“ vornehmen;
●in Übereinstimmung mit der Norm 2014/30/EU müssen folgende Vorsichtsmaßnahmen beachtet werden:
- Sichere Entladung aller elektrisch geladenen Teile, die mit dem Gerät bei seiner Handhabung und Installation in Berührung kommen;
- die Spannungsversorgung muss stabilisiert und geglättet sein Wenn nötig, müssen zusätzliche EMC-Filter montiert werden;
- Es dürfen nur geschirmte und möglichst paarig verdrillte Leitungen verwendet werden;
- unnötig lange Kabel sind zu vermeiden;
- die parallele Verlegung von Signal- und Leistungskabeln ist zu vermeiden;
- das Gerät sollte soweit wie möglich von kapazitiven und induktiven Störquellen entfernt montiert werden Wenn erforderlich, muss das
Gerät gegen die Störquellen abgeschirmt werden;
- um eine störungsfreie Funktion zu gewährleisten, ist der Betrieb in - oder in der Nähe von - starken Magnetfeldern zu vermeiden;
- Störungen können häufig minimiert werden, indem die Abschirmung des Anschlusskabels mit GND verbunden wird Es muss hierfür
sichergestellt sein, dass der GND nicht mit Störungen belastet ist Ob der Schirm ein- oder beidseitig aufgelegt wird ist anlagenspezifisch und
muss bei der Installation festgelegt werden Die Verbindung sollte so kurz wie möglich sein
●Lea cuidadosamente las instrucciones detalladas en el “Manual del usurario” que forma parte integral de la documentación del dispositivo;
●efectuar la conexión eléctrica exclusivamente en ausencia de tensión;
●respetar las conexiones según se indican en la tabla “Electrical connections”;
●en conformidad con la norma 2014/30/EU sobre la compatibilidad electromagnética se deben respetar las siguientes precauciones:
- antes de manejar e instalar el dispositivo, elimine cualquier carga electrostática de su propio cuerpo y de las herramientas que entrarán en
contacto con el dispositivo;
- alimente el dispositivo con tensión estabilizada y libre de ruido; de ser necesario, instale filtros EMC en la entrada de la alimentación;
- utilice cables apantallados y trenzados siempre que sea posible;
- no use cables más largos de lo necesario;
- evite pasar el cable de señal del dispositivo cerca de los cables de potencia;
- instale el dispositivo lo más lejos posible de potenciales fuentes de interferencia, o apantállelo de forma eficaz;
- para garantizar el correcto funcionamiento del dispositivo, evitar el uso de instrumentos que tienen carga eléctrica intensa cerca de la
unidad;
- conecte la malla del cable a una buena toma de tierra; asegúrese de que la toma de tierra esté libre de ruido La conexión a tierra puede
efectuarse en el lado dispositivo y/o en el lado usuario, es el usuario quien ha de valorar la mejor solución a adoptar para minimizar el ruido
La conexión a tierra debe efectuarse tan cerca como sea posible del dispositivo
Mechanische Sicherheit Seg ridad mecánica
●Bitte folgen Sie den ausführlich beschriebenen Anweisungen in der "Benutzer Information";
●der Einbau des Gerätes muss unter strikter Beachtung des Kapitels „Montagehinweise“ erfolgen;
●das Gerät darf nur bei stehende mechanische Teile eingebaut werden;
●das Gerät darf nicht zerlegt werden;
●das Gerät darf nicht bearbeitet werden mit Ausnahme von der Bohrung zur Hutschienenmontage;
●empfindliches Elektrogerät: pfleglich zu behandeln; das Produkt darf keinen Stößen oder Schlägen ausgesetzt werden;
●die produktspezifischen Umgebungsbedingungen müssen beachtet werden;
●wir empfehlen den Sensor so zu montieren, dass er gegen Schmutz, wie z B Späne und Abrieb, geschützt ist Sollte dies nicht möglich sein,
muss durch entsprechende Maßnahmen wie Abstreifbürsten, oder Wischlippen eine Reinigung sichergestellt werden, um Sensor und Magnetband
vor Beschädigungen zu schützen
●Lea cuidadosamente las instrucciones detalladas en el “Manual del usuario” que forma parte integral de la documentación del dispositivo;
●montar el dispositivo, tal como se indica en la sección “Instrucciones de montaje”;
●la instalación mecánica sólo debe ser efectuada con componentes mecánicos inmóviles;
●no desensamblar el dispositivo si no se indica lo contrario en la documentación;
●no realizar trabajos mecánicos sobre el dispositivo si no se indica lo contrario en la documentación;
●dispositivo electrónico delicado: manejar con cuidado; evitar golpes sobre el cuerpo del dispositivo;
●utilizar el dispositivo respetando sus características ambientales;
●aconsejamos instalar el sensor protegido contra las virutas generadas durante la manufactura, en particular metálicas; de no ser posible,
prever adecuadas sistemas de limpieza (por ejemplo cepillos, rasquetas, chorros de aire comprimido, etcétera) para evitar que el sensor y la
banda magnética se bloquean
Mes res de séc rité FR
●Pendant l'installation et l'utilisation du dispositif veuillez observer les réglementations préventives en matière de sécurité et d’accident en
vigueur dans votre pays;
●le montage du dispositif doit être pris en charge par un spécialiste ayant des connaissances en électricité et en mécanique; avant d'installer le
dispositif s'assurer qu'il y a absence de tension et composants mécaniques à l'arrête;
●il est défendu d'utiliser le dispositif en manière pas conforme à l'usage prévu par le constructeur: toute utilisation différente pourrait
engendrer des risques sérieux pour les personnes et/ou l’environnement;
●hautes tensions, voltages élevés et composants en mouvement peuvent engendrer des risques sérieux ou fatals pour les personnes;
●il est défendu d’utiliser le dispositif dans un milieu explosif;
●la non-observance des normes de sécurité ou bien des avertissements spécifiés dans ce manuel sera considérée une violation des normes de
sécurité fondamentales prévues par le constructeur ou bien requêtes pour l'usage prévu du dispositif;
●la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la non-
observance des normes de sécurité
Préca tions électriq es
●Lire attentivement les instructions contenues dans le « Manuel de l'utilisateur » qui fait partie intégrante de la documentation de l'appareil ;
●il est absolument défendu d'effectuer les connexions électriques lorsque le système est sous tension;
●respecter les instructions de connexion mentionnées dans la section « Electrical connections »;
●en conformité avec la norme 2014/30/EU concernant la compatibilité électromagnétique respecter les précautions suivantes:
- avant de manipuler ou bien installer le dispositif, éliminer la charge électrostatique présente au niveau du corps de l'utilisateur ou bien des
outils qui seront en contact avec le dispositif;
- relier le dispositif au réseau électrique en s'assurant qu'il soit stabilisé et absent de dérangements; s'il s'avère nécessaire, installer des filtres
EMC à l'entrée du réseau d'alimentation;
- toujours utiliser des câbles blindés et, si possible, torsadés;
- ne pas utiliser des câbles plus longs que le nécessaire;
- s'assurer que le câble qui porte les signaux du dispositif ne soit pas placé à côté ou bien en proximité des câbles de puissance;
- installer le dispositif loin des composants qui peuvent causer des dérangements ou bien le blinder soigneusement;
- afin de garantir un fonctionnement correct de l'appareil on conseille de n'utiliser pas des équipements possédants une forte charge
électromagnétique en proximité de l'unité;
- connecter le blindage du câble à la borne de mise à la terre; s'assurer que la borne de mise à la terre soit absente de dérangements Le
raccordement de la borne de mise à la terre peut être effectué sur le côté dispositif et/ou sur le côté utilisateur; l'utilisateur est chargé de
mieux évaluer la solution meilleure afin de éliminer ou minimiser les dérangements Relier à la terre au plus proche du dispositif
Préca tions mécaniq es
●Lire attentivement les instructions contenues dans le « Manuel de l'utilisateur » qui fait partie intégrante de la documentation de l'appareil ;
●installer le dispositif en respectant soigneusement les instructions de montage dans la section « Instructions de montage »;
●le montage mécanique du dispositif doit être effectué avec composants mécaniques à l’arrêt;
●ne démonter pas le dispositif ni exécuter des usinages sur le dispositif sauf indication claire du contraire dans la documentation;
●dispositif électronique fragile: manipuler avec soin; éviter tout coup et sollicitation qui peuvent endommager le dispositif;
●utiliser le dispositif tout en respectant les caractéristiques environnementales mentionnées par le constructeur ;
●on conseille de prévoir l'installation du capteur protégé contre les copeaux métalliques et les débris; s'il ne s’avère pas possible, on conseille de
monter des systèmes de nettoyage (par exemple brosses, racloirs, jets d'air comprimé, etc ) dans le but d'éviter le blocage du capteur et de la
bande magnétique
Order code (example)
LD140 - M7 - I1
LD141 - M7 R 0,2 - I1
LD142 - M7 R 3 - I1
Magnetic sensor M7 I1 RS-232
Sensor type: rectangular R Cable length:
0,2 = 0 2 m long cable
1 = 1 m long cable
x = x m long cable
(max length: 5 m)
Refer to the technical catalogue for the available combinations
Lika Electronic reserves the right to make changes in specifications without prior notice – Lika Electronic si riserva il diritto di
apportare modifiche senza preavviso - Die Fa Lika Electronic behält sich das Recht zu Änderungen ohne Vorankündigung vor -
Informaciones pueden ser modificadas por Lika Electronic sin previo aviso – Les informations peuvent être modifiées par Lika
Electronic sans avis préalable QR LD14x 0519
Dispose separately
This manual suits for next models
2
Other Lika Monitor manuals

Lika
Lika SM5 Series User manual

Lika
Lika MC111 User manual

Lika
Lika LD14 Series User manual

Lika
Lika LD200 User manual

Lika
Lika IFS-10-PM User manual

Lika
Lika Posicontrol LD220 Series User manual

Lika
Lika LD14 Series User manual

Lika
Lika LD355 User manual

Lika
Lika MC150 series User manual

Lika
Lika LD210 User manual