Litecraft Battled AT10.x TD-258-VS User manual

Bedienungsanleitung
User Manual


3
Vielen Dank für den Kauf dieses LITECRAFT Produk-
tes. Zu Ihrer eigenen Sicherheit lesen Sie bitte vor
der ersten Inbetriebnahme diese Bedienungsan-
leitung sorgfältig.
Inhalt
Sicherheitshinweise 4
Sicherheitshinweise Akkubetrieb 4
Bestimmungsgemäße Verwendung 5
Montage 6
Elektrischer Anschluss 6
Reinigung und Wartung 7
Bedienung 7
Wireless-DMX-Betrieb 9
Display-Modus 11
DMX-Modus 12
Manueller-Modus 13
Makro-Werte Beschreibung 14
Photometrische Daten 15
Technische Spezifikation 15
Thank you for purchasing this LITECRAFT product.
For your own safety, please read the instruction
manual carefully before turn on the product for
the first time.
Content
Safety Notes 16
Safety Notes Battery-Operation 16
Designated Use 17
Installation 18
Electrical Connection 18
Cleaning and Maintenance 18
Operation 19
Wireless-DMX-Operation 21
Display-Mode 23
DMX-Mode 24
Manual-Mode 25
Macro-Value Description 26
Beam Specs 27
Technical Specification 27

4
• Jede Person, die mit der Installation, dem Einsatz oder dem
Service des Gerätes betraut ist, muss:
• qualifiziert sein
• den Anweisungen dieser Bedienungsanleitung folgen.
ACHTUNG!
Seien Sie vorsichtig beim Einsatz des Gerätes. Sie riskieren
einen elektrischen Schlag durch Hochspannung wenn Sie die
Kabeladern berühren!
• Das Gerät hat unser Haus in herstellergeprüftem Zustand
verlassen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen sichern
Betrieb dauerhaft zu gewährleisten, ist es absolut notwendig,
den Sicherheitsvorschriften und Warnungen dieser Bedie-
nungsanleitung zu folgen.
WICHTIG:
Fehler, die durch nicht Befolgen dieser Bedienungsanleitung
entstehen, sind nicht Gegenstand der Garantie. Der Hersteller
übernimmt keine Haftung für daraus entstehende Defekte oder
Probleme.
• Halten Sie das Gerät fern von Heizkörpern oder anderen
Hitzequellen.
• Wenn das Gerät enormen Temperaturschwankungen ausge-
setzt war (z. B. nach einem Transport), schalten Sie es nicht
sofort ein. Das entstehende Kondenswasser könnte das Gerät
beschädigen. Lassen Sie das Gerät ausgeschaltet bis das Gerät
Raumtemperatur erreicht hat.
• Im Netzbetrieb fällt das Gerät unter die Schutzklasse I, daher
ist es zwingend notwendig, dass die grün/gelbe Kabel-Ader
mit dem Erdungskontakt des Steckers verbunden ist. Der
elektrische Anschluss muss von einer qualifizierten Person
durchgeführt werden.
• Versichern Sie sich, dass das Anschlusskabel niemals ge-
quetscht oder durch scharfe Gegenstände beschädigt wurde.
Prüfen Sie das Gerät und das Anschlusskabel regelmäßig.
• Sollte das Anschlusskabel beschädigt sein, so muss es umge-
hend vom Hersteller, seinem Service Partner oder von einer
qualifizierten Person ausgetauscht werden um Gefahren zu
vermeiden.
• Linsen, Gläser oder UV Filter müssen ausgetauscht werden,
wenn Sie visuell beschädigt sind, oder Ihre Effektivität beein-
trächtigt ist, z. B. durch Splitter oder tiefe Kratzer.
• Lassen Sie die Kabeladern niemals in Kontakt mit anderen
Kabeladern kommen! Behandeln Sie das Anschlusskabel und
alle Steckverbindungen mit besonderer Vorsicht!
• Versichern Sie sich, dass die vorhandene Netzspannung nicht
höher als die in dieser Bedienungsanleitung angegebene
Spannung ist.
• Trennen Sie das Gerät immer vom Stromnetz, wenn Sie es
nicht verwenden, oder wenn Sie es reinigen. Ziehen Sie das
Anschlusskabel nur mittels Netzstecker heraus.
• Während der ersten Inbetriebnahme kann es zu leichter
Rauch- und Geruchsbildung kommen. Das ist ein ganz norma-
ler Vorgang und stellt keinen Defekt dar.
GEFAHR VON VERBRENNUNGEN!
Berühren Sie das Gerät nicht während des Betriebes! Das Ge-
häuse kann hohe Temperaturen erreichen.
GEFAHR FÜR DIE GESUNDHEIT!
Schauen Sie niemals direkt in die Lichtquelle. Speziell Epilepti-
ker können einen epileptischen Schock riskieren!
• Defekte, die durch Modifikationen des Gerätes, durch unqua-
lifizierte Handhabung oder durch unqualifiziertes Personal
entstehen, sind nicht Gegenstand der Garantie.
• Halten Sie das Gerät fern von Kindern und unqualifizierten
Personen.
• Bis auf den Akku befinden sich keine Verschleißteile im Gerät.
Wartung und Service dürfen nur von autorisierten Service
Partnern durchgeführt werden.
ACHTUNG!
Bitte beachten Sie unbedingt die Sicherheitsinformationen zum
Umgang mit dem integrierten Akku unter dem Punkt SICHER-
HEITSHINWEISE AKKUBETRIEB!
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Akkubetrieb
• Dieses Gerät besitzt einen Lithium-Ionen-Akkumulator (Li-Ion)
der sich durch seine Robustheit und Langlebigkeit auszeich-
net. Zudem ist dieser Akkutyp besonders schnell-ladefähig
und überzeugt durch eine geringe Selbstentladung. Je nach
Einsatz liegt die mittlere Laufzeit bei voller Ladung bei ca.
6-12 Stunden. Dieser Wert kann aufgrund von Umgebungs-
temperaturen und den Einsatz von bis zu vier LED-Farben
variieren.
• Das Ladegerät ist im BattLED AT10.x bereits integriert; es
ist sowohl ein kabelloser Akku-Betrieb als auch ein Betrieb
an 100-240 V, 47-63 Hz Netzspannung möglich. Die 4-stel-
lige LED-Ladestandsanzeige „Battery Indicator“ informiert
jederzeit in 25% Schritten über den aktuellen Ladezustand.
Bitte laden Sie den Akku wenn nur noch eine LED leuchtet.
Der Akku muss umgehend geladen werden wenn die letzte
LED anfängt zu blinken. Die Ladezeit beträgt bei einen völlig
entladenen Akku max. 2,5 Stunden.
• Der in diesem Gerät integrierte Lithium-Ionen Akku (Li-Ion)
zeichnet sich durch seine Robustheit und Langlebigkeit aus.
Dennoch gilt es den Akku richtig zu behandeln um eine lange
und störungsfreie Lebensdauer zu gewährleisten. Eine falsche
Behandlung kann zu Leistungseinbußen und Defekten sowie
im äußersten Fall zu Rauchentwicklung, Feuer bis hin zur
Explosion führen.
Beachten Sie daher folgende Punkte sorgfältig:
• Laden Sie den Li-Ion Akku vor jedem Einsatz vollständig.
Vermeiden Sie nicht notwendige Ladevorgänge. Jeder Lade-/
Entladevorgang verringert die Kapazität des Akkus.
• Laden Sie den Li-Ion Akku bevor Sie Ihn lagern vollständig.
• Laden Sie den Li-Ion Akku spätestens alle 2 Monate auch
wenn Sie das Gerät nicht einsetzen.

5
• Laden Sie Sie den Li-Ion Akku ausschließlich mittels integrier-
tem Ladegerät.
• Tiefenentladenen Li-Ion Akkus sind defekt und können aus-
schließlich durch original Ersatz Li-Ion Akkus ersetzt werden.
• Lagern Sie den Li-Ion Akku möglichst bei Raumtemperatur –
eine Lagerung unter zu hohen oder zu niedrigen Temperatu-
ren verringert die Kapazität des Li-Ion Akkus.
• Setzen Sie den Li-Ion Akku niemals mechanischen Schocks
oder äußeren mechanischen Einflüssen aus.
• Bringen Sie den Li-Ion Akku niemals mit Flüssigkeiten jegli-
cher Art in Verbindung.
• Setzen Sie den Li-Ion Akku niemals Feuer oder offenen Flam-
men aus.
• Der Li-Ion Akku ist kein Spielzeug für Kinder und darf daher
nicht in deren Hände gelangen.
• Wenden Sie sich bei Problemen mit dem Li-Ion Akku aus-
schließlich an einen vom Hersteller autorisierten Servicepart-
ner.
• Verwenden Sie bei einem Defekt des Li-Ion Akkus ausschließ-
lich original Ersatzteile die Sie über den vom Hersteller autori-
sierten Servicepartner erhalten.
• Sollten Sie den Akku einmal austauschen müssen so sichern
Sie die Anschlüsse unbedingt gegen Kurzschluss. Ein Kurz-
schluss lässt hohe Ströme fließen was zu Ausgasungen oder
gar zur Explosionen führen kann.
• Nichtbeachtung der oben genannten Punkte führt automa-
tisch zum Verfall der Gewährleistung! Sollte es trotz Beach-
tung aller Punkte dennoch zu einem Problem mit dem Li-Ion
Akku kommen beachten Sie bitte folgende Hinweise. Keines
der verwendeten Materialien ist nach OSHA Standard 29 CFR
1910 gesundheitsgefährdend – dennoch sollten folgende
Punkte unbedingt befolgt werden:
• Einatmen von Dämpfen (Ausgasung) - umgehend den Raum
verlassen und Frischluft zuführen – ggfls. einen Arzt aufsu-
chen!
• Aufnahme von Flüssigkeiten (Leckage) – umgehend Erbrechen
herbeiführen – umgehend einen Arzt aufsuchen!
• Hautkontakt mit Flüssigkeiten (Leckage) – umgehend mit
Wasser und Seife für mindestens 15 Minuten waschen – ggfls.
einen Arzt aufsuchen – betroffene Kleidung vor erneuter
Verwendung waschen!
• Augenkontakt mit Flüssigkeiten (Leckage) - umgehend mit
viel Wasser für mindestens 15 Minuten waschen – dabei auch
die Augenlider mit einbeziehen - ggfls. einen Arzt aufsuchen!
ACHTUNG!
Das Gerät ist durch eine durchgestrichene Mülltone gekenzeich-
net und darf daher nicht dem normalen Hausmüll zugeführt
werden. Der Li-Ion Akku muss zwecks Entsorgung vom eigent-
lichen Gerät getrennt, und einer fachgerechten Verwertung
zugeführt werden. Sie können den Li-Ion Akku bei den Sammel-
stellen der Gemeinden oder allen offiziellen Rücknahmestellen
kostenlos entsorgen. Der Hersteller ist am Rücknahmesystem
für Geräte-Altbatterien beteiligt und unter der Nummer
12082200 geführt. Stellen Sie in jedem Fall sicher das die An-
schlüsse des Li-Ion Akkus gegen Kurzschluss gesichert sind!
Bestimmungsmäße
Verwendung
Bei diesem Produkt handelt es sich um einen Scheinwerfer, der
ausschließlich für den professionellen Einsatz auf Bühnen, in
Diskotheken, in Theatern, etc. bestimmt ist. Dieses Produkt ist
für den Anschluss bis max. 240 V Wechselspannung zugelassen
und wurde zur Verwendung im Außenbereich konzipiert.
• Vermeiden Sie Erschütterungen und jegliche Art von äußeren
Einwirkungen bei der Installation oder dem Transport des
Gerätes.
• Achten Sie bei der Wahl des Installationsortes darauf, dass das
Gerät nicht zu großer Hitze, Feuchtigkeit und Staub ausge-
setzt wird. Vergewissern Sie sich, dass keine Kabel frei herum-
liegen. Sie gefährden Ihre eigene und die Sicherheit Dritter!
• Das Bildzeichen ...m bezeichnet den Mindestabstand
zu beleuchteten Gegenständen. Der Abstand zwischen
Lichtaustritt und der zu beleuchtenden Fläche darf 0,3 Meter
nicht unterschreiten!
• Achten Sie bei der Scheinwerfermontage, der Demontage
und bei Wartungsarbeiten darauf, dass der Bereich unterhalb
des Montageortes abgesperrt ist.
• Der Scheinwerfer und verwendetes Zubehör wie Farbfilter-
rahmen und Torblende sind immer mit einem geeigneten
Sicherungsseil zu sichern.
• Die maximale Umgebungstemperatur darf niemals überschrit-
ten werden.
• Nehmen Sie das Gerät erst in Betrieb, nachdem Sie sich mit
seinen Funktionen vertraut gemacht haben. Lassen Sie das
Gerät nicht von Personen bedienen, die nicht mit dem Gerät
vertraut sind.
Bedienungsanleitung
User Manual
Charging with built-in Charger“TD-258-VS Li-ion ” ONLY!
Please charge the battery every 3 months in storage.fully fully
Always fully charge the before storage.
The capacity LED display may be error(inaccuracy) after stored,
please fully charge before use (Auto-adjustment ).capacity display
Keep away from heat,water,moisture and dust,
Do not disassemble,crush,Puncture or short circuit contacts.
Keep away from children.
TD-258-VS Li-ion Akku Battery Pack
Model: TD-258-VS
Battery pack: 25.9V 7.8AH
IMPORTANT NOTE:
(Assembled with SAMSUNG SDI Li-ion Cells)
RoHS

6
• Bei der Montage des Scheinwerfers sind spezifische Bestim-
mungen wie die BGV C1 (vormals VBG 70) oder auch länder-
spezifische Baurichtlinien zu beachten.
• Die Montage darf nur durch qualifizierte Personen erfolgen!
• Die Aufhängevorrichtung des Scheinwerfers muss so gebaut
und bemessen sein, dass sie eine Stunde lang ohne dauernde
und schädliche Deformierung das 10-fache der Nutzlast aus-
halten kann.
• Die Installation muss immer mit einer zweiten, unabhängigen
Aufhängung, z. B. einem Sicherungsseil erfolgen. Die zweite
Aufhängung muss so beschaffen und angebracht sein, dass
im Falle eines Fehlers an der Hauptaufhängung kein Teil der
Installation herabfallen kann.
• Während der Installation ist der unnötige Aufenthalt im Ge-
fahrenbereich unterhalb der Installation verboten.
• Der Installateur hat dafür zu sorgen, das sicherheitstechni-
sche und maschinentechnische Einrichtungen vor der ersten
Inbetriebnahme und nach wesentlichen Änderungen vor der
Wiederinbetriebnahme durch Sachverständige überprüft
werden.
• Der Installateur hat dafür Sorge zu tragen, dass sicherheits-
technische und maschinentechnische Einrichtungen min-
destens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft
werden.
• Der Installateur hat dafür Sorge zu tragen, dass sicherheits-
technische und maschinentechnische Einrichtungen mindes-
tens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang
der Abnahmeprüfung geprüft werden.
• Der Scheinwerfer sollte idealerweise außerhalb des Aufent-
haltsbereiches von Personen installiert werden.
ACHTUNG!
Überkopfmontage erfordert ein hohes Maß an Erfahrung. Dies
beinhaltet (aber beschränkt sich nicht allein auf) Berechnung
und Definition der Tragfähigkeit, verwendetes Installationsma-
terial und regelmäßige Sicherheitsinspektionen des verwen-
deten Materials und des Scheinwerfers. Versuchen Sie niemals
die Installation selbst vorzunehmen, wenn Sie nicht über eine
solche Qualifikation verfügen, sondern beauftragen Sie einen
professionellen Installateur. Unsachgemäße Installationen kön-
nen zu Verletzungen und/oder zur Beschädigung von Eigentum
führen.
• Der Scheinwerfer muss außerhalb des Handbereichs von Per-
sonen installiert werden.
• Wenn der Scheinwerfer von der Decke oder hochliegenden
Trägern etc. abgehängt werden soll, muss immer mit Traver-
sensystemen oder ähnlichen zugelassenen Aufhängungen
gearbeitet werden. Der Scheinwerfer darf niemals frei schwin-
gend im Raum befestigt werden.
Montage
Elektrischer Anschluss
ACHTUNG!
Scheinwerfer können beim Herabstürzen erhebliche Verletzun-
gen herbeiführen! Wenn Sie Zweifel an der Sicherheit einer
möglichen Installationsform haben, installieren Sie den Schein-
werfer NICHT!
• Vergewissern Sie sich vor der Montage, dass die Montage-
fläche mindestens die 10-fache Punktbelastung des Eigenge-
wichtes des Scheinwerfers aushalten kann
ACHTUNG!
Achten Sie bei der Installation auf die angegebenen Sicherheits-
abstände zu brennbaren Materialien!
• Befestigen Sie den Scheinwerfer mit dem Haltebügel mittels
eines geeigneten Haken/einer Schelle an Ihrem Traversensys-
tem. Die hierfür vorgesehene Bohrung hat einen Durchmesser
von 12 Millimetern. Je nach Art der Installation sind natürlich
auch vergleichbare, zugelassene Hängevorrichtungen einsetz-
bar.
• Sichern Sie den Scheinwerfer bei Überkopfmontage immer
mit einem Sicherungsseil, das mindestens für das 12-fache
Eigengewicht zugelassen ist. Es dürfen nur Sicherungsseile
mit zugelassenen Verbindungsgliedern eingesetzt werden.
Hängen Sie das Sicherungsseil in die dafür vorgesehene
Bohrung ein und führen Sie es um die Traverse oder einen
vergleichbaren, sicheren Befestigungspunkt. Achten Sie dar-
auf das Verbindungsglied entsprechend der Bestimmungen zu
verschließen.
• Öffnen Sie Feststellschrauben um den Neigungswinkel des Ge-
rätes einzustellen und ziehen diesen danach wieder handfest
an.
• Der Anschluss an die Spannungsversorgung darf ausschließlich
nur durch qualifiziertes Personal vorgenommen werden.
• Schließen Sie das Gerät an die Spannungsversorgung an.
Vergewissern Sie sich das die Leistungsangaben übereinstim-
men.
• Der Schutzleiter muss unbedingt in der gesamten Installation
angeschlossen sein!
ACHTUNG!
Vor der ersten Inbetriebnahme muss die Installation durch
einen Sachverständigen geprüft werden!

7
Reinigung und Wartung
• Der Installateur hat dafür Sorge zu tragen, dass sicherheits-
technische und maschinentechnische Einrichtungen min-
destens einmal jährlich durch einen Sachkundigen geprüft
werden.
• Der Installateur hat dafür Sorge zu tragen, dass sicherheits-
technische und maschinentechnische Einrichtungen mindes-
tens alle vier Jahre durch einen Sachverständigen im Umfang
der Abnahmeprüfung geprüft werden. Dabei muss unter
anderem auf folgende Punkte geachtet werden:
• Alle Schrauben, mit denen das Gerät oder Geräteteile mon-
tiert sind, müssen fest sitzen und dürfen nicht korrodiert sein.
• An Gehäuse, Befestigungen und Montageort (Decke, Abhän-
gung, Traverse) dürfen keine Verformungen sichtbar sein.
• Die elektrischen Anschlussleitungen dürfen keinerlei Be-
schädigungen, Materialalterung (z. B. poröse Leitungen)
oder Ablagerungen aufweisen. Weitere, auf den jeweiligen
Einsatzort und die Nutzung abgestimmte Vorschriften werden
vom sachkundigen Installateur beachtet und Sicherheitsmän-
gel behoben.
ACHTUNG!
Achten Sie darauf dass während der Arbeit am Gerät die
Verbindung zur Spannungsquelle vollständig getrennt wird.
Unbedingt Netzstecker ziehen!
• Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden. Verwenden sie
zur Reinigung lediglich ein feuchtes, fusselfreies Tuch. Ver-
wenden sie niemals Alkohol oder chemische Reinigungsmittel.
• Im Geräteinneren befinden sich keine zu wartenden Teile.
Wartungs- und Servicearbeiten sind ausschließlich dem autori-
sierten Fachhandel vorbehalten!
• Verwenden Sie ausschließlich original Ersatzteile!
HINWEIS!
Sollten Sie noch Fragen haben, steht Ihnen Ihr Fachhändler
gerne zur Verfügung.
Bedienung
• Dieses Gerät besitzt verschiedene DMX- und Stand-Alone-
Modi. Im DMX-Modus können mehrere Geräte miteinander
verbunden und von einem Kontroller gesteuert werden. Das
Gerät übernimmt die Einstellungen des DMX-Kontrollers, so-
bald die entsprechende DMX-Startadresse eingestellt wurde.
• Slave Modus:
Verbinden Sie den DMX-Ausgang des Master Gerätes (XLR
female) mit dem DMX-Eingang des Slave Gerätes (XLR male).
Bringen Sie das Slave Gerät in den Modus DMX-4CH mit der
DMX-Startadresse 001 (Anzeige DMX-4CH/DMX 001). Das
Slave Gerät übernimmt alle Einstellungen des Master Gerätes
(z. B. Farbmakro, Programm, Programm Geschwindigkeit,
Farbwahl).
HINWEIS!
Die Slave Funktion steht Ihnen auch im Wireless-DMX-Betrieb
zur Verfügung. Beachten Sie hierzu den Punkt: WIRELESS-DMX-
BETRIEB!
• Display Beschreibung:
Das Display zeigt die verschiedenen DMX-Modi & die DMX-
Startadresse oder Farbmakro, Programm, Programm Ge-
schwindigkeit, Farbwahl; die erste Zeile zeigt den Modus, die
zweite den entsprechenden Wert.
Wenn im DMX-Modus kein DMX-Signal anliegt, blinkt das Dis-
play und zeigt NO SIGNAL.
• Taster Beschreibung:
Drücken Sie die MODE Taste mehrfach, um den gewünschten
Modus auszuwählen. Drücken Sie die UP oder DOWN Taste
um die gewünschte DMX-Startadresse oder einen der vorpro-
grammierten Modi bzw. die Geschwindigkeitswerte einzustel-
len. Mit der UP Taste erhöhen Sie den Wert. Mit der DOWN
Taste verringern Sie ihn.
HINWEIS!
Wenn Sie die UP oder DOWN Taste länger als 3 Sekunden
gedrückt halten, verändern sich die Werte schneller. Das Gerät
besitzt eine automatische Speicherung für alle Einstellungen.
Wenn Sie das Gerät aus- und wieder einschalten, arbeitet es mit
den zuvor eingestellten Werten.

8
Antenne
LED-Linsenset
Druckausgleichsmembran
Öse für Sicherheitsfangseil
Connect-Taste
Mode-Taste
LC-Display
Up-Taste
Down-Taste
Feststellschraube
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
11
12
13
14
16
17
18
19
15
Z-Bügel
1/4 Turn Locks
Netzschalter
DMX-Ausgang 5 pol
DMX-Eingang 5 pol
Ladestandsanzeige
PowerCon-Ausgang
PowerCon-Eingang
Sicherung
5
3 4 6 7 8 9
10 11 12 1413 15 16 17 18 19
21

9
Das Gerät verfügt über ein integriertes LumenRadio CRMX Flex
Wireless DMX-Modul. Das Modul lässt sich von Empfänger- auf
Sender-Betrieb umschalten. Somit sind verschiedene Ansteue-
rungs-Kombinationen möglich. Das Modul arbeitet mit CRMX
Sendern/Empfängern von LumenRadio und ist kompatibel zu
Wireless Solutions Sendern der Baureihe G3 und G4.
BETRIEB MIT EXTERNEM DMX-SENDER
BattLED AT10.x arbeitet im Empfänger-Betrieb (Slave). Alle
Geräte im Empfänger-Betrieb (Slave) arbeiten synchron zum
DMX-Signal, welches von einem externem DMX-Sender gesen-
det wird.
• Um die BattLED AT10.x im drahtlosen DMX-Modus einzuset-
zen, muss zunächst der entsprechende Sender-/Empfänger
Betrieb im Menü ausgewählt werden. Für den BETRIEB MIT
EXTERNEM DMX-SENDER muss sich das Gerät im „Slave“ Mo-
dus befinden. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menüpunkt
„WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN Tasten
zu „Slave“ für den Empfänger-Betrieb.
• Das Gerät muss nun in einen der fünf DMX-Modi gebracht
werden. Drücken Sie hierzu die MODE Taste bis im Menü
„DMX-1CH“, „DMX-2CH“, „DMX-3CH“, „DMX-4CH“ oder
„DMX-8CH“ steht. Zudem wählen Sie eine entsprechende
DMX-Startadresse. Welcher DMX-Modus der richtige ist liegt
am gewünschten Funktionsumfang sowie der Library bzw. der
Kanalzahl Ihrer Lichtsteuerung. Unter dem Punkt DMX-MO-
DUS in dieser Bedienungsanleitung sehen Sie welche Kanäle
in welchem DMX-Modus angesteuert werden können.
• Es folgt die Verbindung (pairing) des Gerätes mit dem ex-
ternen DMX-Sender. Drücken Sie die die CONNECT Taste am
DMX-Sender einmal kurz. Das Gerät sucht nun alle verfüg-
baren Geräte und verbindet sich mit diesen. Die Verbindung
(pairing) ist hergestellt und bleibt so lange bestehen bis diese
manuell wieder gelöscht wird.
HINWEIS!
Sollte sich ein Gerät nicht mit einem externen DMX-Sender
verbinden, so ist es bereits logisch mit einem anderen DMX-
Sender verbunden. In diesem Fall muss die Verbindung manuell
getrennt werden. Halten Sie hierzu die CONNECT Taste am
entsprechenden BattLED AT10.x für mindestens 3 Sekunden ge-
drückt. Danach wiederholen Sie die Verbindung (pairing) indem
Sie die CONNECT Taste am DMX-Sender erneut kurz drücken.
BETRIEB OHNE EXTERNEN DMX-SENDER
Ein BattLED AT10.x arbeitet im Sender (Master) Betrieb, alle
weiteren BattLED AT10.x arbeiten im Empfänger (Slave) Betrieb.
Das Sender (Master) Gerät sendet sämtliche DMX-Daten an alle
Empfänger (Slave) Geräte weiter. Alle Empfänger (Slave) Geräte
arbeiten synchron zum Sender (Master) Gerät. Alle Menü Ein-
stellungen wie für Farbmakro, Programme, Geschwindigkeiten
uns Festfarben werden synchronisiert.
• Um die BattLED AT10.x im drahtlosen DMX-Modus einzuset-
zen, muss zunächst der entsprechende Sender-/Empfänger
Betrieb im Menü ausgewählt werden. Für den BETRIEB OHNE
EXTERNEN DMX-SENDER muss sich ein Gerät im „Master“ und
alle anderen Geräte im „Slave“ Modus befinden.
• Für das Sender (Master) Gerät nehmen Sie folgende Einstel-
lungen vor. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menüpunkt
„WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN Tasten
zu „Master“ für den Sender–Betrieb (nur beim ersten Gerät).
Wählen Sie nun nach Wunsch Farbmakro, Programm, Ge-
schwindigkeit oder Festfarbe aus.
• Für die Empfänger (Slave) Geräte nehmen Sie folgende Ein-
stellungen vor. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menü-
punkt „WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN
Tasten zu „Slave“ für den Empfänger–Betrieb. Die Geräte
müssen zudem in den 4 Kanal DMX-Modus gebracht werden.
Drücken Sie hierzu die Mode Taste bis im Menü „DMX-4CH“
steht. Zudem wählen Sie die Startadresse „001“ für eine syn-
chrone Steuerung aller Geräte.
• Es folgt die Verbindung (pairing) der Geräte mit dem BattLED
AT10.x im Sender Modus (Master). Drücken Sie die die CON-
NECT Taste am „Master“ BattLED AT10.x einmal kurz. Das
Gerät sucht nun alle verfügbaren Geräte und verbindet sich
mit diesen. Die Verbindung (pairing) ist hergestellt und bleibt
so lange bestehen bis diese manuell wieder gelöscht wird.
HINWEIS!
Sollte sich ein Gerät nicht mit einem externen DMX-Sender
verbinden, so ist es bereits logisch mit einem anderen DMX-
Sender verbunden. In diesem Fall muss die Verbindung manuell
getrennt werden. Halten Sie hierzu die CONNECT Taste am
entsprechenden BattLED AT10.x für mindestens 3 Sekunden
gedrückt. Danach wiederholen Sie die Verbindung (pairing)
indem Sie die CONNECT Taste am DMX-Sender noch einmal
kurz drücken.
Wireless-DMX-Betrieb

10
BETRIEB VIA DMX-KABEL ALS DMX-SENDER
Ein LITECRAFT BattLED AT10.x wird via DMX-Kabel von einem
DMX-Kontroller gesteuert und sendet die Daten im Sender
(Master) Betrieb drahtlos an weitere Geräte. Alle anderen
BattLED AT10.x arbeiten im Empfänger (Slave) Betrieb. Alle
Empfänger (Slave) Geräte können synchron oder individuell
gesteuert werden. Auch die drahtlose Steuerung von Geräten
anderer Hersteller (z. B. ROBE) ist denkbar.
• Um die BattLED AT10.x im drahtlosen DMX-Modus einzuset-
zen, muss zunächst der entsprechende Sender-/Empfänger
Betrieb im Menü ausgewählt werden. Für den BETRIEB VIA
DMX-KABEL ALS DMX-SENDER muss sich ein Gerät im „Mas-
ter“ und alle anderen Geräte im „Slave“ Modus befinden.
• Für das „Master/Sender“ Gerät nehmen Sie folgende Einstel-
lungen vor. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menüpunkt
„WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN Tasten
zu „Master“ für den Sender–Betrieb. Das Gerät muss nun
in einen der vier DMX Modi gebracht werden. Drücken Sie
hierzu die Mode Taste bis im Menü „DMX-1CH“, „DMX-2CH“,
„DMX-3CH“, „DMX-4CH“ oder „DMX-8CH“ steht. Zudem
wählen Sie eine entsprechende DMX-Startadresse. Welcher
DMX-Modus der richtige ist liegt am gewünschten Funktions-
umfang sowie der Library bzw. der Kanalzahl Ihrer Lichtsteu-
erung. Unter dem Punkt DMX-MODUS in dieser Bedienungs-
anleitung sehen Sie welche Kanäle in welchem DMX-Modus
angesteuert werden können.
• Für das „Slave/Empfänger“ Gerät nehmen Sie folgende Ein-
stellungen vor. Drücken Sie die MODE Taste bis der Menü-
punkt „WiMode“ erscheint. Wechseln Sie mit den UP/DOWN
Tasten zu „Slave“ für den Empfänger–Betrieb. Das Gerät muss
nun in einen der vier DMX Modi gebracht werden. Drücken
Sie hierzu die Mode Taste bis im Menü „DMX-1CH“, „DMX-
2CH“, „DMX-3CH“, „DMX-4CH“ oder „DMX-8CH“ steht.
Zudem wählen Sie eine entsprechende DMX-Startadresse falls
Sie die Slave Geräte individuell ansteuern wollen bzw. den
„DMX-4CH“ Modus und die DMX-Startadresse „001“ für eine
synchrone Steuerung aller Geräte. Welcher DMX-Modus der
richtige ist liegt am gewünschten Funktionsumfang sowie der
Library bzw. der Kanalzahl Ihrer Lichtsteuerung. Unter dem
Punkt DMX-MODUS in dieser Bedienungsanleitung sehen Sie
welche Kanäle in welchem DMX-Modus angesteuert werden
können.
• Es folgt die Verbindung (pairing) des Gerätes mit dem ex-
ternen DMX-Sender. Drücken Sie die die CONNECT Taste am
DMX-Sender einmal kurz. Das Gerät sucht nun alle verfüg-
baren Geräte und verbindet sich mit diesen. Die Verbindung
(pairing) ist hergestellt und bleibt so lange bestehen bis diese
manuell wieder gelöscht wird.
HINWEIS!
Sollte sich ein Gerät nicht mit einem externen DMX-Sender
verbinden, so ist es bereits logisch mit einem anderen DMX-
Sender verbunden. In diesem Fall muss die Verbindung manuell
getrennt werden. Halten Sie hierzu die CONNECT Taste am
entsprechenden BattLED AT10.x für mindestens 3 Sekunden
gedrückt. Danach wiederholen Sie die Verbindung (pairing)
indem Sie die CONNECT Taste am DMX-Sender noch einmal
kurz drücken.
HINWEIS!
Der Wireless-DMX-Betrieb funktioniert auch in Kombination
mit BattLED AT5 oder BattLED AT10. Bitte beachten Sie hierzu
gegebenfalls die original Bedienungsanleitung.

11
Display-Modus
Display Funktion
Display-Modus
LITECRAFT
SW.V 1.0
Anzeige der Softwareversion direkt nach dem Einschalten des Gerätes
DEF. SET
YES
Default Set – alle Einstellungen werden in die Grundeinstellungen zurück gesetzt
(DMX-4CH, Adresse 001)
DEF. SET
NO
Default Set – alle Einstellungen (DMX-Modi/Makro usw.) werden beibehalten –
dieser Menüpunkt verschwindet nach 5 Sekunden automatisch
DispPerm
ON
Display bleibt permanent eingeschaltet
DispPerm
OFF
Display schaltet nach 10 s automatisch ab und wird durch 3 s langes Drücken eines
Tasters wieder aktiviert
WiMode
*****
***** = Wireless
DMX Modus
***** = Master – Gerät arbeitet als Wireless DMX Sender
***** = Slave – Gerät arbeitet als Wireless DMX Empfänger
(Im Wireless DMX-Betrieb müssen die Geräte miteinander
verbunden werden (pairing)
FixHours
***** h
***** = Anzeige der Betriebsstunden

12
DMX-Modus
DMX-Modus
Display Funktion
DMX-1CH
DMX ***
*** = DMX Adresse
K1 = Farbmakro Modus
(43 Farben + schwarz)
DMX-2CH
DMX ***
*** = DMX Adresse
K2 = Farbmakro Modus
(43 Farben + schwarz)
K2 = Dimmer
DMX-3CH
DMX ***
*** = DMX Adresse
K1 = Dimmer rot
K2 = Dimmer grün
K3 = Dimmer blau
DMX-4CH
DMX ***
*** = DMX Adresse
K1 = Dimmer rot
K2 = Dimmer grün
K3 = Dimmer blau
K4 = Dimmer weiß
DMX-8CH
DMX ***
*** = DMX Adresse
K1 = Dimmer rot
K2 = Dimmer grün
K3 = Dimmer blau
K4 = Dimmer weiß
K5 = Farbmakro Modus
0-13 kein Farbmakro
14-255 vorprogrammierte Farben
K6 = Strobe/Geschwindigkeit
0-15 kein Strobe
16-255 Strobe 16 Geschwindigkeiten
K7 = Modus
0-35 keine Funktion
36-71 autom. auf dimmen */**
72-107 autom. ab dimmen */**
108-143 autom. auf/ab dimmen */**
144-179 automatischer Farb Mix Modus *
180-215 Zufallswiedergabe 3-farbig *
216-251 Zufallwiedergabe 7-farbig *
252-255 Audio Modus
K8 = Dimmer
* Geschwindigkeit via Kanal 6
** Farbauswahl via Kanal 1, 2, 3, 4

13
Modus Display Funktion
Manueller-Modus
Farbmakro Modus ColMacro
Macro**
** = programmierte Farben
43 vorprogrammierte Farben + schwarz wählbar
Programm Modus ColProgr
Prog**
** = programmierte Programme
6 vorprogrammierte Programme wählbar
Programm Ge-
schwindigkeit
ColSpeed
Speed**
** = Geschwindigkeitswert
16 Geschwindigkeitswerte für das im Programm
Modus eingestellte Programm wählbar
Farbwahl
Rot
ColSet
Red ***
*** = Farbwert rot
256 DMX-Schritte zur Einstellung der Farbe Rot
Farbwahl
Grün
ColSet
Green ***
*** = Farbwert grün
256 DMX-Schritte zur Einstellung der Farbe Grün
Farbwahl
Blau
ColSet
Blue ***
*** = Farbwert blau
256 DMX-Schritte zur Einstellung der Farbe Blau
Farbwahl
Weiß
ColSet
White ***
*** = Farbwert weiß
256 DMX-Schritte zur Einstellung der Farbe Weiß
Manueller-Modus

14
Makro-Werte Beschreibung
Wert
Rot
Wert
Grün
Wert
Blau
Wert
Weiß
Schwarz 0000
Macro 1 0 0 128 0
Macro 2 0 0 192 0
Macro 3 0 0 255 0
Macro 4 0 128 0 0
Macro 5 0 128 128 0
Macro 6 0 128 192 0
Macro 7 0 128 255 0
Macro 8 0 255 0 0
Macro 9 0 255 128 0
Macro 10 0 255 192 0
Macro 11 0 255 255 0
Macro 12 128 0 0 0
Macro 13 128 0 128 0
Macro 14 128 0 192 0
Macro 15 128 0 255 0
Macro 16 128 128 0 0
Macro 17 128 128 128 0
Macro 18 128 128 192 0
Macro 19 128 128 255 0
Macro 20 128 255 0 0
Macro 21 128 255 128 0
Wert
Rot
Wert
Grün
Wert
Blau
Wert
Weiß
Macro 22 128 255 192 0
Macro 23 128 255 255 0
Macro 24 255 0 0 0
Macro 25 255 0 128 0
Macro 26 255 0 192 0
Macro 27 255 0 255 0
Macro 28 255 128 0 0
Macro 29 255 128 128 0
Macro 30 255 128 192 0
Macro 31 255 128 255 0
Macro 32 255 255 0 0
Macro 33 255 255 128 0
Macro 34 255 255 192 0
Macro 35 255 255 255 0
Macro 36 255 0 0 255
Macro 37 0 255 0 255
Macro 38 0 0 255 255
Macro 39 0 0 0 255
Macro 40 255 255 0 255
Macro 41 255 0 255 255
Macro 42 0 255 255 255
Macro 43 255 255 255 255

15
Photometrische Daten
Technische Spezifikation
kg
mm
Netzspannung: 100-240 V 47/63 Hz
Stromaufnahme: 0,3 A @ 230 V
Abmessungen: 37,2 x 25,1 x 31,7 cm
DMX-Kanäle: 1 / 2 / 3 / 4 / 8
Gewicht: 9,4 kg
Absicherung: T15 A / 250 V
Gehäuse-Schutzklasse: IP 54
Optiken: 15° KHATOD, Italy
15°
Farbe 1 m 2 m 3 m
Rot 6.745 lx 729 lx 339 lx
Grün 2.411 lx 678 lx 315 lx
Blau 520 lx 151 lx 70 lx
Weiß 6.219 lx 1.687 lx 760 lx
Weiß Summe 11.090 lx 3.012 lx 1.395 lx
Abstrahldiagramm 15°
Abstand (m)
Durchmesser (ø)
15°
0157 103
0 0,5 11,5 1 0,5

16
Safety Notes
• Each person which is responsible for the installation, the use
or service of this unit must be:
• qualified
• has to follow the instructions in this manual.
WARNING!
Be careful when using the device. You risk an electrical shock
from high voltage, if you touch the wires!
• The device has left our company in manufacturer proofed
state. To maintain this status and to ensure a permanent
safe operation, it is absolutely necessary to follow the safety
instructions and warnings in this manual.
IMPORTANT:
Errors, caused by not following these instructions are not
covered by the warranty. The manufacturer will not accept
liability for any resulting defects or problems.
• Keep the unit away from radiators or other heat sources!
• If the unit has been exposed to tremendous temperature
changes (e.g. after transportation), do not turn it on imme-
diately. The resulting condensation could damage the unit.
Don`t switch unit on until the device reaches room tempera-
ture.
• This device belongs to protection class I. Therefore, it is im-
perative that the green/yellow wire is connected to the earth
contact of the plug. The electrical connection must be made
by a qualified person.
• Make sure that the cable has never been squeezed or dama-
ged by sharp objects. Check the device and the cables regularly.
• If the cable is damaged, it must be replaced immediately by
the manufacturer, its service agent or a qualified person in
order to avoid danger.
• Lenses, glasses or UV filters must be replaced if they are
visually damaged, or their effectiveness is impaired, e.g. by
broken glass or by deep scratches.
• Ensure that wires never come in contact with other wires!
Handle the power cord and all connections with caution!
• Make sure that the line voltage is not higher than the voltage
specified in this manual.
• Disconnect the unit from the AC mains when it is not in use or
when cleaning it. Disconnect the connection only by pulling
the cable plug.
• Using the fixture for the first time, can result in light smoke
and odors. This is a normal process and does not constitute a
defect.
RISK OF BURNS!
Do not touch the unit during operation! The housing may reach
high temperatures.
RISK TO HEALTH!
Never look directly into the light source. Especially epileptics
risk an epileptic shock! Disconnect the unit from the AC mains
when not in use or when cleaning it.
• Defects caused by modifications of the device by unqualified
handling or an unqualified person are not covered by the
warranty.
• Keep the product away from children and unskilled people.
• Except for the battery there are no wear parts in the device.
Maintenance and service must be performed only by an au-
thorized service partner.
WARNING!
Please make sure to read safety instructions for handling
of integrated battery in chapter SAFETY NOTES BATTERY-
OPERATION!
Safety Notes
Battery-Operation
• This unit is using a lithium-ion-battery (Li-Ion) which is charac-
terized by its sturdiness and durability. Furthermore this type
of battery is fast-rechargeable and features less self-discharge.
The medium duration is about 6 to 12 hours depending on its
use. This value is variable cause of ambient temperature and
the variable use of up to four LED-colours.
• The battery-charger is already included to the unit. A battery
use is possible as well as a 100-240 V, 47-63 Hz mains use. The
4 digit LED battery indicator is showing battery state in 25%
steps. Please re-charge battery if just the last LED indicator is
lighting up. The battery has to be re-charged immediately if
the last LED indicator starts flashing. The re-charging time of
an empty battery is 2.5 hours maximum.
• The integrated lithium-ion-battery (Li-Ion) is characterized by
its sturdiness and durability. Nevertheless it is important to
handle battery in the right way to guarantee a trouble-free
lifetime. A wrong handling can cause loss of power or defects
as well as smoke, fire and explosion in worst case.
Therefore please consider following points carefully:
• Charge Li-Ion battery completly before using it. Avoid unne-
cessary charging. Every charge/discharge reduces the capacity
of the battery.
• Charge Li-Ion battery completely before you store it.
• Charge Li-Ion battery latest every 2 month even if you not use
the unit.
• Charge Li-Ion battery only by the integrated charger.
• Deep discharged Li-Ion batteries are defect and can be repla-
ced only original spare Li-Ion batteries.
• Store Li-Ion battery preferably under room conditions – sto-
ring under too high or too low temperature reduces capacity
of Li-Ion battery.

17
• Never expose Li-Ion battery to mechanical shock or other
outer mechanical influence.
• Never let Li-Ion battery get in touch with any kind of liquids.
• Never let Li-Ion battery get in touch with fire or open flames.
• Li-Ion battery is no toy for children and must keep out of
reach of children hands.
• In case of problems with Li-Ion battery please apply only to a
manufacturer authorized service partner.
• In case of broken Li-Ion battery please use only original spare
parts which you can order from manufacturer authorized
service partner.
• In case of changing battery you need to protect connections
from short circuit. Short circuit comes to high power flow and
can cause gasify or even explosion.
• Disregarding the mentioned points automaticly deletes
warranty! If it comes to problems with Li-Ion battery even if
considered all mention points please take care of following
advices. None of the used materials is dangerous to health
refering to OSHA Standard 29 CFR 1910 – nevertheless please
consider following advices:
• inhalation of vapours (gasify) – immediatly exit room and
supply fresh air – if necessary frequent a doctor!
• intake of liquids (leak) – immediatly induce vomiting – imme-
diatly frequent a doctor!
• skin conntact with liquids (leak) – immediatly clean with
water and soap for at least 15 minutes – if necessary frequent
a doctor – clean affected clothes before use again!
• eye contact with liquids (leak) – immediatly clean with lots of
water for at least 15 minutes – also include eye lids – if neces-
sary frequent a doctor!
WARNING!
The unit is marked with a crossed out waste box which means
it cannot be disposed to normal domestic waste. The Li-Ion
battery needs to be separated from fixture for disposal for a
skilled exploitation. You can dispose of Li-Ion battery at every
collecting point of your municipal for free. The manufacturer
is a member of take-back system for old batteries and listed
by member id 12082200. Pleases take care of protecting Li-Ion
battery connections against short circuit!
This product is a spotlight, which is designed only for professio-
nal use on stages, discotheques, theatres, etc. This product
is approved for mains connection up to 240 VAC and designed
for outdoor use.
• Please avoid any kind of shocks and outer actions during its
installation or transportation.
• Take care of too high ambient temperature, humidity and
dust when choosing the installation location. Assure that all
cables are fixed. Incorrect operation may lead to danger.
• Image shows the minimum distance to illuminated objects.
Minimum distance between fixture and illuminated surface is
0,3 meters
• Assure that the area below the mounting position of the
fixture is roped in while mounting, dismantling and service.
• The spotlight itself and its accessories like color frame an
barndoors have to be safed with a suitable safety chain.
• Assure that the maximum ambient temperature is never
exceeded.
• Do not put the fixture in operation before you are familiar
with its functions. Keep the product away from children and
unskilled people.
Designated Use
Bedienungsanleitung
User Manual
Charging with built-in Charger“TD-258-VS Li-ion ” ONLY!
Please charge the battery every 3 months in storage.fully fully
Always fully charge the before storage.
The capacity LED display may be error(inaccuracy) after stored,
please fully charge before use (Auto-adjustment ).capacity display
Keep away from heat,water,moisture and dust,
Do not disassemble,crush,Puncture or short circuit contacts.
Keep away from children.
TD-258-VS Li-ion Akku Battery Pack
Model: TD-258-VS
Battery pack: 25.9V 7.8AH
IMPORTANT NOTE:
(Assembled with SAMSUNG SDI Li-ion Cells)
RoHS

18
• There are specific regulations like BGV C1 (old VBG 70) or
country related regulations which need to attend during
the installation. The installation has to be handled by skilled
persons only!
• Suspension device hast to be built and calculated in order to
handle up to 10 times its specific load limit over a time of
one hour without permanent or harmful deformation.
• Installation has to be done with a separate, independent
suspension device like a safety chain. A second suspension
device has to be built in order to assure that in case of error
no part of an installation can fall off.
• Trepassing the danger zone below the installation during the
assembling is prohibited.
• Installer has to take care of all safety and machinery instal-
lations are approved by authorized persons before first opera-
tion or after changes before restarting.
• Installer has to take care of all safety and machinery installa-
tions are approved by skilled persons at least once a year.
• Installer has to take care of all safety and machinery installa-
tions are approved by authorized persons at least every four
years during the acceptance inspection.
• Spotlight should ideally installed outside peoples lounge area.
ATTENTION!
Installation overhead needs a high level of experience. This
includes (but is not just limited to) calculation and definition
of load capacity, used installation material and regular safety
inspections of used material and the fixture itself. Never
try to do the installation by yourself if you are not qualified,
instead you have to instruct a skilled installer. Inappropriate
installations can cause injuries and/or damage of property.
• Spotlight has to be installed outside areas where people can
touch it.
• Professional truss system or similar licensed suspension sys-
tems have to be used if the spotlight is used in suspension
from ceiling or other constructions. Spotlights can never be
installed freely suspended!
ATTENTION!
Spotlights can cause injuries when fall off. If you are not trai-
ned in questions of safety for the different kinds of installation
do NOT install the spotlight!
• Assure that the mounting surface can hold at least ten times
the point load of the spotlight before installing the fixture.
ATTENTION!
Assure the specified safety distances to flammable material.
• Attach the spotlight with its yoke and the use of a suitable
hook/clamp to your truss system. The therefor used opening
has a diameter of about 12 mm. According to your installa-
tion also similar but approved suspension devices are possible.
• When installing the spotlight overhead make sure to safe the
fixture by a safety chain which is specified at least with a
load limit of 12 times of the spotlights weight. Only safety
Installation
chain with approved connective can be used. Attach the
safety chain to its designated opening and attach it to the
truss system or a similar and safe attachment point. Assure to
close the fasteners as specified.
• To adjust the angle of the fixture open the locking screw, set
the fixure in its position and close it by hand.
• Connection to the mains is only allowed by skilled persons.
• Before connecting the fixture to the mains, assure that the
specifications are corresponding.
• Electrical grounding has to be used in the whole installation!
ATTENTION!
Installation has to be approved by an authorized person before
first operation!
Electrical Connection
Cleaning and Maintenance
• Installer has to take care of all safety and machinery installa-
tions are approved by skilled persons at least once a year.
• Installer has to take care of all safety and machinery installa-
tions are approved by authorized persons at least every four
years during the acceptance inspection. Following points need
to receive special attention:
• All screws used for mounting the fixture or parts of it need to
be proof and must not show corrosion.
• Housing, suspension device and installation site (ceiling, sus-
pension, truss) must not show deformation.
• All power cords must not show any damage, aging (for exam-
ple porous wires) or sediments. Other, to the location related
and usage aligned regulations will be observed by the skilled
person and safety defects will be fixed.
ATTENTION!
Make sure that the fixture is disconnected from mains during
all maintenance! It is important to unplug mains connector!
• The fixture must be regularly cleaned from dirt and dust. Only
use a wetted, lint-free cloth for cleaning the fixture. Never
use alcohol or any kind of solvent for cleaning.
• Inside the fixture there are no parts which need maintenance.
Maintenance & service must be done by authorized dealers
only.
• Only use original spare parts!
ADVICE!
If you have further questions, your local dealer will be happy to
help you.

19
Operation
• This device has several DMX- and Stand-Alone-Modes. In
DMX-mode, multiple devices can be connected and controlled
by a controller. The device accepts the settings of the DMX-
controller, as soon as the corresponding start address is set.
• Slave mode:
Connect the DMX-output of the master device (XLR female)
to the DMX-input of the slave device (XLR male). Set the slave
device to DMX-mode DMX-4CH with the DMX-start address
001 (display shows: DMX-4CH/DMX 001). The slave device
accepts all settings of the master device (such as color macro,
programm, programm speed, color set).
NOTE!
The slave mode is also available in wireless DMX-mode. Please
read chapter: WIRELESS DMX-MODE!
• Display description:
The display shows the different DMX-modes & the DMX-start
address or color macro, programm, programm speed, color
set; the first line shows the mode, the second line the corres-
ponding value. If a DMX-mode is choosen, but actually there
is no DMX-signal present, the display flashes and shows NO
SIGNAL.
• Button description:
Press the MODE button repeatedly to select the mode. Press
the UP or DOWN button to set the DMX-start address or any
of the pre-programmed modes or the speed values. Use the
UP button to increase the value. Use the DOWN button to
decrease it.
NOTE!
If you hold the UP or DOWN button for longer than 3 seconds,
the value changes faster. The device has an automatic storage
for all settings. When you turn the device off and on again, it
works with the previously set values.

20
Antenna
LED-Lensset
Air-vent
Eyenut safety attachment point
Connect-Button
Mode-Button
LC-Display
Up-Button
Down-Button
Locking screw
1
2
3
4
5
8
9
6
7
10
11
12
13
14
16
17
18
19
15
Z-Yoke
1/4 Turn Locks
Mains-switch
DMX-Output 5 pin
DMX-Input 5 pin
Charging LED
PowerCon-Output
PowerCon-Input
Fuse
5
3 4 6 7 8 9
10 11 12 1413 15 16 17 18 19
21
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Litecraft Lighting Equipment manuals
Popular Lighting Equipment manuals by other brands

Rocky's
Rocky's Eazy Roller 3A instructions

enviroswim
enviroswim ES-3 installation guide

EuroLite
EuroLite LED Bar 2 RGB 27/1 user manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson EMP204 quick start guide

CREE LIGHTING
CREE LIGHTING SmartCast Touchscreen Control installation instructions

Targetti
Targetti STORE GIMBAL 1T5098 installation instructions

NEXELO
NEXELO Octopus Link L177021NEX user manual

Elation
Elation Pro FS 1000 operating instructions

Eddylight
Eddylight EDD-RP-WBIF1006 user manual

MARELD
MARELD PERFORMANCE Series instruction manual

TOBIAS GRAU
TOBIAS GRAU XT-S FLOOR TWO Assembly instructions

American Lighting
American Lighting OMNI Puck installation instructions