manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Little Giant
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Little Giant SIMPLY FALLS SF User manual

Little Giant SIMPLY FALLS SF User manual

SIMPLY FALLS™
MODELS
MODÈLES
MODELOS
SF • SF-3
INSTALLATION
IMPORTANT – Before beginning, read all instructions to familiarize
yourself with the products and additional accessories that can
be used. This will help ensure that your water feature has been
developed to meet your needs and ensure a proper installation.
If using an alternate pump inside vault, the maximum recommended
pump flow rate should not exceed 5,000 gallons per hour.
Inspect excavated hole and make sure there are no sharp objects
present. Lay underlayment inside the excavated hole and along the
stream/waterfall regions.
Similarly, place pond liner on top of the underlayment in same regions.
If using two separate liners: Liner used for the stream/falls should over-
lap liner in the excavated pit. BE SURE THAT 1-2 FEET OF OVER-LAP
IS BETWEEN THESE LINERS PREFERABLY ALONG AN INCLINE. If
possible, over-lap the liners at a drop-off point, such as where a waterfall
will occur. This will eliminate the possibility of water ever escaping. Do
not over-lap liners in an area that will continually hold water.
Optional: Install the waterfall vault.
Before placing your Simply Falls™ vault into the excavated hole,
place pump inside the vault along with discharge kit. DO NOT GLUE
FITTINGS TOGETHER AT THIS TIME. With discharge kit installed on
pump (inside vault), check to make sure discharge kit is in line with
the pump discharge hole in the vault (Figure 1). Make adjustments
where applicable. Repeat temporary installation as required until
these items are in line. IMPORTANT: MAKE SURE THE CORRECT
PVC CEMENT IS USED WHEN GLUING FLEXIBLE PVC. This cement
is available at most swimming pool supply stores.
Once discharge kit/pump has been checked with vault, glue
discharge kit components together using PVC primer/cement or
suitable all-purpose cement. It is still recommended to use Teflon®
tape on all threaded fittings to ensure a proper seal with minimal
flow loses.
Place vault into the excavated hole (on top of the liner). Install pump with
the discharge kit and make hose connection through the 3” hole in side
of the vault. It is a good idea to fill with water and make a trial run before
placing rock into the excavated hole. This will give you an idea of how far
the water level drops in pit beforehand.
Begin placing rock around vault to fill up excavated hole. It is
recommended that larger rock be placed at the bottom of excavated
hole and then use a small layer of river rock at top. Avoid using sharp
edged rocks as they could damage liner.
Optional: It is recommended to install a 2” ball valve in the 2”
connecting hose, between the pump vault and the waterfall. This
allows you to control the flow rate exiting the waterfall.
MAINTENANCE
Water evaporation will occur with your Simply Falls™. Periodically
inspect water level of the reservoir to ensure pump has plenty of
water. As a rule of thumb it is best if water level is maintained at
about the same level as top layer of rock in the pit.
Winterizing may be required depending upon the geographical
region for the installation. If this is applicable, please pump water
out of reservoir, remove water in hose upstream of check valve, and
remove pump.
INTRODUCTION
EN
Congratulations on the purchase of your Simply Falls™ water
feature. Use your Simply Falls™ in places where a conventional
water garden pond may not fit. Water garden ponds are not easily
justifiable for all households. There are concerns with space,
maintenance, as well as concerns for small children or pets playing
in the near vicinity of a pond. Simply Falls™ creates the sights
and sounds of a water garden without the concerns that come
with having a pond. Please follow these instructions to ensure a
successful installation.
Typical installation (Figure 1) shown with model F1000/F5000
waterfall vault and flexible 2” hose.
DO NOT use extension cords with this pump. Install according to
local electrical/building codes. Connect only to a circuit that is
protected by a ground-fault-circuit-interrupter (GFCI).
Model SF
Simply Falls™ vault with lid
Model SF-3
Simply Falls™ vault with lid
Pump model: WGFP-15
Waterfall filter: WF5
Discharge kit: DK-A
2” flexible PVC
Auto-fill valve
Liner and underlayment
EXCAVATING FOR THE VAULT
When excavating for your vault it is important to maintain a specific
water level in the reservoir at all times. This is important to ensure
the pump is submerged at all times with an adequate water supply
in the waterfall and/or stream.
Depth of the excavated hole should be deep enough to accommodate
the Simply Falls™ vault. Allow another 1-2” for river rock to cover lid
of the vault, this will help to hide lid but still make it easy to access
the pump inside the vault. Keep in mind that the larger/longer you
make your stream/waterfall, the larger the pit must be to ensure
there is a suitable amount of water. Do not use river rock that is
smaller than 1/2” diameter as it can get inside vault and damage
pump. Refer to the diagrams for the overall dimensions.
1
19.25”
19.25”
24.5”
Figure 2
Figure 1
Waterfall Vault
Bassin de la Cascade
Bóveda de la Caída de Agua
Hose
Boyau
Manguera
Simply Falls™ Vault
Bassin Simply FallsMC
Bóveda Simply Falls™
Discharge Kit
Trousse d’Évacuation
Juego de Descarga
Pump
Pompe
Bomba
Franklin Electric Co., Inc.
P. O. Box 12010
Oklahoma City, OK 73157-2010
405.947.2511 • Fax: 405.947.8720
www.LittleGiantPump.com
[email protected]
2
INTRODUCTION
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de votre dispositif Simply FallMC.
Utilisez votre Simply FallsMC là où l’espace est insuffisant pour
un plan d’eau de jardin. En effet, les plans d’eau de jardin ne
conviennent pas à tous les domiciles; il peut y avoir des inquiétudes
quant à l’espace et à l’entretien ainsi qu’à la sécurité de jeunes
enfants ou d’animaux jouant près d’un plan d’eau. Simply FallsMC
crée le visuel et les sons d’un jardin aquatique sans les tracas d’un
plan d’eau. Veuillez suivre ces instructions pour assurer une bonne
installation.
Installation type (Figure 1) montrée avec le bassin de cascade
F1000/F5000 et un tuyau flexible de 5,1 cm (2 po).
AVERTISSEMENT
N’utilisez PAS de rallonge avec quelque pompe que ce soit.
Installez le système électrique conformément aux codes électrique/
du bâtiment. Ne branchez l’appareil qu’à un circuit protégé par un
disjoncteur de fuite à la terre.
Modèle SF
Bassin Simply FallsMC avec couvercle
Modèle SF-3
Bassin Simply FallsMC avec couvercle
Modèle de pompe : WGFP-15
Chute d’eau du filtre : WF5
Trousse d’évacuation : DK-A
2” de PVC flexibles
Vanne d’auto-remplissage
Toile et toile protecteur
CREUSAGE POUR LE BASSIN
Lors de l’excavation du bassin de la cascade, il est important de
garder en tout temps un certain niveau d’eau dans le réservoir.
Cela permet d’assurer que la pompe est toujours immergée et
qu’une alimentation d’eau adéquate se rend vers le ruisseau et/ou
la cascade.
La profondeur du trou doit être suffisante pour y loger le bassin
Simply FallsMC. Allouez 2,5 à 5 cm (1 à 2 po) supplémentaires
pour les roches de rivières qui couvriront le couvercle du
bassin; le couvercle sera ainsi dissimulé, mais la pompe restera
facilement accessible à partir du bassin. N’oubliez pas que plus
grand(e) ou long(ue) sera le ruisseau/la cascade, plus gros
devra être le trou pour s’assurer qu’il y a une quantité d’eau
suffisante. N’utilisez pas de roches de rivières d’un diamètre
inférieur à 1,3 cm (1/2 po); elles pourraient s’introduire dans
le bassin et endommager la pompe. Consultez les illustrations
pour connaître les dimensions hors tout.
INSTALLATION
IMPORTANT – Avant de commencer, lisez toutes les instructions
afin de vous familiariser avec les produits et les accessoires
supplémentaires qui peuvent être utilisés. Cela permet de vous
assurer que votre plan d’eau de jardin a été développé pour
répondre à vos besoins et garantit une installation adéquate.
Si vous utilisez une autre pompe à l’intérieur du bassin, le débit
maximal recommandé ne doit pas dépasser 18 927 l/h (5 000
gal/h).
Inspectez le trou et assurez-vous qu’aucun objet acéré ne s’y
trouve. Déposez la sous-couche au fond du trou puis le long
des zones du ruisseau/de la cascade. Placez ensuite la toile du
plan d’eau sur la sous-couche, aux mêmes endroits. Si vous
utilisez deux toiles séparées, la toile utilisée pour le ruisseau/la
cascade doit chevaucher celle pour le trou. ASSUREZ-VOUS D’UN
CHEVAUCHEMENT DE 30,5 À 61 CM (1 À 2 PI) ENTRE CES DEUX
TOILES, DE PRÉFÉRENCE SUR UN PLAN INCLINÉ. Si possible,
chevauchez les toiles à un point de descente, par exemple à l’endroit
d’une cascade. Cela éliminera le risque de fuite. Ne chevauchez pas
les toiles à un endroit qui contiendra continuellement de l’eau.
Facultatif : Installez le bassin de la cascade.
Avant de placer le bassin Simply FallsMC dans le trou, mettez la
pompe à l’intérieur du bassin avec la trousse d’évacuation (NE
COLLEZ PAS LES RACCORDS POUR LE MOMENT). Une fois
la trousse d’évacuation installée sur la pompe (dans le bassin),
assurez-vous qu’elle est alignée avec le trou d’évacuation de la
pompe à l’intérieur du bassin (Figure 1). Apportez les réglages
applicables, si nécessaire. Répétez l’installation temporaire
jusqu’à ce que les composants soient alignés. IMPORTANT : AU
MOMENT DE COLLER LE TUYAU FLEXIBLE EN PVC, ASSUREZ-
VOUS D’UTILISER UNE COLLE À PVC APPROPRIÉE. Cette colle
est offerte chez la plupart des détaillants d’accessoires pour
piscine.
Une fois la trousse d’évacuation/pompe vérifiée dans le bassin,
collez les composants de la trousse d’évacuation à l’aide de la
colle à PVC, d’un apprêt ou d’une colle tout usage appropriée. Il
est recommandé d’utiliser quand même du ruban Teflon® sur tous
les raccords filetés, afin d’assurer un joint étanche et une perte de
débit minimale
Placez le bassin dans le trou (sur la toile). Installez la pompe avec
sa trousse d’évacuation puis effectuez le raccordement de tuyau
à travers le trou de 7,6 cm (3 po) dans le côté du bassin. Il est
recommandé de le remplir d’eau et de mettre le système à l’essai
avant de placer des roches dans le trou. Vous aurez ainsi une idée
de la baisse du niveau d’eau dans le trou.
Commencez à disposer des roches autour du bassin pour remplir
le trou. Les grosses roches devraient être placées au fond du
trou; ajoutez ensuite une mince couche de roches de rivières sur
le dessus. Évitez les roches à tranchant acéré; elles pourraient
endommager la toile.
Facultatif : Il est recommandé d’installer un clapet à bille de 5,1 cm
(2 po) dans le tuyau de raccord de 5,1 cm (2 po), entre le bassin de
la pompe et la cascade. Cela vous permettra de contrôler le débit
d’eau à la sortie de la cascade.
ENTRETIEN
Durant le fonctionnement de votre Simply FallsMC, il y aura
évaporation d’eau. Inspectez périodiquement le niveau d’eau du
réservoir pour vous assurer que la pompe a suffisamment d’eau.
Règle générale, il est préférable de maintenir le niveau d’eau
environ à égalité avec la couche supérieure de roches dans le
trou.
Une préparation pour l’hiver peut être requise, selon la région
géographique de l’installation. Si tel est le cas, pompez l’eau hors
du réservoir, retirez l’eau dans le tuyau en amont du clapet anti-
retour, puis retirez la pompe.
INTRODUCCIÓN
ES
Felicitaciones por la compra de su fuente de agua Simply Falls™.
Use su fuente de agua Simply Falls™ cuando no pueda colocar un
estanque convencional de jardín. Los estanques de jardín no son
justificables en todos los hogares. Existen algunos problemas de
espacio, mantenimiento, así como también preocupación por niños
pequeños o mascotas jugando en la proximidad de un estanque.
Simply Falls™ crea la vista y los sonidos de un estanque de jardín
sin la preocupación que conlleva tener un estanque. Siga estas
instrucciones para garantizar una instalación exitosa.
Instalación típica (Figura 1) mostrada con el modelo de bóveda de
caída de agua F1000/F5000 y una manguera flexible de 5,1 cm (2
pulg).
NO use cables de extensión con ninguna bomba. Haga la instalación
eléctrica de acuerdo a los códigos locales eléctricos/de construcción.
Conecte solamente a un circuito que esté protegido por un
interruptor de circuito para fallas conectado a tierra (GFCI, por sus
siglas en inglés).
LIMITED WARRANTY
Your Little Giant product is guaranteed to be in perfect condition when it leaves our
Factory. It is warranted against defective materials and workmanship for a period of 12
months (90 day warranty on Models: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12,
PP-230 and Cooler King) from date of purchase by the user. No warranty on brush
wear in Model 35-OM and impeller or cam in Models PP-1, PP-12, and PP-230.
Any product that should fail for either of the above two reasons and is still within the
warranty period will be repaired or replaced at the option of Little Giant as the sole
remedy of buyer. For our customers in the CONTINENTAL UNITED STATES: Please
return the defective unit, postage paid, to the factory at 301 North MacArthur Blvd.,
Oklahoma City, OK 73127-6616. All defective product returned under warranty will be
fully inspected to determine the cause of failure before warranty is approved.
For our customers located elsewhere; it is not economical, due to duties and freight,
to return the pump to the factory for inspection. Please return the defective unit to
any authorized distributor or dealer with a brief written explanation of the problem. If
there are no apparent signs of customer abuse, unit will be repaired or replaced. If
dispute arises over replacement of the pump, the distributor or dealer is to segregate
such items and hold for inspection by a representative of Little Giant Pump Company
or notify factory with details of the problem for factory disposition and settlement of
warranty claim.
Modelo SF
Bóveda Simply Falls™ con tapa
Modelo SF-3
Bóveda Simply Falls™ con tapa
Modelo de la bomba WGFP-15
Filtro de cascada WF5
Juego de descarga: DK-A
2” PVC flexible
Válvula de autollenado
Revestimiento y protector de revestimiento
EXCAVACIÓN PARA LA BÓVEDA
Al hacer la excavación para la bóveda es importante mantener un
nivel de agua específico en el depósito en todo momento. Esto es
importante para asegurar que la bomba esté sumergida en todo
momento, con un suministro de agua adecuado en la caída de agua
y/o en la corriente.
La profundidad del hoyo escavado debe ser suficiente para
dar cabida a la bóveda Simply Falls™. Deje 2,5 a 5,1 cm (1 a 2
pulgadas) adicionales para cubrir la tapa de la bóveda con rocas de
río. Esto ayudará a ocultar la tapa pero permitirá tener fácil acceso
a la bomba que está dentro de la bóveda. Tenga presente que
entre más grande/larga usted haga su corriente/caída de agua, más
grande deberá ser el foso para asegurar que haya una cantidad
de agua adecuada. No use roca de río de menos de 1,3 cm (1/2
pulg) de diámetro ya que puede entrar a la bóveda y dañar la
bomba. Consulte en los diagramas las dimensiones generales.
INSTALACIÓN
IMPORTANTE - Antes de empezar, lea todas las instrucciones para
familiarizarse con los productos y accesorios adicionales que se
pueden usar. Esto ayudará a garantizar que su fuente de agua ha
sido desarrollada para satisfacer sus necesidades y garantizar una
instalación correcta
Si se usa otra bomba dentro de la bóveda, la velocidad de flujo
máxima recomendada de la bomba no debe exceder los 18.927
litros (5.000 galones) por hora.
Inspeccione el hoyo excavado y asegúrese de que no hayan objetos
agudos. Coloque la capa de refuerzo dentro del hoyo excavado y a
lo largo de las áreas de la corriente/caída de agua.
Del mismo modo, coloque el revestimiento del estanque encima
de la capa de refuerzo en las mismas áreas. Si se utilizan
dos revestimientos separados: El revestimiento utilizado para la
corriente/caída de agua debe superponerse al revestimiento del
foso excavado. ASEGÚRESE DE QUE HAYA 30,5 a 61 CM (1 a 2
PIES) DE SUPERPOSICIÓN ENTRE ESTOS REVESTIMIENTOS,
PREFERIBLEMENTE A LO LARGO DE UNA PENDIENTE. Si es
posible, superponga los revestimientos en un punto de bajada,
como aquel donde sucederá la caída de agua. Esto eliminará la
posibilidad de que el agua escape alguna vez. No superponga los
revestimientos en un área que tendrá agua continuamente.
Opcional: Instalación de la bóveda de la caída de agua.
Antes de colocar su bóveda Simply Falls™ en el hoyo excavado,
coloque la bomba dentro de la bóveda junto con el juego de
descarga (NO USE ADHESIVO PARA UNIR LOS CONECTORES
EN ESTE MOMENTO). Con el juego de descarga instalado en
la bomba (dentro de la bóveda), asegúrese de que el juego de
descarga esté alineado con el orificio de descarga de la bomba que
está en la bóveda (Figura 1). Haga los ajustes que sean necesarios.
Repita la instalación temporal si es necesario hasta que estos
elementos estén alineados. IMPORTANTE: ASEGÚRESE DE USAR
EL CEMENTO DE PVC CORRECTO CUANDO PEGUE LA TUBERÍA
FLEXIBLE DE PVC. Este cemento se encuentra disponible en la
mayoría de las tiendas de suministros para piscinas.
Una vez revisado el juego de descarga/bomba con la bóveda, pegue
los componentes del juego de descarga usando imprimador/cemento
de PVC o el cemento de uso general adecuado. Se recomienda usar
cinta Teflon® en todos los acoples roscados para garantizar un sello
adecuado con pérdidas de flujo mínimas.
Empiece colocando roca alrededor de la bóveda para llenar el hoyo
excavado. Se recomienda colocar las rocas más grandes al fondo
del hoyo excavado y luego usar una pequeña capa de roca de río
en la parte superior. Evite usar rocas de bordes agudos ya que
pueden dañar el revestimiento.
Coloque la bóveda en el hoyo excavado (encima del revestimiento).
Instale la bomba con el juego de descarga y haga las conexiones de
manguera a través del orificio de 7,6 cm (3 pulg) que se encuentra
a un lado de la bóveda. Es aconsejable llenar de agua y hacer una
prueba antes de colocar la roca en el hoyo excavado. Esto le dará una
idea de cuánto caerá el nivel de agua en el foso.
Opcional: Se recomienda instalar una válvula esférica de 5 cm
(2 pulg) en la manguera de conexión de 5,1 cm (2 pulg) entre la
bóveda de la bomba y la caída de agua. Esto le permite controlar la
velocidad de flujo que sale de la caída de agua.
MANTENIMIENTO
Con su Simply Falls™ habrá evaporación de agua. Inspeccione
periódicamente el nivel de agua del depósito para garantizar que la
bomba tenga abundante agua. Como norma general, es mejor si el
nivel de agua se mantiene a aproximadamente el mismo nivel de la
capa superior de roca del foso.
Puede ser necesario hacer preparativos para la época de invierno,
dependiendo de la región geográfica de la instalación. Si es
necesario, bombee agua fuera del depósito, retire el agua de la
manguera aguas arriba de la válvula de retención y retire la bomba.
3
DISCLAIMER: THE FOREGOING WARRANTY IS AN EXCLUSIVE WARRANTY
IN LIEU OF ANY OTHER EXPRESS WARRANTIES. ANY IMPLIED WARRANTIES
(INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO ANY IMPLIED WARRANTY OF
MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE) TO THE
EXTENT EITHER APPLIES TO A PUMP SHALL BE LIMITED IN DURATION TO
THE PERIODS OF THE EXPRESS WARRANTIES GIVEN ABOVE.
Warranty will be VOID if any of the following conditions are found:
1. Sealed motor housing opened.
2. Product connected to voltage other than indicated on nameplate.
3. Cord cut off to a length less than three feet.
4. Pump allowed to operate dry (fluid supply cut off).
5. Pump used to circulate anything other than fresh water, light oils, or other mild
liquids at approximately room temperature.
6. Product abuse by customer.
Any oral statements about the product made by the seller, the manufacturer, the
representatives or any other parties, do not constitute warranties, shall not be relied
upon by the user and are not part of the contract for sale. Seller’s and manufacturer’s
only obligation, and buyer’s only remedy, shall be the replacement and/or repair
by the manufacturer of the product as described above. NEITHER SELLER NOR
THE MANUFACTURER SHALL BE LIABLE FOR ANY INJURY, LOSS OR DAMAGE,
DIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL (INCLUDING, BUT NOT LIMITED
TO INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES FOR LOST PROFITS, LOST
SALES, INJURY TO PERSON OR PROPERTY, OR ANY OTHER INCIDENTAL OR
CONSEQUENTIAL LOSS), ARISING OUT OF THE USE OR THE INABILITY TO USE
THE PRODUCT AND THE USER AGREES THAT NO OTHER REMEDY SHALL BE
AVAILABLE TO IT. Before using, the user shall determine the suitability of the product
for the intended use, and user assumes all risk and liability whatsoever in connection
therewith.
Some states and countries do not allow limitations on how long an implied warranty
lasts or the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the
above limitations or exclusions may not apply to you. This warranty gives you
specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to
state and country to country.
The National Electric Code (in the USA) and similar codes in other countries require a
Ground Fault Circuit Interrupter (GFCI) to be installed in the branch circuit supplying
fountain equipment rated above 15 volts. 115 volt GFCIs (with various cord lengths)
are in stock, and we recommend each pump be used with a GFCI.
GARANTIE LIMITÉE
La présente garantit que votre pompe Little Giant est en parfaite condition à sa sortie
de l’usine. La pompe est garantie contre tout défaut de matériau ou de fabrication
pendant une période de 12 mois (90 jours pour les Modèles: 1-AA-OM, GKPK-SC,
PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230 et Cooler King) à partir de la date d’achat initial.
L’usure des balais sur le modèle 35-OM ainsi que les dommages au rotor ou à la
came sur les modèles PP-1, PP-12 et PP-230 ne sont pas couverts par la présente
garantie.
DÉNÉGATION : LA GARANTIE ÉNONCÉE DANS LES PRÉSENTES EST EXCLUSIVE
ET REMPLACE TOUTE AUTRE GARANTIE EXPRESSE OU IMPLICITE; CELA
COMPORTE, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, TOUTE GARANTIE IMPLICITE
D’APTITUDE À LA COMMERCIALISATION OU D’APTITUDE PARTICULIÈRE,
POUVANT S’APPLIQUER À UNE POMPE LITTLE GIANT. DE PLUS, ELLE NE
S’APPLIQUE QUE DURANT LA PÉRIODE DE COUVERTURE PRÉCISÉE CI-
DEVANT.
La présente garantie sera ANNULÉE si:
1. Le boîtier scellé du moteur a été ouvert;
2. Le branchement à une tension autre que celle indiquée sur la plaque du fabricant
a été effectué;
3. Le fil d’alimentation a été coupé à une longueur inférieure à 0,91 m (trois
pieds);
4. La pompe a tourné à vide (l’alimentation en liquide a été coupée);
5. La pompe a été utilisée pour faire circuler des liquides autres que de l’eau fraîche,
des huiles légères ou d’autres liquides non corrosifs et ce, à la température
ambiante;
6. La pompe a été mal utilisée.
Toute déclaration sur la pompe faite oralement par le vendeur, le fabricant, le
représentant ou par toute autre partie ne constitue pas une garantie et, par
conséquent, ne peut servir à l’utilisateur. De plus, une telle déclaration ne peut, en
aucun cas, faire partie du contrat de vente. L’unique obligation du vendeur et du
fabricant, et l’unique recours de l’acheteur, est le remplacement ou la réparation
de la pompe selon les modalités décrites précédemment. NI LE VENDEUR NI LE
FABRICANT NE PEUVENT ÊTRE TENUS RESPONSABLES DE TOUTE BLESSURE,
TOUTE PERTE, OU TOUT DOMMAGE DIRECT, INDIRECT OU ACCESSOIRE
(INCLUANT, MAIS NON EXCLUSIVEMENT, LES VENTES OU PROFITS PERDUS,
LES ATTEINTES AUX PERSONNES OU À LA PROPRIÉTÉ OU TOUTE AUTRE
PERTE INDIRECTE OU ACCESSOIRE) RÉSULTANT DE L’UTILISATION OU DE
L’INCAPACITÉ D’UTILISATION DE LA POMPE, ET L’ACHETEUR CONVIENT QU’IL
NE DISPOSE D’AUCUN AUTRE RECOURS. L’acheteur doit s’assurer que la pompe
convient à l’usage projeté; il assume aussi tout risque et toute responsabilité
relativement à cet usage.
Certaines juridictions ne permettent pas la limitation de la durée d’une garantie
ou l’exclusion ou la limitation de responsabilité pour des dommages indirects ou
accessoires. Par conséquent, il est possible que la limitation ou l’exclusion indiquée
précédemment puisse ne pas être applicable. Cette garantie vous donne des droits
particuliers et peut-être d’autres, dépendamment des juridictions en vigueur.
Le code national de l’électricité et autres codes semblables d’autres pays exigent
l’installation d’un interrupteur avec mise à la terre (GFI) sur le circuit d’alimentation
de la fontaine pour toute installation dont la tension est supérieure à 15 volts. Nous
offrons de tels interrupteurs (avec différentes longueurs de fil) et nous recommandons
que chaque pompe soit reliée à un interrupteur de ce type.
4
Form 998361 - 11/03/2009
© 2009 Franklin Electric Co., Inc.
Little Giant® is a registered trademark of Franklin Electric Co., Inc.
For parts or repair, please contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-888-572-9933
For technical assistance, please contact . . . . . . . . . . . . . . .1-888-956-0000
Pour des parties ou la réparation,
entrez s’il vous plaît en contact . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-888-572-9933
Pour l’aide technique, entrez s’il vous plaît en contact . . . .1-888-956-0000
Para partes o la reparación,
por favor póngase en contacto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1-888-572-9933
Para la ayuda técnica, por favor póngase en contacto . . . .1-888-956-0000
www.LittleGiantPump.com
[email protected]
GARANTIA LIMITADA
El producto que Little Giant le ofrece está garantizado a estar en perfectas
condiciones al momento de salir de la fábrica. El producto está garantizado contra
materiales y fabricación defectuosa por un período de 12 meses (una garantía de 90
días para los Modelos: 1-AA-OM, GKPK-SC, PP-1, PPS-1, PP-12, PPS-12, PP-230 y
Cooler King) desde la fecha en la cual fue comprada por el usuario. No hay garantía
contra el gasto del cepillo del Modelo 35-OM e impulsor o leva en los Modelos PP-1,
PP12 y PP-230.
Cualquier producto que falle por alguna de las dos razones anteriores y que esté
dentro del período de garantía será reparado o reemplazado a opción de Little Giant
y éste será el único remedio del comprador. Para nuestros clientes en los ESTADOS
UNIDOS CONTINENTALES: Por favor, devolver la unidad defectuosa, con el porte
pagado, a la fábrica en 301 North MacArthur Blvd., Oklahoma City, OK 73127-
6616. Todo producto defectuoso devuelto bajo la garantía será cuidadosamente
inspeccionado para determinar la causa de la falla antes de aprobar la garantía.
Para nuestros clientes ubicados en otros lugares; no es económico devolver la
bomba a la fábrica para que ésta sea inspeccionada, debido a los impuestos y al
flete. Por favor, devuelva la unidad defectuosa a cualquier distribuidor o vendedor
autorizado con una breve explicación por escrito del problema. Si no existen señas
aparentes de abuso por parte del cliente, la unidad será reemplazada o reparada. Si
se produce una disputa sobre el reemplazo de la bomba, el distribuidor o vendedor
debe separar los artículos y retenerlos para que sean inspeccionados por un
representante de Little Giant Pump Company o avisarle a la fábrica de los detalles
del problema para que la fábrica disponga de las acciones necesarias y resuelva
el reclamo de la garantía.
DESAUTORIZACION: LA GARANTIA ANTERIOR ES UNA GARANTIA EXCLUSIVA
EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTIA EXPRESA. CUALQUIER
GARANTIA IMPLICADA (INCLUYENDO PERO NO LIMITADO A CUALQUIER
GARANTIA IMPLICADA DE COMERCIALIZACION O APTITUD PARA PROPOSITO
PARTICULAR) EN LA MEDIDA EN QUE SE PUEDA APLICAR A UNA BOMBA,
QUEDARA LIMITADA EN DURACION A LOS PERIODOS DE GARANTIAS
PROPORCIONADOS ANTERIORMENTE.
La garantía será declarada NULA si se encuentran cualesquiera de las siguientes
condiciones:
1. El alojamiento sellado del motor abierto.
2. El producto conectado a un voltaje que no es el indicado en la placa principal.
3. El cable cortado a menos de tres pies (0,91 m.).
4. Se permitió que la bomba opere en seco (envío de fluido cortado).
5. La bomba empleada para hacer circular cualquier otra sustancia que no sea
agua fresca, aceites livianos u otros líquidos livianos aproximadamente a
temperatura ambiente.
6. Abuso del producto por parte del cliente.
Cualquier declaración oral acerca del producto hecha por el vendedor, fabricante,
representantes o cualquiera de las partes, no constituyen garantías, el usuario no
debe confiarse de ellas, y no forman parte del contrato de compra-venta. La única
obligación del vendedor y del fabricante y el único remedio para el comprador,
será la reposición y/o reparación del producto por parte del fabricante bajo las
condiciones descritas anteriormente. NI EL VENDEDOR NI EL FABRICANTE SE
HACEN RESPONSABLES DE NINGUNA LESION, PERDIDA O DAÑO, DIRECTO,
INCIDENTAL O CONSECUENTE (INCLUYENDO, PERO SIN LIMITARSE A, DAÑOS
INCIDENTALES O CONSECUENTES DEBIDO A GANANCIAS PERDIDAS, VENTAS
PERDIDAS, DAÑOS A PERSONAS O PROPIEDADES O CUALQUIER OTRA
PERDIDA INCIDENTAL O CONSECUENTE), QUE RESULTE DEL USO O DE LA
IMPOSIBILIDAD DEL USO DEL PRODUCTO, Y EL COMPRADOR ACUERDA QUE
NO EXISTE OTRO REMEDIO DISPONIBLE PARA EL. Antes de usar, el usuario
debe determinar si el producto se adapta al uso deseado, y el usuario asume
todos los riesgos y responsabilidades en relación a ello.
Algunos estados y países no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía
implícita o la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de manera
que las limitaciones o exclusiones anteriores podrían no tener aplicación en su caso.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted podría disponer también de
otros derechos que varían de un estado a otro y de un país a otro.
El Código Eléctrico Nacional (en los Estados Unidos) y códigos similares en otros
países requieren un Interruptor de circuito de falla de conexión a tierra (GFCI) para
ser instalado en el circuito secundario que suministra equipo de fuente calibrado por
encima de 15 voltios. En el almacén se encuentran GFCI de 115 voltios (con varias
longitudes de cable), y recomendamos que cada bomba sea usada con un GFCI.

This manual suits for next models

1

Other Little Giant Water Pump manuals

Little Giant 10S-CIA-RFS User manual

Little Giant

Little Giant 10S-CIA-RFS User manual

Little Giant 2 Series User manual

Little Giant

Little Giant 2 Series User manual

Little Giant 1 Series User manual

Little Giant

Little Giant 1 Series User manual

Little Giant 5-MSP User manual

Little Giant

Little Giant 5-MSP User manual

Little Giant 2-MDQ-SC User manual

Little Giant

Little Giant 2-MDQ-SC User manual

Little Giant CIA Series User manual

Little Giant

Little Giant CIA Series User manual

Little Giant 6-CIM User manual

Little Giant

Little Giant 6-CIM User manual

Little Giant 15EC-CIA-SFS User manual

Little Giant

Little Giant 15EC-CIA-SFS User manual

Little Giant PES Series User manual

Little Giant

Little Giant PES Series User manual

Little Giant VCMX-20 User manual

Little Giant

Little Giant VCMX-20 User manual

Little Giant VCMA Series User manual

Little Giant

Little Giant VCMA Series User manual

Little Giant VCMA-20-PRO Series User manual

Little Giant

Little Giant VCMA-20-PRO Series User manual

Little Giant EC-1-DV User manual

Little Giant

Little Giant EC-1-DV User manual

Little Giant WRS-5 User manual

Little Giant

Little Giant WRS-5 User manual

Little Giant HT-6E-CIA-FS User manual

Little Giant

Little Giant HT-6E-CIA-FS User manual

Little Giant EC-1-DV User manual

Little Giant

Little Giant EC-1-DV User manual

Little Giant AP1 User manual

Little Giant

Little Giant AP1 User manual

Little Giant 500-APCP User manual

Little Giant

Little Giant 500-APCP User manual

Little Giant GP-M231 User manual

Little Giant

Little Giant GP-M231 User manual

Little Giant 9EH User manual

Little Giant

Little Giant 9EH User manual

Little Giant 15SC-CIA-RF User manual

Little Giant

Little Giant 15SC-CIA-RF User manual

Little Giant VCCA-20-P User manual

Little Giant

Little Giant VCCA-20-P User manual

Little Giant 5.5-ASP User manual

Little Giant

Little Giant 5.5-ASP User manual

Little Giant WGP-55 User manual

Little Giant

Little Giant WGP-55 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

Graco Dura-Flo XL 1000cc Operation and Parts

Graco

Graco Dura-Flo XL 1000cc Operation and Parts

Aqua DGTEC CD Instruction and maintenance manual

Aqua

Aqua DGTEC CD Instruction and maintenance manual

Lowara SEKAMATIK 100 E Series Installation, operation and maintenance manual

Lowara

Lowara SEKAMATIK 100 E Series Installation, operation and maintenance manual

Annovi Reverberi AR403-GR3/4-GCI instruction manual

Annovi Reverberi

Annovi Reverberi AR403-GR3/4-GCI instruction manual

GORMAN-RUPP PUMPS PA8C60-C9 Installation, operation, and maintenance manual with parts list

GORMAN-RUPP PUMPS

GORMAN-RUPP PUMPS PA8C60-C9 Installation, operation, and maintenance manual with parts list

Pondmaster 02522MBRB Care and operating instructions

Pondmaster

Pondmaster 02522MBRB Care and operating instructions

Graco Monark 218794 Instructions-parts list

Graco

Graco Monark 218794 Instructions-parts list

Allweiler AE1L Series Operating and maintenance instructions

Allweiler

Allweiler AE1L Series Operating and maintenance instructions

MONSTER MOBILE MST13013 owner's manual

MONSTER MOBILE

MONSTER MOBILE MST13013 owner's manual

JABSCO xylem Operating and installation instructions

JABSCO

JABSCO xylem Operating and installation instructions

Graco 207321 Instructions-parts list

Graco

Graco 207321 Instructions-parts list

AQUATO PUMP installation instructions

AQUATO

AQUATO PUMP installation instructions

Diamond EXPONORM 650 P manual

Diamond

Diamond EXPONORM 650 P manual

BIANCO PUMPZ Q550B installation manual

BIANCO PUMPZ

BIANCO PUMPZ Q550B installation manual

Nippon Oil Pump Trochoid Pump instruction manual

Nippon Oil Pump

Nippon Oil Pump Trochoid Pump instruction manual

MATO RP 100-EX operating instructions

MATO

MATO RP 100-EX operating instructions

Calpeda BS V EMT Series operating instructions

Calpeda

Calpeda BS V EMT Series operating instructions

Wilo RexaBloc RE Series Installation and operating instructions

Wilo

Wilo RexaBloc RE Series Installation and operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.