LiteXpress X-Tactical 104 User manual

DGB F
Gebrauchsanleitung
Users Guide
Mode d’emploi
Modalita d’uso
Mode de empleo
X-Tactical 104
Ge
brauchsanleitu
Ge
brauchsanleitu
ng
G
id
e
T
a
c
t
i
c
a
T
a
c
a
c
t
t
i
c
c
a
l
1
l
Eigenschaften
– Multi-Facetten-Reflektor für gross-
flächige Ausleuchtung
– Ein- und Ausschalten über Endkappen-
schalter, Leuchtmoduseinstellung über
Drehschalter
– 3 abnehmbare Farbfilter: Rot für Nacht-
sicht, Blau zur Unterscheidung von Blut
und anderen Flüssigkeiten, Grün zum
Lesen von Landkarten
– Aluminiumgehäuse
– Spritzwassergeschützt (IPX4)
Schaltmodi
Endkappenschalter:
1.) AN
2.) AUS
Morsefunktion: Schalter im AUS-Modus
halb drücken und loslassen.
Drehschalter unterhalb des Lampenkopfes
zur Auswahl der Modi:
1.) LOW
2.) MEDIUM
3.) HIGH
4.) MAXIMUM
5.) QUICK FLASHING (Stroboskoplicht)
6.) SOS-Blinklicht
Leuchtmittelwechsel
LED sind wartungsfrei, halten im Regelfall
bis zu 50.000 Stunden.
Batteriewechsel
1.) Drehen Sie die Endkappe gegen den
Uhrzeigersinn auf.
2.) Achten Sie beim Einsetzen der neuen
Batterien auf die Polarität.
3.) Setzen Sie die Endkappe wieder auf und
drehen Sie diese im Uhrzeigersinn fest.
Wichtiger Hinweis:
Es werden Duracell, Energizer und
Panasonic CR123A Lithium Batterien
empfohlen. Der Einsatz anderer Batterien
oder das Mischen von gebrauchten und neuen
oder unterschiedlicher Markenbatterien
kann Feuer, das Auslaufen der Batterien,
Explosion oder ernsthafte Personenschäden
verursachen. Von Kindern fernhalten.
Entsorgungshinweis:
Entsorgen Sie Batterien und Akkus nicht
über den Hausmüll! Aktuelle Informationen
zur Entsorgung erteilt Ihre Kommune.
Warnung:
LED nicht direkt in die Augen leuchten!
Kinder: Nutzung nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen!
Wichtig:
Eingeschaltete Lampe nicht unbeaufsichtigt
lassen. Lampe wird bei Dauerbetrieb sehr
heiss. Sorgen Sie im Betriebszustand für
ausreichend Belüftung. Stellen Sie sicher,
dass der Lampenkopf komplett abgekühlt
ist, bevor Sie ihn berühren.
2
3
4
1
Features
– Multi-facet-reflector for large-area
illumination
– Switch ON/OFF by tactical switch,
lighting modes by rotary switch
– 3 detachable colour lenses: red for night
vision, blue for differentiating blood and
other fluids, green for reading map
– Aluminium alloy case
– Water resistant (IPX4)
Switch modes
Tactical Switch:
1.) ON
2.) OFF
Signal function: Depress switch half-way and
release while in OFF-mode.
Rotary switch below the head of the flashlight
to choose between the modes:
1.) LOW
2.) MEDIUM
3.) HIGH
4.) MAXIMUM
5.) QUICK FLASHING (Stroboscope)
6.) SOS-Flashing
Bulb replacement
LEDs may never need replacing. LEDs life is
typically over 50.000 hours.
Battery replacement
1.) To open battery case turn end cap
counterclockwise.
2.) Insert the new batteries, check for
correct polarity.
3.) To close, turn end cap back on clockwise.
Important remark:
Only Duracell, Energizer and Panasonic CR123A
lithium batteries are recommended. Use of
other batteries or mixing of used and new or
different brand batteries may result in fire,
leakage, explosion or serious personal injury.
Keep away from children.
Disposal information:
Do not dispose batteries / rechargeables via
domestic waste! Information is available from
your local authority.
Attention:
Do not shine LED light directly into eyes!
Children use only under adults-guidance!
Important:
Do not leave the flashlight on unattended.
The flashlight can become extremely hot after
extended use. Ensure sufficient ventilation
when the flashlight is on. Ensure the flashlight
is completely cooled off before touching its
head.
2
3
4
1
Caractéristiques
– Réflecteur multi-facettes pour une
illumination à grande surface
– Allumer et éteindre la torche en appuyant
sur le bouton situé sur l‘embout, réglage
du mode d‘éclairage en tournant le
commutateur rotatif
– 3 lentilles colorées amovibles: rouge pour
la visibilité nocturne, bleu pour distinguer
le sang des autres liquides, vert pour lire
des cartes
– Boîtier en aluminium
– Etanche aux jets d‘eau (IPX4)
Modes de commutation
Bouton sur l‘embout:
1.) Marche (ON)
2.) Arrêt (OFF)
Fonction Morse: Enfoncer à moitié le bouton en
position de arrêt (OFF) et le relâcher.
Commutateur rotatif en dessous de la tête de
la lampe pour sélectionner le mode:
1.) LOW
2.) MEDIUM
3.) HIGH
4.) MAXIMUM
5.) QUICK FLASHING
(éclairage stroboscopique)
6.) Lumière clignotante SOS
Remplacement de la lampe
Les DEL sont sans entretien et ont en général
une durée de vie de 50.000 heures environ.
Remplacement de la pile
1.) Pour ouvrir le logement des piles, tournez
le couvercle d’obturation en sens
antihoraire.
2.) Insérez les nouvelles piles en respectant
la polarité.
3.) Pour refermer, revissez à fond le couvercle
en sens horaire.
Avis important:
Nous vous recommandons d‘utiliser des piles
au lithium Duracell, Energizer ou Panasonic
CR123A. L‘utilisation de piles différentes de
celles suscitées ou d‘une combinaison de
piles neuves et anciennes ou de piles de
marques différentes peut provoquer un feu,
l‘écoulement de liquide, une explosion ou
des dégâts humains sérieux. Tenir hors de
la portée des enfants.
Indication pour l‘élimination:
N‘éliminez pas les piles et les accumulateurs
avec les déchets ménagers! Votre administration
municipale vous fournira des informations
actuelles sur l‘élimination.
Avertissement:
Ne regardez jamais directement la lumière
DEL! Ne laissez jamais un enfant utiliser une
lumière DEL sans la surveillance d‘un adulte.
Important:
Ne laissez pas la lampe allumée sans
surveillance. La lampe peut devenir très
chaude en état de marche continue. Veillez
à une aération suffisante des locaux lorsque
la lampe est en état de marche. Veillez à ce
que la partie supérieure de la lampe ait
complètement refroidi avant de la toucher.
2
3
4
1

IE
Caratteristiche
– Riflettore sfaccettato per l‘illuminazione
di grandi superfici
– Accensione e spegnimento con interruttore
tattile, impostazione dei modi di illuminazione
e bloccaggio con interruttore a rotazione
– 3 lenti colorate rimovibili: rossa per la
visione notturna, blu per distinguere il
sangue e altri fluidi, verde per la lettura
di carte geografiche
– Alloggiamento in alluminio
– Resistenza agli spruzzi d’acqua (IPX4)
Modi di illuminazione
Interruttore tattile:
1.) ON
2.) OFF
Funzione di segnalazione: Premere il tasto a
metà e lasciarlo quando è su OFF.
Interruttore a rotazione nella parte inferiore
della testina della lampada per selezionare i
modi di illuminazione:
1.) LOW
2.) MEDIUM
3.) HIGH
4.) MAXIMUM
5.) QUICK FLASHING (luce stroboscopica)
6.) Lampeggiante SOS
Sostituzione della lampadina
Potrebbe non esser mai necessario sostituire
i LED. Durata dei LED più di 50.000 ore.
Sostituzione delle pile
1.) Per aprire l’alloggiamento delle pile
svitare il coperchio in senso antiorario.
2.) Inserire le pile nuove con la polarità
corretta.
3.) Richiudere e riavvitare il coperchio.
Nota importante:
Si consiglia l’utilizzo di batterie Duracell,
Energizer e Panasonic CR123A al litio. L’utilizzo
di altre batterie o l’utilizzo promiscuo di
batterie commerciali usate e nuove o diverse
può provocare incendi, l’esaurimento delle
batterie, esplosioni o serie lesioni alle persone.
Tenere fuori dalla portata dei bambini.
Avvertenza per lo smaltimento:
Non smaltire le batterie e gli accumulatori
nella spazzatura domestica! Il vostro comune
fornisce informazioni aggiornate sullo
smaltimento.
Attenzione:
Non puntare il raggio di luce direttamente
negli occhi! Permettere l‘uso ai bambini solo
sotto la sorveglianza di un adulto!
Importante:
Non lasciare la torcia accesa incustodita.
Se rimane accesa a lungo la testina della
torcia diventa estremamente calda. Far sì
che la torcia sia sufficientemente ventilata
quando è accesa. Prima di toccare la testina,
assicurarsi che la torcia si sia completamente
raffreddata.
Características
– Reflector multifacetas para una
iluminación de grandes superficies
– Conexión y desconexión mediante
interruptor de la tapa terminal, ajuste
del modo de iluminación y cierre
mediante commutador giratorio.
– 3 lentes de color desmontables: rojo
para visión nocturna, azul para distinción
de sangre y otros líquidos, verde para
lectura de mapas
– Carcasa de aleación de aluminio
– Resistente al agua (IPX4)
Modos de conexión
Interruptor de la tapa terminal:
1.) ENCENDER (ON)
2.) APAGAR (OFF)
Función de señales: En el modo APAGAR
(OFF), pulsar el interruptor hasta la mitad
y soltarlo.
Interruptor giratorio debajo del cabezal de la
linterna para seleccionar un modo operativo:
1.) LOW
2.) MEDIUM
3.) HIGH
4.) MAXIMUM
5.) QUICK FLASHING
(luz estroboscópica)
6.) Luz intermitente de SOS
Cambio de bombilla
No se requiere nunca el cambio de los
LEDs. El tiempo de duración de los LEDs es
de hasta 50.000 horas.
Cambio de pilas
1.) Para abrir el compartimento de las
pilas gire ligeramente la cubierta en
sentido antihorario.
2.) Inserte las nuevas pilas, teniendo en
cuenta la polaridad.
4.) Para cerrar, vuelva a girar la tapa en
sentido horario.
Nota importante:
Se recomienda utilizar pilas de litio Duracell,
Energizer o Panasonic CR123A. El uso de otras
pilas o el uso simultáneo de pilas nuevas y
utilizadas o de distinta marca pueden
provocar un incendio, una explosión, daños
personales graves o fugas en las pilas.
Manténganse fuera del alcance de los niños.
Indicación de evacuación:
No evacue las pilas y los acumuladores
con su basura doméstica! Su ayuntamiento
le ofrece informaciones actuales acerca de
su evacuación.
Advertencia:
No mire directamente al LED!
No permita que los niños utilicen los
LEDs sin la supervisión de un adulto.
Importante:
No deje la luz parpadeante encendida sin
supervisión. La luz parpadeante puede calen-
tarse mucho si está encendida durante largo
tiempo. Procure que haya suficiente
ventilación cuando la luz parpadeante esté
encendida. Asegúrese de que la luz
parpadeante se ha enfriado completamente
antes de tocarla.
3
3
4
4
2
2
DLiteXpress
Garantie
5 Jahre Garantie auf
Material- und Herstellungsfehler (einschließ-
lich LED) bei sachgemäßer Behandlung
(Batterien, Glühlampen und Verschleißteile
ausgenommen).
GB LiteXpress Warranty
5 years limited warranty on defects in material
or workmanship (including LED) when used
properly (batteries, lamps and wearing parts
not included).
FLiteXpress Garantie
5ans de garantie sur les défauts de production
et des matériaux (LED inclus) si l’article a été
utilisé en manière approprié (sans inclure
l’usure des ampoules, des piles ou des autres
components).
ILiteXpress Garanzia
5 anni di garanzia sui difetti di materiali o di
produzione(inclusi LED)nel caso in cui l’articolo
è stato usato nel modo appropriato (non inclu-
dendo il logorio delle lampadine,le batterie o
altri componenti consumabili).
ELiteXpress Garantía
5 años de garantía en lo que concerne los
defectos de producción y de los materiales
de construcción (LED incluidos) solo si utilizado
correctamente (no cubre desgaste por el uso
de bombillas, baterías o otros componentes
similares).
LiteXpress GmbH, Germany
Service ++49-(0)-2541-967870
www.liteXpress.de
1 1
ANSI FL 1
8270cd
LUMENS
190
180m
2h20min
730cd
LUMENS
20
55m
20h
MAX LOW
1m
open
Tactical Switch
2 x 3V CR123A
Lithium Batteries
Colour Lens
Rotary Switch
Other LiteXpress Flashlight manuals
Popular Flashlight manuals by other brands

Coopers of Stortford
Coopers of Stortford G714 Instructions for use

Adalit
Adalit Intelligent Light IL300 User instructions

Matco Tools
Matco Tools MUC122LED manual

PELI
PELI 3415MZ0 operating instructions

Hy-Ram
Hy-Ram K9 30 LED operating instructions

Western Instruments
Western Instruments SPR-365 operating instructions