Little Tikes 482922 User manual

482922 / 483110 / 600937
613388 / 615573 / 617973
XIM617973 - 11/12
littletikes.com
A
4
3
Buckle Operation • Fonctionnement de la sangle de sécurité • Uso de la hebilla
NOTE: Push rmly. Button force
is deliberately high to prevent
children from opening it.
REMARQUE : Appuyer fortement.
Il est dicile d’appuyer sur le
bouton. Cela empêche l’enfant de
l’ouvrir.
NOTA: Apriete con rmeza. Es difícil
oprimir el botón para evitar que
los niños lo abran.
2
B
ENGLISH
2-IN-1 SNUG ’N SECURE™ SWING
Ages: 9 - 48 months
Please save sales receipt for proof of purchase.
WARNING
ADULT ASSEMBLY REQUIRED.
Failure to follow these instructions may create a
strangulation hazard. Never cross the shoulder straps
(A). Ensure straps are snug and T-bar is pulled close to
child. Do not leave child unattended in swing. This product
is intended for use by children from ages 9 months to
4 years. Maximum weight limit 50 lbs. (23 kg). Only one
rider at a time. Use of the T-bar safety device is required
by children under 3 years. When swing is converted to
accommodate a child over 3 years, the following steps
must be taken:
• RotateT-bartoundersideofswing(B).
• Routesafetystrapsthroughbackofswingasshownand
connect to T-bar.
CAUTION: The attachment hook should not be hung on
a stationary hook (without a nylon bushing). The metal
attachment hook will rub against the metal stationary
hook and result in premature wear. If this hardware is not
present on your set or you are not hanging the swing from
a swing set, you must add hooks with this bushing.
NOTE: If front ropes are uneven after hanging swing, push
down on the front of the swing until ropes are even in
length and swing is level.
WARNING
• Keeptheseinstructionsforfuturereference.
• Observingthefollowingstatementsandwarnings
reduces the likelihood of serious or fatal injury.
• Topreventseriousinjury,childrenmustnotusethe
equipment until properly installed.
• Fallsontohardsurfacescanresultinheadorother
serious injuries. Never place on concrete, asphalt,
wood, packed earth, grass or other hard surfaces.
Carpet over hard oors may not prevent injury. Always
use protective surfacing on the ground under and
surrounding the playground equipment according
to the enclosed “Consumer Information Sheet for
Playground Surfacing Materials.” Maximum fall height
protection up to 7 feet (2.1 m) required.
• Placethisproductonlevelground,atleast6’(2m)away
from any object. Objects to be avoided include, but
are not limited to, fences, buildings, garages, houses,
overhead branches, laundry lines, or electrical wires.
1
20

• Reinstallanyplasticparts,suchasswingseatsorany
other items that were removed for the cold season.
• Tightenallhardware.
• Lubricateallmetallicmovingpartsatthebeginning
of the play season and twice per month during
the play season.
• Checkallprotectivecoveringsonbolts,pipes,
edges,andcorners.Replaceiftheyareloose,
cracked, or missing.
• Checkallmovingpartsincludingswingseats,
ropes, cables, and chains for wear, rust, or other
deterioration.Replaceifanyoftheseconditionsexist.
• Checkmetalpartsforrust.Iffound,sandand
repaint using a nonlead-based paint meeting the
requirementsof16CFR1303.
• Rakeandcheckdepthofloosellprotective
surfacing materials to prevent compaction and to
maintainappropriatedepth.Replaceasnecessary.
• Takethisproductindoorsordonotusewhen
temperaturesfallbelow0°F/-18°C.
DISPOSAL
• Disassembleanddisposeofequipmentinsucha
manner that no hazardous conditions, such as but not
limited to, small parts and sharp edges, exist at the time
equipment is discarded.
CONSUMER SERVICE
TOLL-FREE NUMBER:
United States:
www.littletikes.com
1-800-321-0183Monday-Friday
TheLittleTikesCompany
2180BarlowRoad
Hudson,OH44236
United Kingdom:
www.littletikes.co.uk
LittleTikes
MGAEntertainment(UK)Ltd
50 Presley Way
Crownhill
MiltonKeynesMK8OES
Bucks,UK
E-mail:[email protected]
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
Printed in U.S.A. D.R.©2012 The LittleTikes Company
© The LittleTikes Company, an MGA Entertainment company. LITTLE TIKES® is a trademark of Little Tikesin the U.S.
and other countries. All logos, names, characters, likenesses, images, slogans, and packaging appearance are the
property of LittleTikes. Please keep thisaddress and packaging for referencesince it contains important information.
Contents, including specications and colors, may vary from photos depicted on package. Instructions included.
Please remove all packaging including tags, ties & tacking stitchesbefore giving this product to a child.
LIMITED WARRANTY
The Little TikesCompany makes fun, high quality toys. We warrantto the original purchaser that this product is free
of defects in materials or workmanship for one year * from the date of purchase (dated sales receipt is required for
proof of purchase). At the sole election of TheLittle Tikes Company, the only remediesavailable under this warranty
will be either replacement of the defective part of the product or refund the purchase price of the product. This
warranty is valid only if the product has been assembled and maintained per the instructions. This warranty does
not cover abuse, accident, cosmetic issues such as fading or scratches from normal wear, or any other cause not
arising from defects in material and workmanship. *The warranty period is three (3) months for daycare or
commercial purchasers.
U.S.A and Canada: For warranty service or replacement part information, please visit our website
at www.littletikes.com, call 1-800-321-0183 or write to: Consumer Service, The Little Tikes Company,
2180 Barlow Road, Hudson OH 44236, U.S.A. Some replacement parts may be availablefor purchase after warranty
expires—contact us for details.
Outside U.S.A and Canada: Contact place of purchase for warranty service. This warranty gives you specic
legal rights, and you may also have other rights, which vary from country/state to country/state. Some countries/
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or
exclusion may not apply to you.
FRANÇAIS
BALANÇOIRE
Age: 9 à 48 mois
Prière de conserver le reçu comme preuve d’achat.
AVERTISSEMENT :
LE MONTAGE DEVRA TRA EFFECTUÉ PAR
UN ADULTE.
Ne pas suivre ces instructions est susceptible d’être à l’origine d’un risque
d’étranglement. Ne jamais croiser les sangles (A). Veiller à ce que
celles-ci soient bien serrées et que la barre en T soit bien tirée
contre l’enfant. Ne pas laisser un enfant sans surveillance sur
une balançoire. Ce produit est destiné à être utilisé par des
enfantsâgésde9moisà4ans.Lalimitedepoidsmaximumest
de23kg.Àutiliserparuneseulepersonneàlafois.L’utilisation
du dispositif de sécurité de la barre en T est obligatoire
pour les enfants de moins de 3 ans. Pour convertir
la balançoire an de l’adapter à un enfant de plus de 3 ans,
suivre les étapes suivantes :
• FairepivoterlabarreenTsouslabalançoire(B).
• Fairepasserlessanglesdansledosdelabalançoire
comme l’indique le schéma et connecter à la barre en T.
ATTENTION :LecrochetenSdelabalançoirenedoit
pas être attaché à un crochet xe sans bague en nylon.
LecrochetenSmétalliquefrotteraitcontrelecrochet
métallique xe et causerait une usure prématurée. Si ce
matériel n’existe pas sur votre ensemble ou si la balançoire
n’est pas suspendue à un ensemble à balançoire, il faut
ajouter des crochets avec des bagues de ce type.
REMARQUE : Si les cordes avant ne sont pas symétriques
après avoir accroché la balançoire, appuyer sur le devant de
la balançoire jusqu’à ce que les cordes soient de la même
longueur et la balançoire nivelée.
AVERTISSEMENT :
• Conservezcesinstructionspourréférenceultérieure.
• Lerespectdesénoncésetavertissementssuivants
réduit la probabilité de blessure grave, voire mortelle.
• Pourprévenirlesblessuresgraves,lesenfantsne
doivent pas utiliser l’équipement avant son
installation complète.
• Unechutesurunesurfacedurepeutcauserun
traumatisme crânien ou d’autres blessures graves. Ne
placez jamais ce produit sur du béton, de l’asphalte, du
bois, de la terre battue, de l’herbe ou d’autres surfaces
dures. Un tapis sur un plancher dur pourrait ne pas
sure à empêcher les blessures. Utilisez toujours un
revêtement de protection sur le sol, sous et autour
de l’équipement du terrain de jeux, conformément
àla«Fiched’informationsauconsommateursurles
matériaux de surface des aires de jeux » jointe. Hauteur
maximale de protection requise contre les chutes de 7
mètres (2,1 pieds).
• Installezceproduitsurunsolnivelé,àunedistance
d’aumoins2m(6pi)detoutobjet.Lesobjetsàéviter,
mais sans toutefois s’y limiter, sont les barrières, les
bâtiments, les garages, les maisons, les branches
pendantes, les cordes à linge ou les ls électriques.
• Lessiègesdebalançoiredoiventêtresuspendusàau
moins 20 cm (8 po) au-dessus du sol.
• Lesiègedoitêtresuspenduàaumoins38cm(15po)
du côté de la balançoire ou d’autres balançoires. Il est
conseillé d’orienter le produit assemblé de manière à
minimiser l’exposition au soleil des surfaces conçues
pour se tenir debout ou s’asseoir.
• Lespointsdexationdoitêtreséparésde
45 cm l’un de l’autre.
• Lesiègedebalançoirenedoitpasbalanceràmoinsde
2m(6pi)d’unobjetplacédevantouderrière.Lesobjets
à éviter, mais sans toutefois s’y limiter, sont les barrières,
les bâtiments, les garages, les maisons, les branches
pendantes, les cordes à linge ou les ls électriques.
• Nexezpasceproduitsurd’autrescomposantsà
balancement, notamment des balançoires, des barres
de trapèze, des anneaux, des balancelles ou des
composants pour le haut du corps comme des échelles
horizontales.
• Swingseatshouldbehungnolowerthan8”(20cm)
from he ground.
• Theseatshouldbehungatleast15”(38cm)from
the side of the swing set or from other swings. It is
recommended that the orientation of the assembled
product be such that direct sunlight is minimized on
surfaces intended for standing or sitting.
• Attachmentpointsshouldbe18”apartfromeachother.
• Swingseatshouldnotswingtowithin6’(2m)ofany
object in front of or behind it. Objects to be avoided
include, but are not limited to, fences, buildings,
garages, houses, overhead branches, laundry lines or
electrical wires.
• Donotattachthisproducttootherto-froswinging
components such as, but not limited to, swings, trapeze
bars, trapeze rings, gliders or upper body components
such as horizontal ladders.
• Thisproductisintendedforusebychildrenages9to48
months. Maximum weight limit 50 lbs. (23 kg).
• Adultsupervisionrequired.Donotleave
children unattended.
• Onlyoneridershouldbeallowedontheswingatone
time.
• Dresschildrenappropriately:avoidloose-tting
clothing such as ponchos, scarves, etc. that are
potentially hazardous while using this equipment.
• Instructchildrentoremovetheirbikeorothersports
helmet before playing on this product.
• Thisproductisintendedforoutdoordomestic
family use only.
• Instructchildrenonproperswingusefortheirsafety:
• Donottwistchains.Donotswingemptyseats.
• Childrenshouldkeephandsfreeofobjects,insideof
swing, and hold onto the ropes.
• Donotgetotheswingwhileitisinmotion.
• Donotwalktoocloseto,infrontof,behind,or
between moving items.
• Alwayswearwell-ttingshoeswhileswinging.
• Alwayssitwithfullweightinthecenteroftheseat.
• Donottwistchainsorropesorloopthemoverthe
top support bar since this may reduce their strength.
• Donotusetheequipmentinamannerother
than intended.
• Donotallowchildrentoclimbonproduct
when product is wet.
• Instructchildrennottoattachitemstotheproduct
that are not specically designed for use with the
product such as, but not limited to, jump ropes,
clotheslines, pet leashes, cables and chains, as they
may cause a strangulation hazard.
MAINTENANCE
WARNING: FAILURE TO PERFORM PERIODIC
ChECKS COULD CAUSE ThIS PRODUCT TO
OVERTURN OR CAUSE A FALL.
The following checks should be performed at the
beginning of each season and twice monthly during the
usage period:
WARNING: To prevent serious injury, never
push or allow child to swing higher than
the attachment hooks.
AVERTISSEMENT: pour éviter les accidents
graves, ne jamais pousser ou laisser un
enfant se balancer plus haut que les
crochets de xation.
ADVERTENCIA: Para evitar lesiones serias nunca
empuje ni permita que el niño se columpie
más alto que los ganchos de jación.
Maximum height
Hauteur maximum
Altura máxima
Attachment hook
Crochet d’attache
Gancho de jación
Покрытия, залитые на месте, или готовая резиновая
плитка
Коме амортизационных сыпучих материалов вы можете
также использовать другие покрытия, например
резиновую плитку или покрытия, залитые на месте.
• Устройствотакихповерхностей,какправило,
требует профессионального проектирования и не
может выполняться самостоятельно.
• Перед приобретением покрытия такого типа
ознакомьтесьсегоспецификацией.Запроситеу
поставщика или производителя отчет об испытаниях
изделия в соответствии со следующим стандартом
безопасности:ASTMF1292«Стандартныенормативы
амортизации ударов материалами покрытия при
использовании в зоне оборудования детских
площадок». В этом документе указывается необходимая
высота покрытия для защиты от серьезных травм.
Этавысотадолжнабытьравнойвысотепаденияили
превышать ее – вертикальное расстояние между
игровойповерхностью(возвышеннаяповерхностьдля
стояния, сидения или лазания) и защитным покрытием
поднейнавашейигровойплощадке.
• Регулярнопроверяйтезащитныеповерхностина
наличие износа.
Размещение
Правильное размещение защитного покрытия и уход за
нимимеютважноезначение.Убедитесь,что:
• защитнаяповерхностьвыходитзапределы
оборудования не менее чем на 2 м во всех
направлениях;
• длякачелейустраивайтезащитноепокрытие
перед ними и позади них на расстоянии, вдвое
превышающемвысотуверхнейбалки,ккоторой
подвешиваются качели;
• дляшиннацепяхзащитноепокрытиеустраивается
по кругу, радиус которого равен длине цепи или
веревки плюс 2 м во всех направлениях.
ΕΛΛΗΝΙKΑ
¢ÂÏÙ›Ô �ÏËÚÔ ÔÚÈÒÓ �ÂÏ¿ÙË ÁÈ· Ù· ˘ÏÈο
Â�›ÛÙÚˆÛ˘ �·È¯ÓȉÙÔ�Ô˘
∂�ÈÏÔÁ‹ �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ Â�›ÛÙÚˆÛ˘
ŒÓ· ·�Ù· ÛËÌ·ÓÙÈÎÙÂÚ· �Ú¿ÁÌ·Ù· �Ô˘ Ì�ÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙÂ
ÁÈ· Ó· ÌÂÈÒÛÂÙ ÙËÓ �Èı·ÓÙËÙ· ÛÔ‚·ÚÒÓ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÒÓ ÙÔ˘
Π·ÏÈÔ‡ Â›Ó·È Ë ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÌÈ·˜ �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ Â�›ÛÙÚˆÛ˘
Ë Ô�Ô›· ı· ·�ÔÛ‚‹ÓÂÈ ÙËÓ �ÚÛÎÚÔ˘ÛË ÙˆÓ �·È‰ÈÒÓ Î¿Ùˆ ηÈ
Á‡Úˆ ·�ÙÔÓ ÂÍÔ�ÏÈÛÌ ÙÔ˘ �·È¯ÓȉÙÔ�Ô˘. ∏ �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋
Â�›ÛÙÚˆÛË ı· �Ú€�ÂÈ Ó·  ·ÚÌÔÛÙ› Û €Ó· ηٿÏÏËÏÔ
‚¿ıÔ˜ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ ‡„Ô˜ ÙÔ˘ ÂÍÔ�ÏÈÛÌÔ‡ Û·˜ Û‡Ì ˆÓ· ÌÂ
ÙËÓ ¶ÚԉȷÁÚ· ‹ F 1292 ASTM. À�¿Ú¯Ô˘Ó ‰È¿ ÔÚÔÈ Ù‡�ÔÈ
Â�›ÛÙÚˆÛ˘ �ÚÔ˜ Â�ÈÏÔÁ‹ Î·È Ô�ÔÈÔ‰‹�ÔÙ �ÚÔ˚Ó Î·È ·Ó
‰È·Ï€ÍÂÙ �Ú€�ÂÈ Ó· ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÙ ÙȘ �·Ú·Î¿Ùˆ Ô‰ËÁ›Â˜:
ÀÏÈο ¯·Ï·Ú‹˜ �ϋڈÛ˘:
•¢È·ÙËÚ›Ù €Ó· ÂÏ¿¯ÈÛÙÔ ‚¿ıÔ˜ 23 cm (9 ›ÓÙÛ˜) ˘ÏÈÎÔ‡
¯·Ï·Ú‹˜ �ϋڈÛ˘ �ˆ˜ Ì›ÁÌ·Ù· ‰· ÔÎ¿Ï˘„˘ /͇ÏÈÓ·
ÎÔ�›‰È·, ηÙÂÚÁ·ÛÌ€ÓÔ Í‡ÏÔ (EWF), ‹ „ÈÏÔÎÔÌÌ€ÓË /
·Ó·Î˘Îψ̀ÓË ÂÏ·ÛÙÈ΋ ‰· ÔÎ¿Ï˘„Ë ÁÈ· ÂÍÔ�ÏÈÛÌ
Ì€¯ÚÈ 2,43 m (8 �‰È·) ‡„Ô˜ Î·È 23 cm (9 ›ÓÙÛ˜) ¿ÌÌÔ ‹
„Èϯ·Ï›ÎÈ ÁÈ· ÂÍÔ�ÏÈÛÌÌ€¯ÚÈ 1,52 m (5 �‰È·) ‡„Ô˜.
™∏ª∂πø™∏: ªÈ· ·Ú¯È΋ Â�›ÛÙÚˆÛË 30 ÂÎ. (12 ›ÓÙÛ˜) ı·
Û˘Ì�ÈÂÛÙ› ÛÙ· 23 ÂÎ. (9 ›ÓÙÛ˜) Â�›ÛÙÚˆÛ˘ Ì ÙÔÓ Î·ÈÚ.
∏ Â�›ÛÙÚˆÛË Â�›Û˘ ı· Á›ÓÂÈ Û˘Ì�·Á‹˜, ı· ÌÂÙ·ÙÔ�ÈÛÙ›,
ı· «Î¿ÙÛÂÈ» Î·È ı· �Ú€�ÂÈ Ó· �ÚÔÛÙ›ıÂÙ·È �ÂÚÈÔ‰Èο Ó€·
Â�›ÛÙÚˆÛË ÁÈ· Ó· ‰È·ÙËÚËı› ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙˆÓ 23 ÂÎ. (9 ÈÓÙÛÒÓ).
•ÃÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÌÈ· �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Â�›ÛÙÚˆÛË 15 ÂÎ. (6
ÈÓÙÛÒÓ) ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ ÁÈ· ÂÍÔ�ÏÈÛÌ�·È¯ÓȉÈÔ‡ �Ô˘ €¯ÂÈ
‡„Ô˜ 1,2 ÂÎ. (4 �‰È·). ∂¿Ó ÙËÓ ‰È·ÙËÚ›Ù ۈÛÙ¿, ·˘Ù‹ Ë
Â�›ÛÙÚˆÛË ı· �Ú€�ÂÈ Ó· ·ÚΛ. (™Â ‚¿ıÔ˜ ÌÈÎÚÙÂÚÔ ÙˆÓ
15 ÂÎ. (6 ÈÓÙÛÒÓ), ÙÔ �ÚÔÛٷ٢ÙÈÎ ˘ÏÈÎÌÂÙ·ÙÔ�›˙ÂÙ·È ‹
Û˘Ì�È€˙ÂÙ·È �Ôχ ‡ÎÔÏ·.)
•™∏ª∂πø™∏: ªËÓ ÙÔ�ÔıÂÙ›Ù ÔÈÎÈ·ÎÂÍÔ�ÏÈÛÌÁÈ·
�·È¯Ó›‰È· �¿Óˆ Û ÙÛÈÌ€ÓÙÔ, ¿Û ·ÏÙÔ ‹ Û Ô�ÔÈ·‰‹�ÔÙÂ
¿ÏÏË ÛÎÏËÚ‹ Â�È ¿ÓÂÈ·. ∏ �ÙÒÛË Û ÌÈ· ÛÎÏËÚ‹ Â�È ¿ÓÂÈ·
Ì�ÔÚ› Ó· �ÚÔηπÛÂÈ ÛÔ‚·Ú ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌ ÛÙÔ ¯Ú‹ÛÙË
ÙÔ˘ ÂÍÔ�ÏÈÛÌÔ‡. ∆Ô ¯ÚÙÔ Î·È ÙÔ ¯ÒÌ· ‰ÂÓ ıˆÚÔ‡ÓÙ·È
�ÚÔÛٷ٢ÙÈ΀˜ Â�È ¿ÓÂȘ ÁÈ·Ù› Ë ıÔÚ¿ Î·È ÔÈ Î·ÈÚÈ΀˜
Û˘Óı‹Î˜ Ì�ÔÚÔ‡Ó Ó· ÌÂÈÒÛÔ˘Ó ÙËÓ ·�ÔÙÂÏÂÛÌ·ÙÈÎÙËÙ¿ ÙÔ˘˜
Ó· ·�ÔÚÚÔ Ô‡Ó ÙËÓ ÎÚÔ‡ÛË. √È ÌÔ΀Ù˜ Î·È ÔÈ ÏÂ�Ù€˜ „¿ı˜
‰ÂÓ ·�ÔÙÂÏÔ‡Ó Û˘Ó‹ıˆ˜ ÈηÓÔ�ÔÈËÙÈ΀˜ �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΀˜
Â�È ¿ÓÂȘ. √ ÂÍÔ�ÏÈÛ̘ ÛÙËÓ Â�È ¿ÓÂÈ· ÙÔ˘ ‰¿ Ô˘˜ – �ˆ˜
Ù· ·ÌÌÔÎÈ‚ÒÙÈ·, ÔÈ �·È‰ÙÔ�ÔÈ, Ù· �·È¯ÓȉÛ�ÈÙ· ‹ ¿ÏÏÔ˜
ÂÍÔ�ÏÈÛ̘ �Ô˘ ‰ÂÓ €¯ÂÈ ˘�ÂÚ˘„ˆÌ€Ó˜ Â�È ¿ÓÂȘ �·È¯ÓȉÈÔ‡
– ‰ÂÓ ¯ÚÂÈ¿˙ÔÓÙ·È �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Â�›ÛÙÚˆÛË.
•ÃÚËÛÈÌÔ�Ôț٠ÌÈ· ·�Ï‹ �ÂÚÈÛÙÔÏ‹ �ˆ˜ €Ó· ÌÈÎÚ
¯·Ú¿ÎˆÌ· Á‡Úˆ ·�ÙËÓ �ÂÚ›ÌÂÙÚÔ ÙÔ˘ �·È¯ÓȉÈÔ‡ ‹ ηÈ
ÌÈ· ¯·ÌËÏ‹ ‰È·ÎÔÛÌËÙÈ΋ �ÂÚ› Ú·Í‹ ÙÔ˘. ªËÓ Í¯¿ÛÂÙ ӷ
�ÚÔ‚Ï€„ÂÙ ÙËÓ ·�Ô¯€Ù¢ÛË ÙÔ˘ ÓÂÚÔ‡.
• ∂ Ï €Á¯ÂÙÂ Î·È ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ‚¿ıÔ˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ ¯·Ï·Ú‹˜
�ϋڈÛ˘. °È· Ó· ‰È·ÙËÚ›Ù ÙÔ ÛˆÛÙ ‚¿ıÔ˜ ÙˆÓ ˘ÏÈÎÒÓ
¯·Ï·Ú‹˜ �ϋڈÛ˘, ÛËÌÂÈÒÛÙ ÙÔ ·ÎÚÈ‚€˜ Â�›�‰ ÙÔ˘˜
Û ÚıÈÔ˘˜ ÛÙ‡ÏÔ˘˜ ˘�ÔÛÙ‹ÚÈ͢ ÙÔ˘ ÂÍÔ�ÏÈÛÌÔ‡. ŒÙÛÈ ı·
Ì�ÔÚ›Ù ‡ÎÔÏ· Ó· ‚Ï€�ÂÙ �Ù �Ú€�ÂÈ Ó· Û˘Ì�ÏËÚÒÛÂÙ ‹
Ó· ÈÛÔ�‰ÒÛÂÙ ÙËÓ Â�›ÛÙÚˆÛË.
• ªËÓ ÙÔ�ÔıÂÙ›Ù ¯·Ï·Ú‹ Â�›ÛÙÚˆÛË �¿Óˆ ·�ÛÎÏËÚ€˜
Â�È ¿ÓÂȘ �ˆ˜ ÙÛÈÌ€ÓÙÔ ‹ ¿Û ·ÏÙÔ.
∂�È ¿ÓÂȘ �Ô˘ ‰ËÌÈÔ˘ÚÁ›Ù Â�ÈÙ�Ô˘ ‹
�ÚÔηٷÛ΢·ÛÌ€ÓÔ ÂÏ·ÛÙÈΉ¿�‰Ô
ÿÛˆ˜ Ó· ÂӉȷ €ÚÂÛÙ ÛÙË ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Â�ÈÛÙÚÒÛÂˆÓ ÂÎÙ˜
·� ˘ÏÈο ¯·Ï·Ú‹˜ �ϋڈÛ˘, �ˆ˜ ÁÈ· �·Ú¿‰ÂÈÁÌ· ÂÏ·ÛÙÈÎ
‰¿�Â‰Ô ‹ Â�ÈÙ�Ô˘ ÂȉÈ΋ ηٷÛ΢‹.
• ∏ ÂÁηٿÛÙ·ÛË �·ÚÌÔÈˆÓ Â�È ·ÓÂÈÒÓ ·�·ÈÙÔ‡Ó ÂÓ Á€ÓÂÈ
Â�·ÁÁÂÏÌ·ÙÈ΋ ‰Ô˘ÏÂÈ¿ �Ô˘ ‰ÂÓ Ì�ÔÚ›Ù ӷ οÓÂÙ ÌÓÔÈ Û·˜.
• ∂ÍÂÙ¿ÛÙ ÙȘ �ÚԉȷÁÚ· €˜ Â�›ÛÙÚˆÛ˘ �ÚÈÓ ·ÁÔÚ¿ÛÂÙÂ
ÙÔÓ Î·Ù¿ÏÏËÏÔ Ù‡�Ô Â�›ÛÙÚˆÛ˘. ∑ËÙ‹ÛÙ ·�ÙÔÓ
ηٷÛ΢·ÛÙ‹ ‹ ÙÔ ¿ÙÔÌÔ �Ô˘ οÓÂÈ ÙËÓ ÂÁηٿÛÙ·ÛË
ÌÈ· ·Ó· ÔÚ¿ �Ô˘ Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÈ ÙÔ �ÚÔ˚Ó €¯ÂÈ
‰ÔÎÈÌ·ÛÙ› Û‡Ì ˆÓ· Ì ٷ Â�ÌÂÓ· �ÚÙ˘�· ·Û ·Ï›·˜:
¶ÚԉȷÁÚ· €˜ ·Û ·Ï›·˜ ASTM F 1292 ÁÈ· ÙËÓ
·�ÔÚÚ ËÛË ÎÚÔ‡Û˘ ˘ÏÈÎÒÓ Â�›ÛÙÚˆÛ˘ Û ˙ÒÓË ¯Ú‹Û˘
ÂÍÔ�ÏÈÛÌÔ‡ ÁÈ· �·È¯ÓȉÙÔ�Ô. ∞˘Ù‹ Ë ·Ó· ÔÚ¿ ı· �Ú€�ÂÈ
Ó· ‰Â›¯ÓÂÈ ÙÔ Û˘ÁÎÂÎÚÈÌ€ÓÔ ‡„Ô˜ ÁÈ· ÙÔ Ô�Ô›Ô �ÚÔÛ €ÚÂÈ
�ÚÔÛÙ·Û›· Ë Â�È ¿ÓÂÈ· ηٿ ÛÔ‚·ÚÔ‡ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘
Π·ÏÈÔ‡. ∞˘Ù ÙÔ ‡„Ô˜ �Ú€�ÂÈ Ó· Â›Ó·È ›ÛÔ ‹ ÌÂÁ·Ï‡ÙÂÚÔ
·� ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ �ÙÒÛ˘ – Ë Î¿ıÂÙÔ˜ ·�ÛÙ·ÛË ÌÂٷ͇
ÌÈ·˜ ηıÔÚÈÛÌ€Ó˘ Â�È ¿ÓÂÈ·˜ ÙÔ˘ �·È¯ÓȉÙÔ�Ô˘
(˘�ÂÚ˘„ˆÌ€ÓË Â�È ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ÔÚıÔÛÙ·Û›·, οıÈÛÌ· ‹
ÛÎ·Ú ¿ÏˆÌ·) Î·È Ù˘ οو �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜ Â�È ¿ÓÂÈ·˜ –
ÙÔ˘ ÂÍÔ�ÏÈÛÌÔ‡ ÙÔ˘ �·È¯ÓȉÙÔ�Ô˘.
• ∂Ï€Á¯ÂÙÂ Û˘¯Ó¿ ÙËÓ �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Â�È ¿ÓÂÈ· ÁÈ· ıÔÚ¿.
∆Ô�Ôı€ÙËÛË
∏ ÛˆÛÙ‹ ÙÔ�Ôı€ÙËÛË Î·È Û˘ÓÙ‹ÚËÛË Ù˘ �ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋˜
Â�È ¿ÓÂÈ·˜ Â›Ó·È Ô˘ÛÈ҉˘. ºÚÔÓÙ›ÛÙÂ:
•¡· Â�ÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ Â�›ÛÙÚˆÛË ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ 2 Ì. ·�ÙÔÓ
ÂÍÔ�ÏÈÛÌ۠Ϙ ÙȘ ηÙ¢ı‡ÓÛÂȘ.
• °È· ÎÔ‡ÓȘ �Ô˘ �ËÁ·ÈÓÔ€Ú¯ÔÓÙ·È, Ó· Â�ÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ
�ÚÔÛٷ٢ÙÈ΋ Â�›ÛÙÚˆÛË Ì�ÚÔ˜ Î·È �›Ûˆ ·�ÙËÓ ÎÔ‡ÓÈ·
Û ÌÈ· ·�ÛÙ·ÛË ›ÛË Ì ‰‡Ô ÔÚ€˜ ÙÔ ‡„Ô˜ Ù˘ Â�¿Óˆ
Ì�¿Ú·˜ ·�ÙËÓ Ô�Ô›· ÎÚ€ÌÂÙ·È Ë ÎÔ‡ÓÈ·.
• °È· ÎÔ‡ÓȘ Ì ϿÛÙÈ¯Ô ·˘ÙÔÎÈÓ‹ÙÔ˘, Â�ÂÎÙ›ÓÂÙ ÙËÓ
Â�›ÛÙÚˆÛË Û €Ó· ·ÎÏÔ Ë ·ÎÙ›Ó· ÙÔ˘ Ô�Ô›Ô˘ ÈÛÔ‡Ù·È Ì ÙÔ
‡„Ô˜ Ù˘ ·Ï˘Û›‰·˜ ‹ ÙÔ˘ Û¯ÔÈÓÈÔ‡ ·�ÙÔ Ô�Ô›Ô ÎÚ€ÌÂÙ·È,
Û˘Ó 2 Ì. Û οı ηÙ‡ı˘ÓÛË.
219
Visit our website at
www.littletikes.com
to register your product online!

18
• Ceproduitestprévupourêtreutilisépardesenfants
âgésde9à48mois.Limitedepoidsmaximumde
23 kg (50 lb).
• Surveillanceparunadulterequise.Nelaissezpasles
enfants sans surveillance.
• Unseulenfantàlafoispeutêtreplacésurlabalançoire.
• Habillezlesenfantsavecdesvêtementsappropriés:
évitez les vêtements amples comme les ponchos, les
écharpes, etc. qui présentent un danger potentiel
pendant l’utilisation de l’équipement.
• Instruisezlesenfantsd’enleverleurscasquesdevéloou
d’autres sports avant de jouer avec ce produit.
• Ceproduitn’estconçuquepouruneutilisationdomestique
et familiale, à l’extérieur.
• Pourassurerlasécuritédesenfants,montrez-leurla
manière appropriée d’utiliser la balançoire:
• Nevrillezpasleschaînes.Nefaitespasbalancer
des sièges vides.
• Lesenfantsdoiventgarderlesmainsvides,à
l’intérieur de la balançoire et tenir les cordes.
• Nedescendezpasdelabalançoiretantqu’elleesten
mouvement.
• Nemarchezpasàproximité,devant,derrièreou
entre les éléments mobiles.
• Porteztoujoursdeschaussuresajustéeslorsde
l’utilisation de la balançoire.
• Asseyez-voustoujoursenvousappuyantdetout
votre poids sur le milieu de la balançoire.
• Nevrillezpasleschaînesoulescordes,neles
enroulez pas sur la barre porteuse du haut, cela
pourrait nuire à leur solidité.
• N’utilisezl’équipementquedelamanièreprévue.
• Nelaissezpaslesenfantsmontersurleproduit
quand celui-ci est mouillé.
• Interdisezauxenfantsd’attachertoutobjetnon
conçu spéciquement pour être utilisé avec le
produit : des cordes à sauter, des cordes à linge, des
laisses,descâblesoudeschaînes,etc.Detelsobjets
posent un risque d’étranglement.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT: LE NON-RESPECT DES
VÉRIFICATIONS PÉRIODIQUES PEUT ENTRAîNER LE
RENVERSEMENT DU PRODUIT OU UNE ChUTE.
Lesvérificationssuivantesdoiventêtreeffectuéesaudébut
de chaque saison et deux fois par mois pendant la période
d’utilisation:
• Réinstallezlespiècesenplastique,commelessièges
de balançoire ou autres éléments qui ont été retirés
pour la saison froide.
• Serreztoutelavisserie.
• Lubrieztouteslespiècesmétalliquesmobilesau
début de la saison de jeu, puis deux fois par mois
durant la saison de jeu.
• Vérieztouslesdispositifsdeprotectionsurles
boulons, les tuyaux, les rebords et les
coins.Remplacez-less’ilssontdesserrés,ssurés
ou manquants.
• Vériezquetouteslespiècesmobiles,ycompris
les sièges de balançoire, les cordes, les câbles et les
chaînes,nesontpasusées,rouilléesou
autrementdétériorées.Remplacez-lessil’une
de ces conditions existe.
• Vériezquelespiècesmétalliquesnesontpas
rouillées. Si tel est le cas, poncez et repeignez-les
à l’aide d’une peinture sans plomb, conforme aux
exigencesdelanorme16CFR1303.
• Ratissezetvériezlaprofondeurdesmatériaux
meubles de la surface de protection an d’éviter
le compactage et de maintenir une profondeur
appropriée.Remplacez-lessinécessaire.
• Rentrezceproduitounel’utilisezpaslorsquela
températureextérieuretombeau-dessousde–18°C(0°F).
MISE AU REBUT
• Démontezetmettezl’équipementaurebutde
manière à éliminer tout danger au moment de le jeter,
notamment en ce qui concerne les petites pièces et les
bords coupants.
SERVICE CONSOMMATEURS
www.littletikes.fr
LittleTikes
MGA Entertainment Netherlands BV
klantenservice@mgae.com
Tel : +31 (0)20 354 8024
Fax:+31(0)206598034
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
Imprimé aux Etats-Unis.
© The Little Tikes Company, et MGA Entertainment company. LITTLE TIKES® est une marque de commerce de
Little Tikes aux États-Unis et dans d’autres pays. Tous les logos, noms, caractères, similitudes, images, slogans
et apparence d’emballage sont la propriété de LittleTikes. Merci de conserver cette adresse et cet emballage car
ils contiennent des informations importantes. Merci d’enlever l’emballage, y compris les étiquettes, liens et ls
cousus, avantde donner ce jouet à un enfant. Le contenu, y comprisles spécications et les couleurs, peut varier
des illustrations de l’emballage. Instructions incluses.
GARANTIE
The Little Tikes Company fabrique des jouets amusants de qualité exceptionnelle. Nous garantissons à l’acheteur
d’origineque ce produit est exemptde vices de matériau oude fabrication pendant une année* à compterde sa date
d’achat(le reçu d’achat datéest exigé comme preuve d’achat). Au titrede la présente garantie, laseule responsabilité
de The LittleTikes Company et le seul recours se limitent au remplacementdes pièces défectueuses du produit ou au
remboursement du prix d’achatdu produit. La présente garantie est valable uniquement si le produit a été assemblé
et entretenu conformément aux instructions fournies. La présente garantie ne couvre ni les dommages résultant
d’une utilisation abusive ou d’un accident, ni l’apparence esthétique telle les décolorations ou les rayures dues à
l’usure normaleou à toute autre cause nerelevant pas de vices dematériau ou de fabrication. *Lapériode de garantie
est de trois (3) mois pour les services de garderie et les acheteurs commerciaux.
États-Unis et Canada: Pour obtenir des informations sur le service de garantie ou de remplacement des pièces
veuillez visiter notre siteWeb : www.littletikes.com, appeler le 1-800-321-0183 ou écrire à : Consumer Service, The
LittleTikes Company,2180 Barlow Road, Hudson OH44236, U.S.A. Certaines piècesde rechange peuvent êtreachetées
après l’expiration de la garantie – veuillez nous contacter pour obtenirde plus amples informations.
À l’extérieur des États-Unis et du Canada: Veuillez contacter le magasin où le produit a été acheté pour vous
informer sur le service de garantie. La présente garantie vous oredes droits spéciques reconnus par la loi, mais il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient de pays / province à pays/ province. Certainspays ou certaines provinces
n’autorisentpas l’exclusion ou la limitation pour les dommages consécutifs ou fortuits, par conséquentla limitation ou
l’exclusion qui précède peut ne pas s’appliquerà votre cas.
ESPAŃOL
COLUMPIO
Edades: 9 a 48 meses
Por favor guarde el recibo de venta como prueba de
compra.
ADVERTENCIA:
NECESITA SER ENSAMBLADO POR UN
ADULTO.
El no seguir estas instrucciones puede crear riesgo de
estrangulamiento. Nunca cruce las correas para hombros (A).
Asegúrese que las correas estén ajustadas y que la barra
en T esté contra el niño. No deje al niño desatendido en el
columpio. Este producto está diseñado para el uso de niños
entre los 9 meses y los 4 años. Peso máximo permitido: 23
kg. Sólo un niño a la vez. Se requiere el uso de la barra de
seguridad en T para los niños menores de 3 años. Cuando
se adapta el columpio para acomodar a niños de más de 3
años, se deben seguir los siguientes pasos:
• GirelabarraenTparaelladodeabajodelcolumpio(B).
• Paselascorreasdeseguridadporlapartetraseradel
columpio como se muestra y conéctelas a la barra en T.
PRECAUCION: El gancho en “S” no se debe colgar en un
gancho estacionario sin un buje de nilón porque rozaría
contra el gancho metálico estacionario y causaría un
desgaste prematuro. Si estas piezas no están presentes en
su juego o si no está colgando el columpio de un juego de
columpios, debe añadir ganchos con este buje.
NOTA: Si las cuerdas delanteras no están parejas una vez
que se cuelgue el columpio, empuje hacia abajo la parte
delantera del mismo hasta que las cuerdas estén parejas en
el largo y el columpio esté nivelado.
ADVERTENCIA:
• Guardeestasinstruccionesparareferenciafutura.
• Elseguirlassiguientesinstruccionesyadvertencias
reduce la probabilidad de lesiones graves o mortales.
• Paraevitarlesionesgravesnodebeusarseeljuego
hasta que no esté correctamente instalado.
• Lascaídassobresuperciesduraspuedencausarlesiones
en la cabeza u otras lesiones graves. Nunca instale el
juego sobre hormigón, asfalto, tierra dura, madera,
césped u otras supercies duras. El uso de moqueta sobre
suelos duros no garantiza que no haya lesiones. Siempre
utilice supercie protectora en el área que se encuentra
debajo y alrededor de los juegos de plaza según la
“Hoja de Información al Consumidor sobre Materiales
paraSupercie de Juego”. Se requiere protección para una
altura máxima de caída de hasta 2,1 m.
• Coloqueesteproductosobreterrenonivelado,aporlo
menos2mdecualquierobjeto.Losobjetosquedeben
evitarse incluyen, pero no se limitan a, cercas, edicios,
cocheras, casas, ramas, tendederos y cables eléctricos.
• Losasientosdecolumpionodebencolgarseamenos
de 20 cm del suelo.
• Elasientodebecolgarsealmenosa38cmdellado
del conjunto de columpios o de otros columpios. Se
recomienda que el producto armado esté orientado
de tal forma que se minimice la luz directa del sol en
supercies ideadas para ponerse de pie o sentarse.
• Debehaber45cmdeespacioentrelospuntosdesujeción.
• Elasientonodebebalancearseamenosde2mde
cualquierobjetoqueestédelanteodetrás.Losobjetos
que deben evitarse incluyen, pero no se limitan a,
cercas, edicios, cocheras, casas, ramas, tendederos y
cables eléctricos.
• Noacopleesteproductoaotrosobjetosdebalanceo
tales como, entre otros, columpios, trapecios, anillos,
mecedoras u otros objetos para la parte superior del
cuerpo como escaleras horizontales.
• Esteproductoestádestinadoparaquelousenniñosentre
los9mesesylos4años.Límitedepesomáximo:23kg.
• Esnecesarialasupervisióndeunadulto.Nodejealos
niños desatendidos.
• Sólodebepermitirseunniñoporvezenelcolumpio.
• Vistaalosniñosadecuadamente:Evitelaropaquesea
demasiado suelta, como ponchos, bufandas y
otros artículos que pueden ser peligrosos cuando
se usa este equipo.
• Indíquelesalosniñosquesequitenelcascoqueutilizan
para la bicicleta o para otros deportes antes de jugar
en este producto.
• Esteproductoestádiseñadoparausofamiliaren
exteriores solamente.
• Parasuseguridadenséñelesalosniñoseluso
apropiado del columpio:
• Notuerzanlascadenas.Nocolumpienasientos
vacíos.
• Losniñosnodebentenerobjetosenlasmanos
cuando estén en el columpio y deben agarrarse bien
de las cuerdas.
• Nosebajendelcolumpiocuandoestáen
movimiento.
• Nocaminardemasiadocerca,nidelante,detráso
entre objetos en movimiento.
• Siempreusenzapatosquecalcenbiencuandose
están columpiando.
• Siempresiéntensecontodosupesoenel
centro del asiento.
• KettenoderSeilenichtverdrehenoderumdieobere
Stangeschlingen,daderenFestigkeitdadurch
beeinträchtigt werden kann.
• Noutilicenelequipodeunamanera
diferente a la indicada.
• Nolousensiestámojado.
• Enséñelesalosniñosquenocoloquenobjetosque
no están especícamente diseñados para usarse con
este producto tales como, entre otros, cuerdas para
saltar, tendederos, correas para animales, cables
y cadenas, ya que pueden presentar un riesgo de
estrangulamiento.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: EL NO REALIzAR INSPECCIONES
PERIóDICAS PUEDE PROVOCAR QUE ESTE
PRODUCTO SE VUELQUE O CAUSE UNA CAíDA.
Al principio de cada estación y dos veces al mes durante la
temporada de uso debe hacerse lo siguiente:
• Reinstalarcualquierpiezadeplásticoocualquier
otro objeto tal como un asiento de columpio, que se
hubiera quitado durante el invierno.
• Ajustartodaslaspiezasdemontaje.
• Lubriquetodaslaspiezasmetálicasmóvilesal
principio de la temporada de juego y dos veces al
mes durante dicha temporada de juego.
• Revisetodaslascubiertasdepernos,tubos,bordes
yesquinas.Reemplácelassifaltaran,seencontraran
rotas o sueltas.
• Inspeccionarquelaspiezasmóvilesincluyendo
asientos de columpio, cuerdas, cables y cadenas
no estén desgastadas, oxidadas o deterioradas.
Reemplacelapiezasiexistieranalgunas
de estas condiciones.
• Inspeccionarsilaspiezasmetálicasestánoxidadas.
De estarlo, líjelas y vuélvalas a pintar con una
pintura sin contenido de plomo que cumpla con los
requisitos16CFR1303.
• Rastrillaryvericarelespesordelosmateriales
para supercie de relleno suelto para asegurarse
que no se compacten y que mantengan el espesor
adecuado.Reempláceloscomoseanecesario.
• Guardeelcolumpioosimplementenoloutilicecuando
las temperaturas sean inferiores a -18°C.
DESEChO
• Desarmeydesecheelequipodetalformaquenose
presenten condiciones peligrosas tales como, bordes
losos y piezas pequeñas, entre otras, cuando se
deshaga del equipo.
SERVICIO AL CLIENTE
www.littletikes.es
Spain:
Bandai España S.A.
Avda. del Vidrio, 18-20
19200 Azuqueca de Henares
(Guadalajara) España
C.I.F.:A-19159573
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
Impreso en E.U.A.
© The Little Tikes Company, una compañía de MGA Entertainment. LITTLE TIKES® es una marca registrada de
Little Tikes en EE.UU. y otros países. Todos los logotipos, nombres, personajes, representaciones, imágenes,
eslóganes y apariencia del embalaje son propiedad de Little Tikes. Conserve esta dirección y embalaje para
referencia ya que contiene información importante. El contenido, incluyendo especicaciones y colores, puede
ser diferente a las fotos que se muestran en el paquete.Instrucciones incluidas. Antes de darle este producto al
niño quítele todo el embalaje, incluyendo etiquetas, amarres y costuras.
GARANTIA
La compañía Little Tikes fabrica juguetes divertidos de alta calidad. Le garantizamos al comprador original que
este producto está libre de defectos de material o mano de obra por un año * a partir de la fecha de compra (se
requiere elrecibo de compra fechado comoprueba). A exclusiva elección dela compañía Little Tikes,el único remedio
disponible bajo esta garantía será el reemplazo de la parte defectuosa del producto o el reembolso del precio de
szerintibevizsgálásátigazolódokumentumot:ASTMF
1292 szabvány a játszótéri játékok területén elhelyezett
talajburkoló anyagok ütközéscsillapításáról. Ennek a
jelentésnek tartalmaznia kell azt a magasságot, melynél
a burkolat védelmet nyújt a súlyos fejsérülésekkel
szemben. Ennek a magasságnak egyenlőnek vagy
nagyobbnak kell lennie az esési magasságnál, azaz
annál a függőleges távolságnál, mely a játék tervezett
játszási szintje (emelt szint álláshoz, üléshez vagy
megmászáshoz) és az alatta elhelyezkedő talajburkolat
között helyezkedik el.
• Avédőburkolatépségétgyakranellenőrizze.
ELhELYEzÉS
A védőburkolat megfelelő elhelyezése és karbantartása
alapvető fontosságú. Ügyeljen az alábbiakra:
• Aburkolatnyúljontúlajátékméreteinmindenirányban
legalább 2 m-re.
• Előre-hátramozgóhintáknálavédőburkolatot
olyan távolsággal hosszabbítsa meg előre és hátra,
mely egyenlő a hintát tartó felső rúd talajtól mért
magasságának kétszeresével.
• Gumikerékhintáknálaburkolatotolyankörreterjessze
ki, melynek sugara egyenlő a függesztő lánc vagy kötél
hosszával, és ehhez adjon hozzá további 2 métert
minden irányban.
SLOVAK
INFORMAãNý LIST PRE záKAzNíKA
O POVRChOVýCh MATERIáLOCh PRE
DETSKÉ IhRISKá
VýBER OChRANNÉhO POVRChOVÉhO MATERIáLU
Jednou z najdôležitejších vecí, ktorou môžete znížiť
pravdepodobnosť vážneho poranenia hlavy, je pod
náradie na hranie a v jeho okolí umiestniť tlmiaci ochranný
povrchový materiál. Ochranný povrchový materiál by
mal byť uložený do hĺbky, ktorá zodpovedá výške náradia
podľatechnickejnormyASTMF1292.Navýberjeniekoľko
typov povrchových materiálov. Bez ohľadu na to, ktorý si
vyberiete, postupujte podľa nasledujúcich pokynov:
SYPANÉ MATERIáLY:
• Prináradísvýškoudo240cmdodržiavajteminimálnu
hĺbku vrstvy sypaných materiálov (ako je napríklad
drevený mulč alebo štiepky, upravené drevné vlákno
(EWF)činasekanýaleborecyklovanýgumovýmulč)
23 cm. Pri náradí s výškou do 150 cm dodržiavajte
minimálnu hĺbku vrstvy piesku alebo drobného štrku 23
cm.POZNÁMKA:Počiatočnávrstvasypanéhomateriálu
s hrúbkou 30 cm sa po čase stlačí na vrstvu s hrúbkou 23
cm. Povrchový materiál sa prirodzene zhutňuje, roznáša
po okolí a sadá. Preto je potrebné ho dopĺňať tak, aby sa
udržiavala minimálna hrúbka 23 cm.
• Prináradínahranienižšomako120cmpoužívajtevrstvu
ochranného povrchového materiálu s hĺbkou minimálne
15 cm. Ak sa materiál správne udržiava, hĺbka by mala byť
dostačujúca. (Pri hĺbke menšej ako 15 cm sa ochranný
materiál veľmi ľahko roznesie po okolí alebo zhutní).
• POZNÁMKA: Náradie na hranie neumiestňujte na
betónový alebo asfaltový povrch, ani na iný druh
tvrdého povrchu. Pád na takýto povrch môže spôsobiť
osobe používajúcej náradie na hranie vážne zranenie.
Tráva a hlina sa nepovažujú za ochranné povrchové
materiály, pretože vplyvom používania a ďalších prvkov
prostredia sa môže znížiť ich tlmiaci účinok. Podobne
sa za ochranné povrchové materiály nepovažujú ani
koberce a tenké rohože. Pri vybavení na úrovni
terénu (napríklad pieskoviskách, stenách a domčekoch
na hranie alebo iných zariadeniach bez vyvýšenej
plochy na hranie) nie je potrebné použiť ochranný
povrchový materiál.
• Priestornahranieohraničtenapríkladvýkopom
alebo pomocou terénnych úprav. Nezabudnite na
zabezpečenie odtoku dažďovej vody.
• Pravidelnekontrolujtehĺbkusypanéhopovrchového
materiálu. Na podperách náradia na hranie vyznačte
správnu úroveň sypaných materiálov, aby ich bolo
možné udržiavať v potrebnom množstve. Jednoducho
tak budete vidieť, kedy je potrebné povrchový materiál
doplniť alebo rozhrnúť.
• Sypanýpovrchovýmateriálnepoužívajtenatvrdom
podklade, napríklad na betóne alebo asfalte.
MONOLITICKÉ POVRChY ALEBO GUMENÉ DLAžDICE
Použiť môžete aj iný typ povrchového materiálu, napríklad
gumené dlaždice alebo monolitické povrchy.
• Nainštaláciutakýchtopovrchovjeobvyklepotrebný
odborník a nemožno ju považovať za aktivitu typu
„urob si sám“.
• Predkúpoutakéhotopovrchovéhomateriálusi
pozrite jeho popis a parametre. Od montéra alebo
výrobcu materiálu si vyžiadajte certikát, ktorý
dokazuje, že materiál bol testovaný podľa nasledujúcej
bezpečnostnejnormy:TechnickánormaASTMF
1292 týkajúca sa tlmiacich vlastností povrchových
materiálov pri použití na detských ihriskách. V tejto
norme sú uvedené informácie o konkrétnej výške, pri
ktorej povrch chráni proti vážnemu zraneniu hlavy.
Táto výška by mala byť rovná alebo väčšia ako výška
pádu pre náradie na hranie. Teda rovná alebo väčšia
ako vertikálna vzdialenosť medzi určeným povrchom
na hranie (zvýšeným povrchom na státie, sedenie alebo
lezenie) a ochranným povrchovým materiálom na zemi.
• Ochrannýpovrchovýmateriálpravidelnekontrolujte,či
nie je opotrebovaný.
UMIESTNENIE
Správne umiestnenie a údržba ochranného povrchového
materiálu je kľúčovou záležitosťou. Zabezpečte, aby:
• Ochrannýpovrchovýmateriálsiahalminimálne2mod
náradia na hranie vo všetkých smeroch.
• Prizavesenýchhojdačkáchochrannýpovrchový
materiál siahal v prednom a zadnom smere ich pohybu
do vzdialenosti, ktorá je rovná dvojnásobku výšky
vrchnej tyče, na ktorej sú hojdačky zavesené.
• Prihojdačkáchspneumatikouochranný
povrchový materiál siahal do okruhu, ktorý je
rovný výške závesného lana alebo reťaze + 2 m vo
všetkých smeroch.
čZESKY
POKYNY PRO záKAzNíKY TýKAjíCí SE
POVRChOVýCh MATERIáLů PRO hřIšTě
VýBěR BEzPEčNOSTNíhO POVRChU
Knejdůležitějšímopatřenímnasníženípravděpodobnosti
vážnýchporaněníhlavypatříbezpečnostnípovrchy
tlumícínárazyinstalovanépodhracízařízeníakolemnich.
Bezpečnostnípovrchbymělbýtpoužitvtakovétloušťce,
kterávyhovujevýšcezařízenívsouladusespecikací
ASTMF1292.Vybíratjemožnézrůznýchtypůpovrchů;při
výběruseřiďtetěmitopokyny:
NáPLNě zE SYPKýCh MATERIáLů:
• Vpřípaděvýplnězesypkýchmateriálů,například
dřevěnéhomulčenebopilin,technickýchdřevěných
vlákennebotrhané/recyklovanépryžovédrtidodržujte
uzařízeníaždovýšky2,43mminimálnítloušťku
23cm;vpřípaděpískunebooblázkůpoužijtepro
zařízenído1,52metruvrstvuminimálně23centimetrů.
POZNÁMKA:Původnípovrchovávýplňotloušťce30
centimetrůsečasemztenčíasina23centimetrů.Povrch
setakézhutní,materiálsepřesuneasesednese,aproto
bymělbýtpravidelnědoplňován,abyjehotloušťka
zůstalaminimálně23centimetrů.
• Prohracízařízeníovýšcedo1,2metrupoužívejte
bezpečnostnípovrchominimálnítloušťce15centimetrů.
Přiřádnéúdržběbytomělobýtdostačující.(Je-litloušťka
bezpečnostníhomateriáluméněnež15centimetrů,může
snadnodojítkjehopřesunutínebozhutnění.)
• POZNÁMKA: Domácíhracízařízenínikdyneinstalujte
na betonu, asfaltu nebo jiném tvrdém povrchu. Pád na
tvrdýpovrchmůžetomu,kdozařízenípoužívá,způsobit
vážnézranění.Trávaanizeminanejsoupovažovány
zabezpečnostnípovrch,protožeopotřebeníavlivy
prostředímohousnížitjejichúčinnostpřitlumení
nárazů.Nevhodnýmbezpečnostnímpovrchemjsou
obecněkoberceatenképodložky.Vpřípadězařízení
umístěnýchnazemi,napříkladpískovišť,hracíchpanelů,
hracíchdomečkůadalšíchzařízení,kteránemají
zvýšenou hrací plochu, bezpečnostní povrch není nutný.
• Vytvořteochrannýlem,napříkladvýkoppo
obvodu,anebokolemumístětezahradníobrubník.
Nezapomeňtenaodvodnění.
• Kontrolujteaudržujtetloušťkupovrchovévýplněze
sypkýchmateriálů.Napodpůrnýchsloupcíchhracího
zařízenísivyznačtesprávnouvýškuvýplnězesypkých
materiálů.Pomůževámtoudržovatjejichnáležité
množství.Můžetetaktotižsnadnosledovat,kdy
povrchovýmateriáldoplnitanebopřerozdělit.
• Výplnězesypkýchmateriálůnepoužívejtenatvrdé
povrchy, jako jsou beton nebo asfalt.
LITÉ POVRChY NEBO PREFABRIKOVANÉ PRYžOVÉ
DLAžDICE
Možná vás zajímají jiné povrchy než sypké materiály,
napříkladpryžovédlaždicenebolitépovrchy.
• Instalacetěchtomateriálůobvyklevyžaduje
profesionálnímontáž,nikolikutilskýpřístup.
• Předzakoupenímtohototypupovrchuprozkoumejte
jehospecikace.Požádejtemontážnírmu/výrobce
oposudek,zněhožjepatrné,žeproduktbyltestován
podlenásledujícíbezpečnostnínormy:NormaASTMF
1292–Specikaceprotlumenípáduvpřípaděpovrchů
určenýchpropoužitíuvybavenídětskýchhřišť.Z
uvedenéhoposudkubymělobýtpatrné,projakou
specickou výšku je daný povrch určen, aby chránil
předvážnýmporaněnímhlavy.Tatovýškabymělabýt
stejnájakovýškapáduzvašehohracíhozařízenínebo
bymělabýtvyšší,přičemžvýškoupáduserozumísvislá
vzdálenost mezi určenou plošinou na hraní (vyvýšené
místo pro stání, sezení nebo lezení) a bezpečnostním
povrchem dole.
• Opakovaněkontrolujteopotřebeníbezpečnostního
povrchu.
POKLáDKA
Nezbytnědůležitájeřádnápokládkaaúdržba
bezpečnostního povrchu. Je nutné provést toto:
• Povrchumístěteminimálně2metruodzařízení,atove
všechsměrech.
• Uběžnýchhoupačekumístětebezpečnostnípovrch
dopředuadozadudovzdálenostiodpovídající
dvojnásobnévýšcetyče,nanížjehoupačkazavěšena.
• Uhoupačekspneumatikouumístětebezpečnostní
povrchdokruhu,jehožpoloměrodpovídávýšce
závěsnéhořetězunebolanaplus2metruve
všechsměrech.
РУССКИЙ
Информация для потребителей
о материалах покрытия детских
площадок
Выбор защитного покрытия
Одним из наиболее важных факторов снижения
вероятности серьезных травм головы является
устройствоамортизирующегопокрытияподигровым
оборудованиемивокругнего.Защитноепокрытие
должно наносится на глубину, соответствующую высоте
согласнотребованиямспецификацииASTMF1292.
Существуютразличныетипыпокрытия;какойбывыни
выбрали,следуйтеследующимуказаниям.
Амортизационный сыпучий материал:
• Глубинаамортизационногосыпучегоматериала,
напримердревесноймульчи/стружки,древесного
волокнаилимульчиизизмельченнойрезины,
должна составлять не менее 23 см для оборудования
высотойдо2,43минеменее23смдляпескаили
мелкого гравия при высоте оборудования до 1,52
м.ПРИМЕЧАНИЕ:Начальнаяглубиназаполнения
покрытия в 30 см со временем уплотняется
приблизительно до 23 см. Покрытие также
спрессовывается, выносится и усаживается, и оно
должно периодически пополняться для поддержания
глубины до 23 см.
• Дляигровогооборудованиявысотойдо1,2мглубина
защитного покрытия должна составлять около 15 см.
Приправильномуходеэтогодостаточно.(Защитное
покрытиеглубинойменее15смслишкомлегко
смещается или спрессовывается.)
• ПРИМЕЧАНИЕ:Неустанавливайтедомашниеигровые
площадкинабетонной,асфальтовойилилюбойдругой
твердойповерхности.Падениенатвердуюповерхность
можетстатьпричинойсерьезнойтравмы.Траваигрунт
не считаются защитными поверхностями, так как износ
иприродныефакторымогутснизитьамортизирующий
эффект. Ковровые покрытия и тонкие маты, как
правило, тоже не являются защитными покрытиями.
Оборудование на уровне грунта, например песочницы,
спортивные стенки, домики и т. д., не имеющие
приподнятыхповерхностейдляигры,нетребуют
защитного покрытия.
• Устройтеограждение,вчастностиобкопайтепо
периметруи/илиуложитеподкладкусживой
изгородью.Незабудьтеустроитьстокдляводы.
• Проверяйтеиподдерживайтеглубинузащитного
покрытия из амортизационного сыпучего
материала.Дляподдержаниянужногоколичества
амортизационного сыпучего материала отметьте
его уровень на опорах оборудования. Это позволит
легко определить, когда необходимо пополнить или
перераспределить покрытие.
• Ненасыпайтеамортизационноесыпучеепокрытие
поверх бетона или асфальта.
3

4
Außerhalb der U.S.A und Kanadas: Kontaktieren Sie bei Garantieansprüchen die Verkaufsstelle. Diese
Garantie gibt Ihnen spezische gesetzliche Rechte. Sie mögen noch weitere Rechte haben, die von Land/
Staat zu Land/Staat unterschiedlich sind. Einige Länder/Staaten gestatten nicht den Ausschl uss von beiläug
entstandenen oder Folgeschäden, so dass die obigen Einschränkungen auf Sie möglicherweise nicht zutreen.
ITALIANO
ALTALENA
Età: da 9 a 48 mesi
Conservate lo scontrino: come prova d’acquisto.
AVVERTENzA
È NECESSARIA L’INSTALLAzIONE DA
PARTE DI UN ADULTO.
Non seguendo queste istruzioni si rischia lo
strangolamento. Non incrociare mai le cinghie (A).
Assicurarsi che le cinghie siano tese e la barra a T sia tirata
vicino al bimbo. Non lasciare il bimbo da solo sull’altalena.
Questo prodotto è previsto per l’uso di bimbi di età
compresa tra i 9 mesi e i 4 anni. Il peso limite massimo è
di23kg.Solounbimboallavolta.L’usodeldispositivodi
sicurezza barra a T è obbligatorio per i bimbi al di sotto dei
3 anni. Quando l’altalena si modica per accomodare un
bimbo di 3 anni, occorre procedere come segue:
• RuotarelabarraaTnellaparteinferioredell’altalena(B).
• Farpassarelecinghiedisicurezzaattraversolaparte
posteriore dell’altalena come illustrato e collegare alla
barra a T.
ATTENZIONE: Il gancio ad S non deve essere collegato a un
gancio sso in metallo senza boccola in nylon per evitare
un’usura prematura. Se la vostra struttura per altalene non
ha boccole in nylon, dovrete aggiungerle.
NOTA: Se i cordoncini anteriori sono disuguali dopo aver
appeso l’altalena, esercitare pressione verso il basso sulla
parte anteriore dell’altalena no a che i cordoncini abbiano
uguale lunghezza e l’altalena sia a livello.
AVVERTENzA
• Conservarequesteistruzioniperfuturaconsultazione.
• L’osservanzadellepresentiprecauzioniedavvertenze
riduce la possibilità di lesioni gravi o letali.
• Perevitareinfortunigravi,ibambininondevono
utilizzare l’attrezzatura prima che questa sia stata
adeguatamente installata.
• Cadutesusupercidurepossonocausaregraviinfortuni
alla testa o di altro tipo. Non installare mai su cemento,
asfalto, terra compattata, erba, legno o altre superci
dure. Un tappeto su pavimenti duri non protegge
contro le lesioni. Usare sempre superci protettive sul
suolo, sotto e attorno all’attrezzatura del terreno di
gioco,inconformitàall’accluso“Foglioinformativoperil
cliente sui Materiali delle superci del terreno di gioco”.
Protezione richiesta per un’altezza di caduta massima di
2,1 m (7 piedi).
• Collocareilprodottosuunpianolivellato,almenoa2m
(6piedi)didistanzadaqualsiasioggetto.Traglioggetti
da evitare gurano, tra gli altri e non solo: recinti, edici,
garage, case, rami sovrastanti, li da bucato o cavi elettrici.
• Isedilidell’altalenanondevonotrovarsiamenodi20
cm (8 pollici) dal suolo.
• Ilsediledeveessereappesoadalmeno38cm(15pollici)
dal lato dell’altalena o da altre altalene. Si consiglia
di orientare il prodotto assemblato in modo tale da
minimizzare la proiezione della luce solare diretta sulle
superci su cui si deve stare in piedi o seduti.
• Gliattacchidevonoessereapplicatiaunadistanzadi45,7cm.
• Ilsediledeveoscillareanonmenodi2m(6piedi)da
qualsiasi oggetto posto davanti o dietro ad esso. Tra
gli oggetti da evitare gurano, tra gli altri e non solo:
recinti, edici, garage, case, rami sovrastanti, li da
bucato o cavi elettrici.
• Nonssareilprodottoadaltricomponentioscillanti,fra
cui altalene, trapezi con impugnatura a barra o ad anelli,
deltaplani, o a componenti per l’esercizio della parte
superiore del corpo, fra cui scale orizzontali.
• Questoprodottoèprevistoperl’usodibimbidietà
compresa tra i 9 mesi e i 4 anni. Il peso limite
massimo è di 23 kg.
• Durantel’uso,ènecessarialasupervisionediunadulto.
Non è indicato lasciare che il bambino giochi senza
supervisione.
• Consentirel’usodell’altalenaaunsolobambinopervolta.
• Ilbambinodovràindossareindumentiadeguati:evitare
abiti larghi, come poncho, sciarpe ecc., potenzialmente
pericolosi per il bambino durante l’uso dell’altalena.
• Ricordarealbambinodinonindossareilcascoda
bicicletta o per altri sport prima di salire sull’altalena.
• Questoprodottoèprevistosoloperusofamiliare
domestico all’aperto.
• Insegnarealbambinol’usocorrettodell’altalenaperla
sua sicurezza:
17
compra de dicho producto. Esta garantíaes válida solamente si el producto ha sido montado y mantenido según las
instrucciones. Estagarantía no cubre abuso,accidente, aspectos cosméticos tales comoel descoloramiento o las rayas
como consecuencia deun uso normal, ni ningún otroproblema que no surja de defectosde material o mano de obra.
*El período de garantía es de tres (3) meses para guarderíaso compradores comerciales.
Fuera de EE.UU. y Canadá: Póngase en contacto con el lugar de compra para el servicio de garantía. Esta
garantía le otorga derechos legales especícos y es posible también que tenga otros derechos que varían
según el país/estado. Algunos países/estados no permiten la exclusión o limitación de daños concomitantes o
consecuentes, por lo cual la limitación o exclusión mencionada puede no aplicarse a usted.
DEUTSCH
SChAUKEL
Alter: 9 - 48 Monate
BittedenKassenzettelalsBelegaufbewahren.
WARNUNG
zUM zUSAMMENBAU IST DIE hILFE EINES
ERWAChSENEN ERFORDERLICh.
Werden diese Hinweise nicht befolgt, kann die Gefahr der Strangulation
bestehen. Niemals Schultergurte überkreuzen (A). Vergewissern
Sie sich, dass die Gurte fest angezogen sind und der T-Bügel
naheandasKindherangezogenist.KindinderSchaukel
niemals unbeaufsichtigt lassen. Dieses Produkt ist für
KinderimAltervon9Monatenbiszu4Jahrengedacht.
Maximalgewichtist23kg.EsdarfnureinKindaufeinmal
schaukeln. Die Verwendung des Sicherheits-T-Bügels ist Picht
fürKinderunter3Jahren.WenndieSchaukelfüreinKindvon
über 3 Jahren umgebaut wird, müssen folgende Maßnahmen
vorgenommen werden.
• T-BügelaufdieUnterseitederSchaukelschwenken(B).
• SicherheitsgurtewiegezeigtdurchdieRückenlehneder
Schaukel führen und mit T-Bügel verbinden.
VORSICHT: Der S-Haken sollte nicht an einen feststehenden
Haken ohne Nylonhülse gehängt werden. Der metallene
S-Haken scheuert dann am feststehenden Metallhaken
und verursacht einen vorzeitigen Verschleiß. Wenn dieses
Metallteil an Ihrem Set nicht vorhanden ist oder Sie die
Schaukel nicht an einem Schaukel-Set anbringen, müssen
Sie Haken mit dieser Hülse zusätzlich anbringen.
HINWEIS: Wenn die vorderen Seile nach Aufhängen der
Schaukel ungleich lang sind, die Vorderseite der Schaukel
herunter drücken, bis die Seile gleichlang sind und die
Schaukel horizontal ist.
WARNUNG
• DieseAnleitungzurspäterenBezugnahme
aufbewahren!
• DieEinhaltungderfolgendenSicherheitshinweise
reduziert die Wahrscheinlichkeit von schweren oder
tödlichen Verletzungen.
• UmernsteVerletzungenzuvermeiden,dürfenKinder
das Gerät erst benutzen, wenn es ordnungsgemäß
zusammengebaut ist.
• StürzeaufharteOberächenkönnenzuKopf-und
anderen schweren Verletzungen führen. Niemals auf
Beton, Asphalt, Holz, festgetretener Erde, Gras oder
anderen harten Oberächen aufstellen. Teppichboden
auf harten Bodenoberächen kann Verletzungen nicht
verhindern. Verwenden Sie immer einen schützenden
Belag auf dem Spielplatzboden siehe „Informationsblatt
für Verbraucher für Spielplatzbelagsmaterialien“. Schutz
fürmaximal2,10mFallhöheerforderlich.
• StellenSiedasGerätaufebenerErdeauf,wenigstens2
m von anderen Gegenständen entfernt. Gegenstände,
die u.a. vermieden werden sollten, sind Zäune,
Gebäude, Garagen, Häuser, Äste, Wäscheleinen oder
Stromleitungen.
• Schaukelnsolltenmindestens20cmüberdemBoden
aufgehängt werden.
• DerSitzsolltemindestens38cmvonderSeite
des Schaukelgerüsts oder von anderen Schaukeln
entfernt aufgehängt werden. Es wird empfohlen,
das zusammengebaute Gerät so auszurichten, dass
Oberächen zum Sitzen oder Stehen möglichst nicht
direkter Sonneneinstrahlung ausgesetzt werden.
• Befestigungspunktesollten45,7cmvoneinander
entfernt sein.
• DerSitzsolltenichtnäherals2manvorbzw.hinter
ihm bendliche Gegenstände heranschwingen.
Gegenstände, die vermieden werden sollten, schließen
u.a. Zäune, Gebäude, Garagen, Äste, Wäscheleinen oder
Stromleitungen ein.
• DiesesGerätnichtananderenhin-und
herschwingendenKomponentenanbringen,
einschließlich Schaukeln, Trapezstangen,
Trapezringe,GleiteroderanKomponentenwiez.B.
horizontaleLeitern.
• DiesesProduktistfürKinder9Monatenbiszu4Jahren
gedacht. Maximale Belastbarkeit: 23 kg.
• AufsichtdurchErwachseneerforderlich.LassenSie
Kindernichtunbeaufsichtigt.
• NiemalsmehralseinKindzugleichinder
Schaukel sitzen lassen.
• Kinderentsprechendkleiden:weiteSachenwie
Ponchos, Tücher usw., die bei Benutzung des Geräts
eine Gefahr darstellen könnten, vermeiden.
• Kinderdarüberbelehren,Fahrradhelmeoderandere
Sporthelme abzusetzen, bevor sie auf diesem
Gerät spielen.
• DiesesProduktistausschließlichfürdenprivatenGebrauch
unter freiem Himmel bestimmt.
• KinderausGründenderSicherheitüberdie
zweckentsprechende Benutzung der Schaukel
belehren:
• NiemalsKettenverdrehen.Niemalsleere
Schaukelsitze schwingen lassen.
• KinderdürfenkeineGegenständeinderHand
halten, müssen ihre Hände immer innerhalb der
Schaukel lassen und sich an den Seilen festhalten.
• NiemalsbeimSchaukelnabspringen.
• NichtzunahanbeweglicheTeileherantretenoder
vor, hinter oder zwischen ihnen durchlaufen.
• BeimSchaukelnimmergutsitzendeSchuhetragen.
• ImmermitdemvollenGewichtinderMitteder
Schaukel sitzen.
• Kettennichtverdrehenoderumdieobere
Stangeschlingen,dadadurchderenFestigkeit
beeinträchtigt werden kann.
• DasGerätnieaufzweckentfremdeteWeise
benutzen.
• Kindernnichtgestatten,aufdasGerätzuklettern,
wenn es nass ist.
• BelehrenSieKinder,keineGegenständeam
Klettergerüstanzubringen,dienichtausdrücklich
für dieses Produkt vorgesehen sind, einschließlich
Springseile,Wäscheleinen,Hundeleinen,Kabelund
Ketten,daStrangulationsgefahrbestehenkönnte.
WARTUNG
AChTUNG: DAS UNTERLASSEN VON
REGELMäSSIGEN KONTROLLEN KANN DAzU
FühREN, DASS DAS PRODUKT UMKIPPT ODER
EINEN STURz VERURSAChT.
DiefolgendenKontrollensolltenzuBeginnjeder
Spielsaison und während der Spielsaison zweimal
monatlich durchgeführt werden.
• SämtlichePlastikteileanbringen,wieSchaukelsitze
oder andere Teile, die während der kalten Jahreszeit
entfernt wurden.
• AlleSchraubenundMutternfestziehen.
• AllebewegendeTeileausMetallmüssenzuBeginn
der Spielsaison und während der Benutzung zweimal
pro Monat geschmiert werden.
• BittealleSchutzabdeckungenanBolzen,Rohren,
KantenundEckenüberprüfen.Fallsdiesenichtfest
sitzen,Risseaufweisenoderfehlen,müssensie
ausgetauscht werden.
• AllebeweglichenTeileeinschließlichSchaukelsitze,
Seile,KabelundKettenaufAbnutzung,Rostoder
andere Beschädigung kontrollieren. In allen solchen
Fällenmüssendieseersetztwerden.
• MetallteileaufRostprüfen.WennRoststellen
vorhanden sind, abschmirgeln und mit einer
bleifreienFarbe,diedieAnforderungenderCFR1303
erfüllt, neu streichen.
• DasFüllmaterial,dasdenschützendenBodenbildet,
harken und die Tiefe überprüfen, so dass es locker ist
und die erforderliche Tiefe aufweist. Gegebenenfalls
erneuern.
• BeiTemperaturenunter-18°CdiesesGerätimHaus
aufbewahren oder nicht benutzen.
ENTSORGUNG
• DasGerätsoauseinanderbauenundentsorgen,dasszum
Zeitpunkt der Entsorgung keine efahrensituationen,
beispielsweisedurchkleineTeileundscharfeKanten,
entstehen.
KUNDENSERVICE:
www.littletikes.com
Zapf Creation AG
Mönchrödener Str. 13
D-96472Rödental
Tel:+49(0)95637251-0
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, ein Unternehmen von MGA Entertainment. LITTLE TIKES® ist ein Markenzeichen
von Little Tikes in den USA und anderen Ländern. Alle Logos, Namen, Gestalten, Abbilder, Images, Slogans
und Verpackungsdesigns sind das Eigentum von Little Tikes. DieseVerpackung bitte für mögliche Rückfragen
aufbewahren. Sie enthält wichtigeInformationen. Bitte entfernen Sie die Verpackungsowie jegliche Anhänger,
Befestigungen und Fäden, bevor das Produkt in die Hände eines Kindes gelangt. Abweichungen des Inhalts
in Farbe und Gestaltung gegenüber den Abbildungen auf derVerpackung vorbehalten. Anleitung enthalten.
GARANTIE
The Little Tikes Company stellt lustige, hochwertige Spielsachen her. Wir gewähren dem Erstkäufer vom
Zeitpunkt des Erwerbs eine auf ein Jahr * befristete Garantie hinsichtlich Materialien und Verarbeitung
(Kaufbeleg mit Datum ist erforderlich). Garantieleistungen erfolgen einzig nach dem Ermessen von The
Little Tikes Company und beschränken sich auf den Ersatz des fehlerhaften Teils oder die Rückerstattung
des Kaufpreises des Produktes. Garantieanspruch besteht nur, wenn das Produkt den Anweisungen
entsprechend zusammengebaut und gewartet wurde. Die Garantie erstreckt sich nicht auf Missbrauch,
Unfall, Schönheitsfehler wie Verblassen oder Kratzer durch normale Abnutzung oder alle anderen Ursachen,
die sich nicht aus Material- oder Verarbeitungsfehlern ergeben. *Die Garantiefrist beträgt drei (3) Monate für
Kindertagesstätten oder kommerzielle Käufer.
• Kontrolleretbeskyttendeoveratemateriale
ofte for slitasje.
PLASSERING
Riktigplasseringogvedlikeholdavbeskyttende
overatemateriale er uhyre viktig. Vær sikker på at:
• Overatematerialetstrekkersegminst2mfrautstyreti
alle retninger.
• Forfrem-og-tilbake-huskerforlengbeskyttende
overatemateriale foran og bak husken til en distanse
lik to ganger høyden av toppstangen som husken
henger fra.
• Forbildekkhuskerforlengoveratematerialetiensirkel
med en radius som er lik høyden av den hengende
lenken eller tauet, pluss 2 m i alle retninger.
PORTUGUESE
INFORMAÇõES AO CONSUMIDOR SOBRE
MATERIAIS PARA SUPERFíCIES DE
PLAYGROUND
SELEÇãO DE SUPERFíCIES PROTETORAS
Para reduzir a probabilidade de lesões graves na cabeça,
é muito importante instalar uma superfície protetora
amortecedora sob e ao redor dos brinquedos. A superfície
protetora deve ser aplicada com uma profundidade
adequada à altura do brinquedo, de acordo com a
EspecicaçãoF1292daASTM.Hádiversostiposdemateriais
para superfícies que podem ser escolhidos. Entretanto,
qualquer um dos selecionados deve atender às seguintes
orientações:
MATERIAIS SOLTOS PARA ABSORÇãO DE IMPACTO:
• Mantenhaumaprofundidademínimade23cmde
materiais de soltos para absorção de impacto como
lascasdemadeira,serragem,EWF(compostodebras
demadeira)ouborrachatriturada/recicladapara
equipamentos com até 2,43 m de altura, e 23 cm de
areia ou cascalho no para equipamentos com até
1,52mdealtura.OBSERVAÇÃO:Comotempo,uma
superfície com nível de preenchimento inicial de 30
cm terá seu preenchimento comprimido para uma
profundidade de cerca de 23 cm.
• Asuperfícietambémsofrerácompactação,dispersão
e assentamento, e portanto deve ser recomposta para
manter sempre uma profundidade mínima de 23 cm.
• Utilizenomínimo15cmdesuperfícieprotetora
para brinquedos com menos de 1,2 m de altura.
Com manutenção apropriada, essa quantidade será
adequada. (Com profundidades inferiores a 15 cm, o
material protetor sofre dispersão ou compactação com
muita facilidade).
• OBSERVAÇÃO: Não instale brinquedos de playground
doméstico sobre concreto, asfalto ou qualquer outra
superfície dura. Uma queda em uma superfície dura
pode causar lesões graves ao usuário do brinquedo.
Grama e terra não são consideradas superfícies
protetoras porque o desgaste e os fatores ambientais
podem reduzir sua ecácia na absorção de impacto.
Tapetes e carpetes nos geralmente não são superfícies
protetoras adequadas. Brinquedos no nível do chão,
como caixas de areia, paredes de atividades, casinhas
ou outros brinquedos que não possuam superfícies
elevadas não necessitam de superfícies protetoras.
• Utilizealgumtipodecontenção,comocavaraoredor
doperímetroe/oudemarcaroperímetrocomum
componente de paisagismo. Não se esqueça de levar a
drenagem de água em consideração.
• Veriqueemantenhaaprofundidadedomaterial
para absorção de impacto. Para manter a quantidade
adequada de materiais de superfície soltos, marque o
nível correto nos postes de suporte dos brinquedos.
Dessa forma, você poderá ver facilmente quando será
necessáriopreenchere/ounivelaromaterial
da superfície.
• Não instale material solto sobre superfícies duras, como
concreto ou asfalto.
SUPERFíCIES INjETADAS NO LUGAR OU PISO DE
PLACAS DE BORRAChA PRÉ-FABRICADAS
Você pode utilizar materiais de piso que não sejam soltos,
como pisos de placas de borracha ou superfícies injetadas
no local.
• Ainstalaçãodessassuperfíciesgeralmenteéfeitapor
um prossional e não do tipo “faça você mesmo”.
• Veriqueasespecicaçõesdesuperfícieantesde
adquirirestetipodepiso.Peçaaoinstalador/fabricante
um relatório que demonstre que o produto foi testado
deacordocomaseguintenormadesegurança:ASTMF
1292 Standard Specication for Impact Attenuation of
Surfacing Materials within the Use Zone of Playground
Equipment(EspecicaçãoPadrãoASTMF1292para
atenuação de impacto de materiais de piso dentro da
zona de uso de equipamentos de playground). Este
relatório deve mostrar a altura especíca para a qual o
revestimento destina-se a proteger contra ferimentos
graves na cabeça. Esta altura deve ser igual ou maior
que a altura da queda, isto é, a distância vertical entre
uma superfície designada do brinquedo (superfície
elevada para car em pé, sentado ou subir) e a
superfície protetora abaixo, do seu brinquedo.
• Veriquefrequentementeseopisoprotetorsofreu
algum desgaste.
COLOCAÇãO
A colocação e a manutenção adequada da superfície
protetora são essenciais. Certique-se de:
• Estenderasuperfícieatépelomenos2mdo
equipamento em todas as direções.
• Parabalançosdevai-e-vem,estendaopisoàfrentee
atrás do balanço até uma distância equivalente a
duas vezes a altura da barra superior na qual o balanço
está suspenso.
• Parabalançosdepneu,estendaasuperfícieemum
círculo cujo raio seja equivalente à altura da corda ou
corrente de suspensão mais 2 m em todas as direções.
SUOMI
LEIKKIKENTTIEN
PääLLYSTYSMATERIAALEjA KOSKEVA
KULUTTAjATIEDOTE
SUOjAPääLLYSTEEN VALINTA
Tärkeimpiä toimenpiteitä vakavien päävammojen
todennäköisyyden vähentämiseksi on iskuja vaimentavan
suojapäällysteen asentaminen leikkivälineiden alle ja
ympärille. Suojapäällysten syvyyden on oltava sopiva
välineiden korkeuteen nähden ASTM-standardin ohjeen
F1292mukaisesti.Valittavanaonerilaisiapäällysteitä.
Noudata seuraavia ohjeita päällysteen lajista riippumatta:
KUOhKEAT MATERIAALIT:
• Kuohkeidenmateriaalien,kutenhakejapuulastut,
puukuitutaisilppu-/uusiokumikate,vähimmäissyvyyden
on oltava 23 cm enintään 2.43 m:n korkuisille välineille
ja hiekan tai hernesoran syvyys 23 cm enintään 1.52 m:n
korkuisille välineille. HUOM: Alussa 30 cm:n syvyinen
päällystysmateriaali tiivistyy noin 23 cm:n syvyiseksi
ajan mittaan. Päällyste tiivistyy, siirtyy ja painuu, ja sitä
on lisättävä silloin tällöin, jotta säilytetään vähintään 23
cm:n syvyys.
• Vähintään15cmsuojapäällystettäonkäytettäväalle
1.2 m:n korkuisille leikkivälineille. Asianmukaisesti
ylläpidettynä sen pitäisi riittää. (Alle 15 cm:n
syvyinen suojapäällyste siirtyy paikoiltaan tai tiivistyy
liian helposti.)
• HUOM:Kodinleikkikentänvälineitäeisaaasentaa
betonille, asfaltille tai muulle kovalle pinnalle.
Kovallepinnalleputoamisestavoiollaseurauksena
välineiden käyttäjän vakava loukkaantuminen.
Ruohoajalikaaeikatsotasuojapäällysteeksi,koska
kuluminen ja ympäristötekijät voivat vähentää niiden
iskuja vaimentavaa tehokkuutta. Matot eivät yleensä
muodosta riittävää suojapäällystystä. Maan tasalla
olevat laitteet, kuten hiekkalaatikko, puuhaseinä,
leikkimökki tai muut laitteet, joissa ei ole koholla olevaa
leikkipintaa, eivät tarvitse suojapäällystettä.
• Suojausta,kutenkaivamistaulkoreunanympärillätai
ulkoreunan varustamista maisemoinnissa käytettävällä
reunuksella, tulee käyttää. Veden poistaminen on
otettava huomioon.
• Kuohkeanpäällystysmateriaalinsyvyysontarkistettava
jasäilytettävä.Kuohkeanmateriaalinoikeanmäärän
säilyttämiseksi merkitään oikea taso leikkivälineiden
tukipylväisiin. Siten on helppo nähdä, milloin
päällystettä on täydennettävä tai levitettävä uudelleen.
• Kuohkeaapäällystettäeisaaasettaabetonintaiasfaltin
kaltaiselle kovalle pinnalle.
PAIKALLA VALETUT PääLLYSTEET TAI
ESIVALMISTETTU KUMITIILI
Muiden päällysteiden kuin kuohkeiden materiaalien käyttö
saattaa olla myös kiinnostavaa. Tällaisia materiaaleja ovat
kumitiilet ja paikalla valetut päällysteet.
• Näidenpäällysteidenasennusonyleensäammattilaisen
tehtävä eikä mikään nikkarointihanke.
• Tarkastelepinnanominaisuuksiaennentällaisen
päällysteen ostamista. Pyydä asentajalta tai
valmistajalta raporttia, josta käy ilmi, että tuote
on testattu seuraavan turvallisuusstandardi
nmukaan:ASTMF1292standardinmääräykset
päällystysmateriaalien iskuvaimennuksesta
leikkikenttävälineidenkäyttöalueella.Kyseisessä
raportissa on mainittava se korkeus, jolla päällysteen
tarkoituksena on suojata vakavilta päävammoilta.
Tämän korkeuden on oltava vähintään yhtä suuri
kuin leikkivälineiden putoamiskorkeus eli määritetyn
leikkipinnan (koholla oleva pinta seisomista, istumista
tai kiipeämistä varten) ja alla olevan suojapäällysteen
välinen pystysuora etäisyys.
• Suojapäällysteontarkastettavauseinkulumisenvaralta.
SIjOITUS
Suojapäällysteen asianmukainen sijoitus ja kunnossapito
on tärkeää. On varmistettava, että
• päällysteulottuuvähintään2metrinpäähänvälineistä
joka suuntaan.
• edestakaisinliikkuvissakeinuissasuojapäällyste
ulottuu keinun edessä ja takana etäisyydelle, joka
on kaksinkertainen verrattuna sen päällystangon
korkeuteen, josta keinu riippuu.
• rengaskeinuissapäällysteulottuuympyränä,jonkasäde
vastaa riippuketjun tai köyden korkeutta plus 2 metriä
joka suuntaan.
MAYGAR
VEVőTájÉKOzTATó A jáTSzóTÉR
TALAjáNAK BURKOLóANYAGAIRóL
VáLASSzON VÉDELMET NYújTó
TALAjBURKOLATOT
A súlyos fejsérülések lehetőségének csökkentése
érdekében az egyik legfontosabb tennivaló, hogy
ütközéscsillapító burkolat legyen elhelyezve a játék alá és
köré. A védőburkolat rétegvastagságát úgy kell kialakítani,
hogymegfeleljenajátékmagasságánakazF1292-es
számúASTMspecikációszerint.Különbözőtípusú
védőburkolatok közül lehet választani: bármelyik terméket
is választja, kövesse az alábbi irányelveket:
LAzáN TERíTETT ANYAGOK:
• Legalább23cmmélységűlegyenalazánelterített
anyag,amilehetfamulcs/forgács,módosított
cellulóz(EWF),illetvealegfeljebb2,43mmagasságú
eszközökhözhasználhatóaprított/újrahasznosított
gumiréteg, továbbá a legfeljebb 1,52 m magasságú
eszközökhözhasználható23cmmélységűhomok-vagy
gyöngykavicsréteg. MEGJEGYZÉS: A kezdetben 30 cm
vastagságú réteg idővel körülbelül 22 cm-re tömörödik
össze. A burkolat tömörödik, elmozdul és ülepszik, ezért
rendszeresen utána kell tölteni a legalább 23 cm-es
rétegvastagság fenntartásához.
• Az1,2méternélalacsonyabbjátékoknállegalább15cm-
es védőburkolatot alakítson ki. Megfelelő karbantartás
esetén ez a rétegvastagság elegendő. (15 cm-nél
vékonyabb réteg esetén a védőburkolat túl könnyen
elmozdul, illetve tömörödik.)
• MEGJEGYZÉS:Nehelyezzeazotthonijátszótérijátékot
betonra, aszfaltra vagy egyéb kemény felületre. Ha a
gyermek kemény felületre esik, súlyosan megsérülhet.
Afűésaföldnemtekinthetővédőburkolatnak,mivel
a használat és a környezeti tényezők csökkenthetik
ütközéselnyelő képességüket. A szőnyegek és a
vékony rongyszőnyegek általában nem elegendőek
védőburkolat kialakításához. A talajszinti játékok,
úgymint homokozó, falra szerelhető játékok,
játékházak és egyéb olyan játékok, melyeknek nincs
atalajföléemeltjátszó/járófelülete,nemigényelnek
védőburkolatot.
• Ajátszóterethatároljaelhatárvonalkiásásávalés/
vagy vízszintes elkerítéssel. Ne feledkezzen meg a víz
elvezetésről.
• Ellenőrizzeéstartsafennalazánterítettburkolóanyag
rétegvastagságát. A lazán terített burkolóanyag
rétegvastagságának fenntartásához jelölje meg a
játékok tartóoszlopain a burkolat helyes szintjét. Ezáltal
könnyen észrevehető, hogy mikor kell pótolni vagy
egyenletesen újra elosztani a burkolóanyagot.
• Neterítsealazaszerkezetűburkolóanyagotkemény
felületre, például betonra vagy aszfaltra.
hELYBEN öNTöTT BURKOLATOK VAGY ELőRE
GYáRTOTT GUMILAP
Esetleg Önt is érdekelheti a lazán terített anyagoktól eltérő
burkolat, például helyben öntött burkolat vagy előre
gyártott gumilap alkalmazása.
• Ezeknekaburkolatoknakakialakításaáltalában
szakembert igényel, nem készíthetőek el „csináld
magad” módszerekkel.
• Tekintseátezenburkolatokműszakiadatait
megvásárlásukelőtt.Kérjeelaburkolatkivitelezőjétől
vagy gyártójától a termék alábbi biztonsági szabványok

• Nonfarattorcigliarelefuniolecatene.Nonfar
dondolare sedili vuoti.
• Sull’altalena,ilbambinodeveaverelemaniliberee
tenersi alle funi.
Non cercare di scendere dall’altalena in movimento.
• Noncamminarevicino,difronte,dietrootra
elementi in movimento.
• Indossaresemprescarpebencalzantiprima
di salire sull’altalena.
• Sedersisemprebilanciandoilpesoal
centro dell’altalena.
• Nonattorcigliareoavvilupparelecateneolecorde
sulla barra di supporto superiore, in quanto ciò
potrebbe ridurne la resistenza.
• Nonutilizzarel’attrezzaturaperscopidiversi
da quello previsto.
• Nonpermetterealbambinodiutilizzarel’altalenase
questa è bagnata.
• Istruireilbambinoanonssareall’altalenaalcun
oggetto che non sia stato progettato appositamente
per essere utilizzato contestualmente ad essa, fra cui,
ad esempio, corde da salto, li da bucato, guinzagli
per cani, cavi e catene, in quanto questi potrebbero
causare pericolo di strangolamento.
MANUTENzIONE
ATTENzIONE: LA MANCATA ESECUzIONE DI
VERIFIChE PERIODIChE POTREBBE CAUSARE IL
CAPOVOLGIMENTO DEL PRODOTTO O
DETERMINARE UNA CADUTA.
Siraccomandadieettuareleseguentivericheall’iniziodi
ogni stagione, ripetendole due volte al mese durante il
periodo di utilizzo:
• Assemblarenuovamentelepartiinplastica,comei
sedili o altri componenti, rimosse in vista della
stagione fredda.
• Serraresaldamentelepartiinmetallo.
• Lubricaretuttiicomponentimobiliinmetallo
all'inizio della stagione di gioco e due volte al mese
durante la stagione di gioco.
• Vericaretuttelecoperturediprotezionesubulloni,
tubi, bordi e angoli. Nel caso in cui risultino allentate,
spaccate o mancanti, sostituirle.
• Vericarel’eventualepresenzaditraccediusura,
ruggine o altri segni di deterioramento su tutti i
componenti mobili, compresi i sedili, le funi, i cavi
e le catene. Nel caso in cui sussista una di queste
condizioni, sostituirli.
• Vericarel’eventualepresenzadirugginesui
componenti in metallo. In caso di presenza di ruggine,
scartavetrare il componente e riverniciarlo, utilizzando
una vernice priva di piombo, conforme agli standard di
sicurezzadellanormativa16CFR1303.
• Conl’aiutodiunrastrello,vericareillivellodi
profondità dei materiali di protezione a gettata,
allo scopo di prevenirne il compattamento e
mantenere la profondità adeguata. Se necessario,
sostituire i materiali.
• Sisconsigliadiutilizzaree/omantenerelastruttura
installata all’aperto in caso di temperatura esterna
inferioreai-18°C(0°F).
SMALTIMENTO
• Smontareesmaltirel’attrezzaturainmododanon
creare condizioni di pericolo all’atto dello smaltimento
medesimo, che possono sorgere, tra l’altro, da parti
piccole e bordi acuminati.
SERVIzIO CLIENTI
www.littletikes.it
LittleTikesItalia
SelegiochiSRL
ViaMolinaNuova9/A
20080 Binasco (Mi)
Italy
Tel:+390236645100
Fax:+390236645199
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, una società di MGA Entertainment. LITTLE TIKES® è un marchio di fabbrica di
Little Tikes negli USA e altri Paesi. Tutti i logo, i nomi, i caratteri, le rassomiglianze, le immagini, gli slogan
e i tipi di confezionamento sono proprietà di Little Tikes. Conservate questo indirizzo e la confezione per
riferimento futuro poiché contengono informazioni importanti. Il contenuto, comprese le speciche e i colori,
possono variare rispetto alle foto sulla confezione. Istruzioni incluse. Si prega di rimuovere tutti i materiali di
imballaggio, incluse le etichette, i legacci e le graette, prima di dare questo prodotto a un bambino.
GARANzIA
La Little Tikes Company fabbrica giocattoli divertenti e di ottima qualità. Garantiamo all’acquirente originale
l’assenza di difetti di materiale o di manodopera del prodotto per il periodo di un anno * dalla data di acquisto (la
prova d’acquisto è costituitadalla ricevuta d’acquisto datata). A sola discrezione della Little Tikes Company, gli unici
rimedi disponibili secondo questa garanzia saranno la sostituzione della parte difettosa del prodotto o il rimborso
del prezzo d’acquisto del prodotto medesimo. Questa garanzia è valida solo se il prodotto è stato assemblato e
mantenuto secondo le istruzioni. In questa garanzia non rientrano abusi, incidenti, questioni cosmetiche come
sbiadimento o sgraature dovute all’usura normale o a qualsiasi altra causa non derivante da difetti di materiale e
manodopera. *Il periodo di garanzia è di tre (3) mesi per i commercianti o per le scuole materne.
All’esterno degli USA e del Canada: contattare il luogo d’acquisto per l’assistenza di garanzia. Questa
garanzia vi conferisce diritti legali specici e voi potete anche avere altri diritti, che variano da Paese/
Stato a Paese/Stato. Alcuni Paesi/Stati non consentono l’esclusione o la limitazione di danni incidentali o
conseguenziali; pertanto la limitazione o l’esclusionedi c ui soprapotrebbe non applicarsi a voi.
POLSKI
hUŚTAWKA z zABEzPIECzENIEM
Wiek: 9 – 48 miesięcy
Prosimy o zachowanie dowodu zakupu.
OSTRzEŻENIE:
WYMAGANY MONTAŻ PRzEz OSOBĘ
DOROSŁĄ.
Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może
spowodować niebezpieczeństwo zadzierzgnięcia się
dziecka. Nigdy nie krzyżować pasków na piersi dziecka
(A). Upewnić się, że paski są naprężone, a poprzeczka
zabezpieczająca znajduje się blisko dziecka. Nigdy nie
zostawiać dziecka bez opieki, gdy dziecko przebywa na
huśtawce. Produkt przeznaczony dla dzieci w wieku od 9
miesięcy do 4 lat. Maksymalna waga dziecka: 50 lbs (23 kg).
Na huśtawce może jednocześnie przebywać tylko jedno
dziecko. Użycie poprzeczki zabezpieczającej wymagane
jest w przypadku dzieci w wieku do 3 roku życia. Jeżeli
huśtawka ma służyć dziecku w wieku powyżej 3 lat, należy
przeprowadzić następujące kroki:
• Obrócićpoprzeczkęzabezpieczającąpodspódhuśtawki(B).
• Przeciągnąćpaskizabezpieczająceprzezotworyw
oparciu huśtawki na zewnątrz i przypiąć do poprzeczki
zabezpieczającej.
UWAGA: Nigdy nie wieszać haka mocującego huśtawkę na
pierścieniu bez wyściółki nylonowej. W przeciwnym razie oba
metalowe elementy będą się o siebie ocierały, co spowoduje
przedwczesne wyrobienie zamocowań, a w efekcie
osłabienie ich konstrukcji. Jeżeli w opakowaniu nie ma
zamocowań, albo huśtawka nie jest instalowana na zestawie
do wieszania huśtawek wyposażonym w odpowiednie
zamocowania, należy bezwzględnie zaopatrzyć się w
zamocowanie zawierające pierścień z nylonową wyściółką.
MONTAŻ ZABAWKI - PODPOWIEDŹ: Jeżeli po
zawieszeniu huśtawki linki mają nierówną długość, należy
nacisnąć z góry na przednią część huśtawki aż długość
linek ulegnie wyrównaniu, a siedzisko huśtawki przyjmie
pozycję poziomą.
OSTRzEŻENIE:
• Należyzatrzymaćniniejsząinstrukcjędopóźniejszego
wykorzystania.
• Stosowaniesiędoponiższychzaleceńiostrzeżeń
zmniejsza prawdopodobieństwo wystąpienia
poważnych urazów lub śmierci.
• Niewolnokorzystaćzhuśtawkidopókiniezostanie
prawidłowo zamocowana.
• Upadkinatwardenawierzchniemogąbyćprzyczyną
poważnych urazów. Nigdy nie umieszczać huśtawki nad
nawierzchnią betonową, asfaltową, drewnianą, ubitą
ziemią, trawą ani innymi twardymi nawierzchniami.
Przykrycie twardej nawierzchni dywanem nie
zabezpieczy dziecka przed potencjalnym urazem
w razie upadku. Proszę stosować się do zaleceń
dotyczących nawierzchni bezpośrednio pod huśtawką
jak i wokół niej znajdujących się w załączonej broszurze
zawierającej informacje dla konsumentów na temat
bezpiecznych nawierzchni placów zabaw.
• Huśtawkapowinnabyćzamocowananadrówną,
poziomą nawierzchnią w odległości nie mniejszej niż
2 m od innych obiektów. Należy unikać instalowania
huśtawki w pobliżu takich obiektów jak płoty, garaże,
budynki, zwisające z drzew gałęzie, linki na bieliznę, lub
przewody elektryczne.
• Siedziskohuśtawkinależyzawiesićnawysokościnie
mniejszej niż 35 cm od nawierzchni.
• Siedziskohuśtawkipowinnobyćzawieszonew
odległości nie mniejszej niż 35 cm od elementów
konstrukcyjnych zestawu huśtawek, lub innych siedzisk.
Zaleca się instalację produktu w takim miejscu, aby
promienie słoneczne nie świeciły bezpośrednio na
powierzchnie przeznaczone do stania lub siedzenia.
• Hakimocującepowinnybyćodsiebieoddaloneo44cm.
• Podczashuśtaniasiedziskohuśtawkiniepowinno
zbliżać się do innych obiektów znajdujących się przed
nią lub za nią na odległość mniejszą niż 2 m. Należy
unikać instalowania huśtawki w pobliżu takich obiektów
jak płoty, garaże, budynki, zwisające z drzew gałęzie,
linki na bieliznę, lub przewody elektryczne.
• Niemocowaćhuśtawkidoinnychruchomych
elementów takich jak inne huśtawki, poprzeczki lub
pierścienie na trapezach, huśtawki dwusiedziskowe
(tzw. sz ybowce), ani do innych elementów placów zabaw,
np. drabinek poziomych.
• Produktprzeznaczonydladzieciwwiekuod9miesięcy
do 4 lat. Maksymalna waga dziecka: 50 lbs (23 kg).
• Wymaganynadzórprzezosobędorosłą.Niezostawiać
dziecka bez opieki.
• Nahuśtawcemożejednocześnieprzebywaćtylko
jedno dziecko.
• Dozabawynahuśtawcedzieckopowinnobyć
odpowiednioubrane.Unikaćluźnychubrańtakichjak
poncho, szaliki itp., które mogą stanowić potencjalne
zagrożenie dla dziecka w trakcie korzystania z huśtawki.
• Przedprzystąpieniemdozabawypoinstruowaćdziecko
o konieczności zdjęcia kasku rowerowego lub kasku
stosowanego w niektórych dyscyplinach sportowych.
• Produktprzeznaczonywyłączniedoużytku
prywatnego na zewnątrz budynku.
• Przedprzystąpieniemdozabawypoinstruowaćdziecko
o zasadach bezpiecznej zabawy na huśtawce:
• Nieskręcaćłańcuchów.Niekołysaćpustychsiedzisk.
• Dzieckowewnątrzhuśtawkiniepowinnotrzymać
w rękach żadnych przedmiotów. Przez cały czas
dziecko powinno trzymać się dłońmi linek.
• Niezsiadaćzhuśtawki,gdyjestwruchu.
• Niepodchodzićzbytbliskohuśtawkiwruchu,
zarówno z tyłu, z przodu jak i pomiędzy elementami
zestawu będącymi w ruchu.
• Podczashuśtaniadzieckopowinnomiećnastopach
dobrze przylegające obuwie.
• Podczashuśtaniadzieckopowinnosiedzieć
pośrodku siedziska.
• Nieskręcaćłańcuchówanilinek.Niezapętlaćich
na belce, do której zamocowana jest huśtawka,
ponieważ może to osłabić ich wytrzymałość.
• Nieużywaćproduktuwsposóbniezgodnyz
przeznaczeniem.
• Niepozwalaćdzieciomnawspinaniesięnaprodukt,
gdy jest mokry.
• Poinstruowaćdzieci,żeniewolnoprzymocowywać
do produktu żadnych przedmiotów, które nie zostały
zaprojektowane z myślą o użyciu z tym produktem.
Zwłaszcza dotyczy to skakanek, linek na bieliznę,
smyczy, kabli, łańcuchów, ani innych podobnych
przedmiotów, ponieważ stanowią dla dziecka
niebezpieczeństwo zadzierzgnięcia.
KONSERWACjA
OSTRzEŻENIE: zANIEDBANIE REGULARNYCh
PRzEGLĄDóW MOŻE DOPROWADzIć DO
WYPADNIĘCIA DzIECKA z hUŚTAWKI.
Na początku sezonu, a następnie w okresach co
dwutygodniowych, należy dokonywać inspekcji produktu
w następujący sposób:
• Ponowniezainstalowaćwszelkieelementy
plastykowe, np. siedziska huśtawki, lub inne
przedmioty, które zostały zdemontowane na okres
zimowy.
• Podokręcaćwszelkieelementyzamocowań.
• Wszystkiemetalowe,ruchomeczęścinależy
smarować przed rozpoczęciem sezonu zabawowego
oraz dwa razy w miesiącu w sezonie zabawowym.
• Sprawdzićwszystkienakładkizabezpieczające
na śrubach, rurkach, krawędziach i narożnikach.
Wymienić, jeśli są obluzowane, pęknięte lub
zaginęły.
• Sprawdzićwszystkieczęściruchome,wtym
siedziska, liny i łańcuchy pod kątem zużycia, korozji i
innych uszkodzeń. Wymienić, jeśli wystąpi dowolny z
tych warunków.
• Sprawdzićczyczęścimetaloweniepokryłysię
rdzą i w razie potrzeby oczyścić papierem
ściernym i pomalować.
• Spulchnićgrabiamipodłożeochronneisprawdzić
jego grubość. W razie potrzeby uzupełnić ubytki.
• Nieużywaćproduktu,gdytemperaturaspadnie
poniżej -18°C. Ewentualnie zdemontować produkt i
wstawić do budynku.
UTYLIZACJA PRODUKTU
• Produktnależyzdemontowaćiprzygotowaćdo
utylizacji w taki sposób, aby nie doszło do powstania
zagrożeń, takich jak drobne elementy i ostre krawędzie.
OBSŁUGA KLIENTA
www.littletikes.pl
MGA Entertainment Poland Sp z o.o.
ul. Grottgera 15a
76-200Słupsk
Polska
tel. + 48 59 847 4417
fax+48598474446
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company należy do koncernu MGA Entertainment. LITTLE TIKES® jest znakiem towarowym
Little Tikes w Stanach Zjednoczonych i innych krajach. Wszystkie logo, nazwy, znaki, wizerunki, obrazy, hasła
i wygląd opakowań są własnością rmy Little Tikes. Adres i opakowanie należy zachować do konsultacji,
ponieważ zawiera ważne informacje. Zawartość, w tym specykacja i kolory, mogą się różnić od zdjęć
umieszczonych na opakowaniu. Instrukcja dołączona. Przed przekazaniem tego produktu dziecku należy
usunąć całe opakowanie, w tym etykiety, taśmy i zszywki.
GWARANCjA
Firma Little Tikes produkuje wesołe zabawki wysokiej jakości. Kupujący otrzymuje od nas gwarancję, że nasz
produkt jest wolny od wad w materiałach lub wykonaniu przez okres jednego roku* od daty zakupu (jako
dowód zakupu wymagany jest paragon opatrzony datą). Zgodnie z decyzją rmy Little Tikes do uprawnień
PLAATSING
De juiste plaatsing van en het juiste onderhoud aan het
beschermende oppervlak is van essentieel belang. Zorg
voor het volgende:
• Laathetoppervlakinallerichtingenminimaal2mrond
het toestel uitsteken.
• Laathetbeschermendeoppervlakbijheen-en-
weerschommels aan de voorzijde en achterzijde van de
schommel uitsteken met een afstand die gelijk is aan
twee maal de hoogte van de bovenste stang waaraan
de schommel is opgehangen.
• Laathetbeschermendeoppervlakbijbandschommels
in alle richtingen in een cirkel uitsteken waarvan de
doorsnee gelijk is aan de hoogte van de ketting of
het touw waaraan de schommel hangt,
vermeerderd met 2 m.
SVENSKA
KONSUMENTINFORMATIONSBLAD FöR
YTMATERIAL På LEKPLATSER
VäLj SKYDDSUNDERLAG
En av de viktigaste sakerna du kan göra för att
minska risken för allvarliga skallskador är att installera
skyddsunderlagsomfungerarsomenbuertunder
och omkring din lekutrustning. Skyddsunderlaget ska
installeras till ett djup som är avpassat för utrustningens
höjdienlighetmedASTM-specikationF1292.Detnns
olika typer av underlag att välja mellan. Oavsett vilken
produkt som väljs, följ dessa riktlinjer:
LöSPACKAT MATERIAL:
• Upprätthållettminimaltdjuppå23cmmedlöspackat
materialsåsommassabark/träspån,industriellt
framställtträberellerriven/återvunnengummibarkför
utrustning som är upp till 2,43 m hög och 23 cm med
sand eller singel för utrustning som är upp till 1,52 m
hög. OBS! En första fyllnadsnivå på 30 cm sammantrycks
med tiden till ett underlag som är ungefär 23 cm
djupt. Underlaget kommer också att sammanpackas,
föryttas och sätta sig och ska fyllas på periodvis för att
upprätthålla ett djup på minst 23 cm.
• Användminst15cmmedskyddsunderlagför
lekutrustning som är mindre än 1,2 m hög. Detta bör
vara tillräckligt under förutsättning att det underhålls
korrekt.(Pådjupsomärmindreän15cmföryttasoch/
eller sammanpackas skyddsmaterialet alltför lätt.)
• OBS! Installera inte lekplatsutrustningen hemma över
betong, asfalt eller någon annan hård yta. Ett fall på
en hård yta kan leda till allvarlig personskada för den
som använder utrustningen. Gräs och smuts anses inte
vara skyddsunderlag eftersom slitage och miljöfaktorer
kanminskaderaseektivitetavseendestötdämpande.
Heltäckande mattor och tunna mattor är i allmänhet
inte tillräckligt som skyddsunderlag. Utrustning på
marknivå – exempelvis sandlåda, aktivitetsvägg,
lekstuga eller annan utrustning som inte har någon
förhöjd lekyta – behöver inget skyddsunderlag.
• Använduppdämning,exempelvisutgrävningrunt
ytterkanternaoch/ellerattinstallerakantinfattning
längs med ytterkanterna. Glöm inte att ta hänsyn till
vattenavrinning.
• Kontrolleraochupprätthålldjupetfördetlöspackade
underlaget. Upprätthåll rätt mängd löspackat material
genom att märka korrekt nivå på stödstolparna för
lekutrustningen. Du kan då enkelt se när du måste fylla
påoch/ellerspridautunderlagsmaterialetigen.
• Installeraintelöspackatunderlagöverhårdaytor
exempelvis betong eller asfalt.
GjUTBARA UNDERLAG ELLER FöRTILLVERKADE
GUMMIPLATTOR
Du kanske är intresserad av att använda ett annat underlag
än löspackade material – exempelvis gummiplattor eller
gjutna underlag.
• Installationeravdessaunderlagkräveriallmänheten
yrkesperson och är inte ”gör det själv”-projekt.
• Läsigenomunderlagsspecikationernainnanduköper
denhärtypenavunderlag.Beinstallatören/tillverkaren
om en rapport som visar att produkten har testats till
följande säkerhetsstandard: Standardspecikationen
ASTMF1292förstötdämpandeunderlagsmaterialinom
användningszonen för lekplatsutrustning. Den här
rapporten visar den specika höjd för vilken underlaget
är avsett att skydda mot allvarlig skallskada. Denna höjd
ska vara lika med eller större än fallhöjden – lodrätt
avstånd mellan ett designerat lekunderlag (förhöjd
yta att stå, sitta eller klättra på) och det skyddande
underlaget – för din lekutrustning.
• Kontrolleraoftaskyddsunderlagetförslitage.
PLACERING
Korrektplaceringochunderhållavskyddsunderlagetärav
ytterstavikt.Försäkradigomatt:
• Underlagetutsträckersigminst2mfrånutrustningeni
alla riktningar.
• Förgungorsomgårframochtillbaka,förläng
skyddsunderlaget framför och bakom gungan till ett
avstånd som är lika med två gånger höjden för den övre
stången som gungan hänger från.
• Fördäckgungor,utsträckunderlagetiencirkelvars
radie är lika med höjden för den nedhängande
kättingen eller repet, plus 2 m i alla riktningar.
DANSK
INFORMATIONSBLAD TIL FORBRUGEREN
OM UNDERLAGSMATERIALER TIL
LEGEPLADSER
VæLG BESKYTTENDE UNDERLAGSMATERIALER
En af de vigtigste ting, du kan gøre for at reducere
sandsynligheden for alvorlige hovedskader er at installere
stødabsorberende, beskyttende underlagsmaterialer
under og rundt om legeudstyret. Det beskyttende
underlagsmateriale skal anvendes i en dybde, der er
egnet til udstyrets højde i henhold til ASTM-specikation
F1292.Dererforskelligetyperunderlagsmaterialerat
vælge mellem; uanset det valgte produkt følges disse
retningslinjer:
MATERIALER TIL LøS FYLDNING:
• Opretholdendybdepåmindst23cmmedløstfyld,såsom
træis,kunstigtfremstillettræber(EWF)ellerageraf/
genbrugt gummidækningsmateriale til udstyr op til 2,43 m
højt; og 23 cm sand eller småsten til udstyr op til 1,52 m højt.
BEMÆRK:Etindledendefyldningsniveaupå30cmvilfalde
sammen til omkring 23 cm med tiden. Underlagsmaterialet
vil også blive presset sammen, forskubbe sig og synke og
skal regelmæssigt fyldes op igen for at opretholde mindst 23
cm’s dybde.
• Brugmindst15cmbeskyttendeunderlagsmaterialetil
legeudstyr, der er mindre end 1,2 m i højden. Hvis det
vedligeholdes korrekt, skulle det være tilstrækkeligt.
(Ved dybder, der er mindre end 15 cm forskubbes eller
presses det beskyttende materiale for let sammen).
• BEMÆRK: Installér ikke hjemmelegepladsudstyr over
beton, asfalt eller andre hårde ader. Et fald på en hård
overade kan resultere i alvorlig skade til brugeren af
udstyret. Græs og jord betragtes ikke som beskyttende
underlagsmaterialer, da slid og miljømæssige faktorer
kan reducere deres stødabsorberende virkning.
Tæpper og tynde måtter er generelt ikke tilstrækkelige,
beskyttende underlagsmaterialer. Udstyr på jordniveau
– såsom sandkasser, aktivitetsvægge, legehuse og
andet udstyr, der ikke har nogen forhøjet legeade –
behøver ikke noget beskyttende underlagsmateriale.
• Brugafgrænsning,såsomatgraveudrundtom
perimeterenog/elleranvendkantning.Glemikkeat
tage højde for overadedræning.
• Tjekogvedligeholddybdenafdetløsefyldmateriale.
Foratvedligeholdedenrettemængdeafløse
fyldmaterialer, skal det korrekte niveau markeres på
legeudstyrets støttepæle. På denne måde kan du
nemtse,hvornårdertrængertilatfyldespåog/eller
omfordele underlagsmaterialet.
• Installérikkeløstfyldningsmaterialeoverhårdeader,
såsom beton eller asfalt.
STøBTE UNDERLAG ELLER FABRIKSFREMSTILLEDE
SIKKERhEDSFLISER
Du kan være interesseret i at anvende underlag, der ikke er
løse – såsom sikkerhedsiser eller støbte underlag.
• Installationerafdisseunderlagkrævergenerelt
professionel hjælp og er ikke et “gør-det-selv”-projekt.
• Læsunderlagsspecikationerneførdukøberdenne
typeunderlag.Bedinstallatøren/fabrikantenom
en rapport, der viser, at produktet er blevet testet i
henhold til følgende sikkerhedsstandarder: ASTM
F1292standardspecikationforstøddæmpning
af underlagsmaterialer i anvendelseszoner for
legepladsudstyr. Denne rapport skal vise den specikke
højde for hvilken underlagsmaterialet er beregnet til
at beskytte mod alvorlige hovedskader. Denne højde
skal være lig med eller større end faldhøjden – lodret
afstand mellem et designeret legeunderlag (forhøjet
ade til at stå, sidde eller klatre på) og det beskyttende
underlag nedenfor - for dit legeudstyr.
• Tjekjævnligtdetbeskyttendeunderlagforslitage.
ANBRINGELSE
Korrektanbringelseogvedligeholdelseaf
beskyttelsesunderlag er vigtig. Sørg for at:
• Anbringunderlagsmaterialetmindst2mfraudstyreti
alle retninger.
• Forgynger,dersvingerfremogtilbage,skalderlægges
beskyttende underlagsmateriale foran og bagved
gyngen i en afstand, der er lig med to gangen højde på
den bjælke, som gyngen hænger fast på.
• Fordækgyngerskalderlæggesunderlagsmaterialeien
cirkel med en radius der er lig med højden af gyngens
kæde eller reb, plus 2 m i alle retninger.
NORSK
FORBRUKERINFORMASjONSARK
OM OVERFLATEMATERIALER FOR
LEKEPLASSER
VELGE BESKYTTENDE OVERFLATE
En av de viktigst tingene du kan gjøre for å redusere
sannsynligheten for alvorlige hodeskader er å installere
støtabsorberende, beskyttende overatemateriale under
og rundt lekeutstyret. Det beskyttende overatematerialet
skal bli påført i en dybde som er passende for utstyrets
høydeifølgeASTMSpecicationF1292.Detnnes
forskjelligetyperavoveratematerialeåvelgemellom.Følg
disse retningslinjene uansett hvilket produkt du velger:
LøS FYLL-MATERIALER:
• Opprettholdendybdepåminimum23cm(9tommer)
medløsfyll-materialersliksomtetningsmaterialer/
chipsavtre,konstruerttreber(EWF)ellerfragmentert/
gjenvunnet gummitetningsmateriale for utstyr opptil
2.43 m (8 fot) høyt, og 23 cm (9 tommer) med sand eller
singelforutstyropptil1.52m(5fot)høyt.MERK:Et
opprinnelig fyllnivå på 30 cm (12 tommer) vil med tiden
synke sammen til ca. en 23 cm (9-tommers) dybde av
overatemateriale. Overatematerialet vil også synke
sammen, forskyve og sette seg, og skal bli gjenfylt
en gang i blant for å opprettholde minst en 23 cm
(9-tommers) dybde.
• Brukminimum15cm(6tommer)medbeskyttende
overatemateriale for lekeutstyr som er mindre enn 1.2
m (4 fot) høye. Hvis det blir vedlikeholdt på riktig måte,
skulle dette være tilstrekkelig. (Ved dybder på mindre
enn15cm(6tommer)kandetbeskyttendematerialet
lett bli forskjøvet eller sammensunket.)
• MERK:Lekeplassutstyrtilhjemmebrukmåikke
installeres over betong, asfalt eller andre harde
overater. Et fall på en hard overate kan resultere i
alvorlig skade på brukeren av utstyret. Gress og jord er
ikke ansett som beskyttende overatemateriale fordi
slitasjeogmiljøfaktorerkanredusereeektivitetenav
støtabsorpsjonen. Tepper og tynne matter er generelt
sett ikke tilstrekkelig beskyttende overatemateriale.
Utstyr på bakkenivå – slik som en sandkasse,
aktivitetsvegg, lekestue eller annet utstyr som ikke
har en opphevet overate – trenger ikke beskyttende
overatebelegg.
• Brukinneslutning,sliksomågraverundtomkretsenog/
eller fôring av omkretsen med hagekanting. Ikke glem å
ta i betraktning vanndrenering.
• Kontrollerogopprettholddybdenavløsfyll-
overatematerialet.Foråopprettholdedenriktige
mengden av løs fyll-materiale, merk det riktige nivået
på lekeutstyrets støttestolper. På den måten kan
dulettsenårdumåetterfylleog/ellergjenfordele
overatematerialet.
• Ikkeinstallerløsfyll-overatematerialeroverharde
overater slik som betong eller asfalt.
STøPT-På-PLASS –OVERFLATER ELLER
FERDIGLAGDE GUMMIFLISER
Du kan kanskje være interessert i å bruke andre
overatematerialer enn løs fyll-materialer – slik som
gummiiser eller støpt-på-plass-overater.
• Installeringavdisseoveratenekrevergenerelten
fagmann og er ikke ”gjør-det-selv”-prosjekter.
• Gjennomgåoveratespesikasjoneneførdukjøper
dennetypenoveratemateriale.Beinstallatøren/
fabrikanten om en rapport som viser at produktet har
blitt testet til den følgende sikkerhetsstandard: ASTM
F1292StandardSpesicationforImpactAttenuationof
Surfacing Materials within the Use Zone of Playground
Equipment. Denne rapporten skal vise den spesikke
høyden som overaten er beregnet til for å beskytte
mot alvorlig hodeskade. Denne høyden skal være lik
eller større enn fallhøyden – vertikal distanse mellom
en bestemt lekeoverate (opphevet overate til å stå,
sitte eller klatre) og det beskyttende overatematerialet
under – til lekeutstyret.
16 5

konsumenta w ramach reklamacji będzie należała wymiana wadliwych części lub zwrot ceny zakupu produktu.
Niniejsza gwarancja ma zastosowanie wyłącznie, jeśli produkt został zmontowany i jest konserwowany zgodnie
z instrukcją. Gwarancja ta nie obejmuje przypadków niewłaściwego użycia, nieszczęśliwych wypadków,
kwestii kosmetycznych takich jak utrata intensywności koloru czy zadrapania powstałe w wyniku normalnego
użytkowania, ani też jakichkolwiek innychpowodów nie wynikając ychz wad w materiałach lub wykonaniu.
U.S.A i K anada: Aby uzyskać pomoc w sprawie gwarancji, odwiedź stronę internetową www.littletikes.
com, zadzwoń pod numer 1-800-321-0183 lub napisz na adres: Consumer Service, The LittleTikes Company,
2180 Barlow Road, Hudson OH 44236, U.S.A. Niektóre części wymienne są dostępne również po upłynięciu
gwarancji; w tej sprawie prosimy o kontaktz nami.
Poza granicami U.S.A i Kanady: Aby uzyskaćpomoc w sprawie gwarancji,należ yskontaktować się zesprzedawcą.
Gwarancja taprzyznaje konsumentowi określoneprawa, lecz nie ograniczainnych praw wynikających z obowiązujących
przepisów prawnych, jakie mogą mu przysługiwać. W niektórych przypadkach niemożliwe będzie wyłącznie
odpowiedzialnościza uszkodzenia przypadkowe, a więcpowyższe ograniczenianie będą miały zastosowania.
NEDERLAND
SChOMMEL
Leeftijd:9-48maanden
Bewaar a.u.b. uw kassabon als bewijs van aankoop.
WAARSChUWING
MONTAGE DOOR VOLWASSENE.
Het niet opvolgen van deze aanwijzingen kan tot
verstikking leiden. De schouderbanden nooit kruisen (A).
Controleer of de banden strak zitten en de T-beveiliging
dichttegenhetkindisaangetrokken.Laathetkindniet
zonder toezicht in de schommel zitten. Dit product is
bestemd voor kinderen tussen 9 maanden en 4 jaar oud.
De gewichtslimiet is maximaal 23 kg. Er mag slechts
één kind tegelijk in de schommel zitten. Gebruik van de
T-vormige beveiliging is vereist voor kinderen jonger dan 3
jaar. Om de schommel aan een kind van meer dan 3 aan te
passen, voert u de volgende stappen uit:
• DraaideT-beveiligingnaardeonderkantvandeschommel(B).
• Leiddeveiligheidsbandendoordeachterkantvande
schommel en verbind ze met de T-beveiliging.
OPGELET: Hang de S-haak niet aan een vaste haak zonder
nylon bus. De metalen S-haak schuurt dan tegen de
metalen vaste haak waardoor voortijdige slijtage ontstaat.
Als dit bevestigingsmateriaal aan uw frame ontbreekt of
als u de schommel niet met een schommelframe gebruikt,
moetuhakenmeteennylonbusaanschaen.
OPMERKING: Indien de stukken touw vooraan niet gelijk
zijn na het ophangen van de schommel, duwt u de voorkant
van de schommel omlaag totdat de stukken touw gelijk zijn
en de schommel horizontaal hangt.
WAARSChUWING
• Bewaardezeinstructiesomzelatertekunnenraadplegen.
• Inachtnemingvandevolgendeopmerkingenen
waarschuwingen zal het risico van ernstig of dodelijk
letsel verminderen.
• Omernstigletseltevoorkomenmogenkinderen
de apparatuur pas gebruiken nadat deze correct is
geïnstalleerd.
• Vallenophardeoppervlakkenkunnenresulterenin
hoofdwonden of ander ernstig letsel. Nooit boven
beton, asfalt, hout, aangestampte grond, gras of een
andere harde ondergrond installeren. Het bedekken
van een harde ondergrond met een kleed is mogelijk
onvoldoende om ongevallen te voorkomen. Gebruik
steeds beschermende grondbedekking op en rond de
grond van het speelterrein in overeenstemming met
het bijgevoegde “Informatieblad voor de consument
over grondbedekking van speelterreinen”. Maximale
bescherming tegen vallen vereist tot 2,10 meter.
• Plaatsditproductopeenvlakkeondergrondop
minimaal 2 meter afstand van andere voorwerpen.
Tot de te vermijden voorwerpen behoren onder
andere, maar niet uitsluitend, hekken, gebouwen,
garages, huizen, overhangende takken, waslijnen en
elektriciteitskabels.
• Dezittingvandeschommelmagnietlagerdan20cm
van de grond worden opgehangen.
• Dezittingdientminimaal38cmaandezijkantvan
de schommel of van andere schommels te worden
opgehangen. Het wordt geadviseerd het gemonteerde
toestel zodanig te plaatsen dat er zo weinig mogelijk
direct zonlicht op oppervlakken valt die zijn bedoeld
om op te staan of op te zitten.
• Deafstandtussendebevestigingspuntenmoet45cm
bedragen.
• Dezittingvandeschommelmagbijhetschommelen
niet binnen 2 meter van enig voorwerp aan de voorzijde
of achterzijde komen. Tot de te vermijden voorwerpen
behoren onder andere, maar niet uitsluitend, hekken,
gebouwen, garages, huizen, overhangende takken,
waslijnen en elektriciteitskabels.
• Bevestigditproductnietaananderebewegende
voorwerpen waaronder, maar niet beperkt tot
schommels, zweefrekbalken, zweefrekringen, glijbanen of
voorwerpen boven het lichaam zoals horizontale ladders.
• Ditproductisbestemdvoorkinderentussen9maanden
en 4 jaar oud. De gewichtslimiet is maximaal 23 kg.
• Toezichtvanvolwassenenisvereist.Kinderendienen
onder toezicht te staan.
• Ermagslechtséénkindtegelijkopdeschommel
worden toegelaten.
• Zorgdatkinderengeschiktekledingdragen:
vermijd loshangende kledingstukken zoals poncho’s,
sjaals, enz. die mogelijk gevaar opleveren bij het gebruik
van dit toestel.
• Laatkinderenhunetshelmofsporthelmafnemen
alvorens zij op dit product spelen.
• Ditproductisuitsluitendbedoeldvoorgebruik
buitenshuis in een gezinsomgeving.
• Instrueerkinderenvoorhuneigenveiligheidoverhet
juiste gebruik van de schommel:
• Draaidekettingenniet.Laatlegezittingennietheen
en weer zwaaien.
• Kinderendienennietmethunhandenaan
voorwerpen van de schommel te komen, en de
touwen vast te houden.
• Nietvandeschommelspringenwanneerdezein
beweging is.
• Loopniettedichtbij,voor,achteroftussen
bewegende voorwerpen.
• Draagaltijdgoedpassendeschoenentijdenshet
schommelen.
• Gaaltijdmethetvolledigegewichtinhetmidden
van de zitting zitten.
• Draaidekettingenoftouwennietendraaideze
niet over de bovenste ondersteuningsstang heen
aangezien dit de stevigheid kan doen verminderen.
• Gebruikdeapparatuurnietopeenanderedande
daarvoor bedoelde manier.
• Laatkinderennietophetproductklimmenalsditnat
is.
• Laatkinderengeenvoorwerpenaanhetproduct
bevestigen die niet speciaal zijn ontworpen voor
gebruik met het product, waaronder maar niet
beperkt tot springtouwen, waslijnen, hondenriemen,
kabels en kettingen aangezien deze voorwerpen het
gevaar van wurging met zich kunnen meebrengen.
ONDERhOUD
WAARSChUWING: ALS ER GEEN PERIODIEKE
INSPECTIES WORDEN UITGEVOERD, KAN hET
PRODUCT OMKANTELEN OF IEMAND DOEN VALLEN.
De volgende controles dienen aan het begin van elk
schommelseizoen en daarna gedurende het gebruik elke
twee weken te worden uitgevoerd:
• Installeeralleplasticonderdelenopnieuw,zoals
zittingen en andere onderdelen, die voor de winter zijn
verwijderd.
• Zetalleonderdelengoedvast.
• Smeerallebewegendemetalenonderdelenaanhet
begin van het speelseizoen en twee keer per maand
tijdens het speelseizoen.
• Controleerallebeschermafdekkingenopbouten,
buizen, randen en hoeken. Vervang deze als ze los
zitten, gebarsten zijn, of ontbreken.
• Controleerallebewegendeonderdelenwaaronder
de zittingen van de schommel, touwen, kabels en
kettingen op slijtage, roest en eventuele gebreken.
Vervang deze als dit het geval is.
• Controleermetalenonderdelenoproest.Schuur
roestplekken bij en schilder deze opnieuw met niet-
loodhoudende verf die voldoet aan de vereisten van
16CFR1303.
• Harkvullendoppervlaktemateriaallosencontroleer
de diepte ervan om comprimering te voorkomen
en de juiste diepte te handhaven. Zorg indien nodig
voor vervanging.
• Plaatsditproductbinnenofgebruikhetnietalsde
temperatuur beneden de -18°C is.
AFVOEREN
• Ontmantelhetproductenvoerhetafopeenmanier
die ervoor zorgt dat er geen gevaarlijke situaties
ontstaan, waaronder maar niet beperkt tot kleine
deeltjes, scherperanden, op het moment dat dit
product wordt afgevoerd.
CONSUMENTEN SERVICE
www.littletikes.nl
LittleTikes
MGA Entertainment,
PO Box 85,
1171 AB Badhoevedorp
The Netherlands
Sloterweg 303A
1171 VC Badhoevedorp
The Netherlands
Tel: +31 20 354 80 24
Fax:+31206598034
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, onderdeel van MGA Entertainment. LITTLE TIKES® is een handelsmerk van
Little Tikes in deV.S. en andere landen. Alle logo’s, namen, symbolen, gelijkenissen, afbeeldingen, slogans
en verpakkingsvormen zijn het eigendom van Little Tikes. Het adres en de verpakking bevatten belangrijke
informatie, bewaar beide dus goed.Verwijder al het verpakkingsmateriaal, inclusief labels, touwtjes en nietjes
voordat u dit product aan een kind geeft. De inhoud, met inbegrip vande specicaties en kleuren, kan afwijken
van de foto’s die op de verpakking zijn afgebeeld. Inclusief gebruiksaanwijzing.
GARANTIE
The Little Tikes Company vervaardigt leuk speelgoed van hoge kwaliteit. Wij garanderen de oorspronkelijke
koper dat dit product gedurende één jaar* vanaf de datum van aankoop vrij zal zijn van materiaal- en
productiefouten (gedateerde verkoopbon is vereist als bewijs van aankoop). Naar keuze van The Little Tikes
Company bestaan de enige rechtsmiddelen die beschikbaar zijn in het kader van deze garantieuit ver vanging
van het defecte onderdeel van het product of restitutie van de verkoopprijs van het product. Deze garantie is
alleen geldig als het product is gemonteerd en onderhouden volgens de instructies. Deze garantie omvat geen
misbruik, ongevallen, cosmetische kwesties zoals verkleuring of krassen als gevolg van normale slijtage, of
enige andere oorzaak dan materiaal- en productiefouten. *De garantieperiode bedraagt drie (3) maanden
voor kinderdagverblijven of zakelijke klanten.
Buiten de Verenigde Staten en Canada: Neem contact op met uw verkoper voor meer informatie over de
garantieservice. Deze garantie biedt u specieke wettelijke rechten. Bovendien hebt u mogelijk nog andere
rechten. Deze kunnen echtervan land tot land of van staat tot staat verschillen. In sommige landen en staten is
uitsluiting of beperking van incidentele of gevolgschade niet toegestaan, dus is de bovenstaandebeperking of
uitsluiting mogelijk niet op u van toepassing.
SVENSKA
GUNGA
Ålder 9 - 48 månader
Spara kvittot för framtida behov.
VARNING!
KRäVER MONTERING AVVUXEN.
Underlåtenhet att följa dessa anvisningar kan
resultera i strypning.Korsaaldrigaxelremmarna(A).Se
till att remmarna är ordentligt åtdragna och att T-stången
hardragitsnärabarnet.Lämnaaldrigbarnetoövervakat
i gungan. Denna produkt är avsedd att användas av barn
i åldern 9 månader till 4 år. Max. vikt är 23 kg. Endast
en person åt gången. Barn under 3 år måste använda
T-säkerhetsstången. När gungar konverteras för att hålla
ett barn över 3 år, måste följande åtgärder vidtas:
• RoteraT-stångenundergungan(B).
• Försäkerhetsremmarnagenomgungansryggstödoch
fäst dem vid T-stången.
VARNING! S-kroken skall INTE hängas på en ordinär krok
utannylonbussning.Krokarnakommerattgnidamot
varandra och slitas ut för tidigt. Om gungstället inte har
krokar med nylonbussning eller om Ni vill hänga gungan
pånågonannananordning,skaNianskaakrokarmed
nylonbussning.
OBS! Om de främre repen är ojämna efter det du hängt upp
gungan, ska du trycka ned på gungans framsida tills repen
är lika långa och gungan är plan.
VARNING!
• Sparadessaanvisningarförframtidabruk.
• Iakttagföljandeförsiktighets-och
varningsmeddelanden för att minska risken för allvarlig
eller livshotande personskada.
• syfteattundvikaallvarligpersonskadafårbarninte
använda utrustningen förrän den installerats på rätt sätt.
• Omettbarnfallerpåetthårtunderlagkanföljden
bli skallskador eller annan allvarlig personskada.
Installera aldrig enheten på ett underlag av betong,
asfalt, trä, packad jord, gräs eller någon annan hård
yta. Heltäckande mattor ovanpå ett hårt golv kan
möjligen inte förhindra personskada. Använd alltid
skyddsunderlag på marken under och omkring
lekplatsutrustning enligt rekommendationerna i det
bifogadedokumentet,”Konsumentinformationsbladför
ytmaterial på lekplatser”. Max. fallhöjdsskydd på upp till
2,1 m krävs.
• Placeraproduktenpåettjämntunderlag,minst2m
fråneventuellaföremål.Föremålsomskaundvikas
inkluderar, men begränsas inte till, staket,
byggnader, garage, hus, grenar ovanför, tvättstreck och
elektriska ledningar.
• Gungsitsarnaskaintehängasnärmareunderlagetän20cm.
• Sitsenskahängaminst38cmfrånsidanpå
gungställningenoch/ellerfrånandragungor.Vi
rekommenderar att den monterade produkten inriktas
så att exponering för direkt solljus minimeras på ytor som
man ska stå eller sitta på.
• Fästpunkterskavarapå45,7cmavståndfrånvarandra.
• Setillattingaföremål,varkenframförellerbakom
gungan, är på närmare avstånd från sitsen än 2 m när
denärigungning.Föremålsomskaundvikasinkluderar,
men begränsas inte till, staket, byggnader, garage, hus,
grenar ovanför, tvättstreck och elektriska ledningar.
• Anslutintedenhärproduktentillandra
gungkomponenter som går fram och tillbaka inklusive,
men inte begränsat till, andra gungor, trapetser,
trapetsringar, dubbelgungor eller komponenter för
överkroppen exempelvis vågräta stegar.
• Dennaproduktäravseddattanvändasavbarniåldern
9 månader till 4 år. Max. vikt är 23 kg.
• Tillsynavvuxenerfordras.Lämnaaldrigettbarnutantillsyn.
• Endastenpersonfårsittapågunganåtgången.
• Perlealtalenedialtezzamassimaparia1,2metri
(4 piedi), la profondità minima della supercie di
protezioneèparia15cm(6pollici).Saràcomunque
necessario mantenere costantemente adeguata tale
profondità. (Il materiale di protezione tende a spostarsi
o a compattarsi con più facilità se il livello di profondità
è inferiore ai 15 cm.)
• N O T A : non installare l’attrezzatura di gioco su cemento,
asfaltooaltresupercidure.Lacadutasusupercidure
può causare lesioni gravi a chi utilizza l’attrezzatura. I
manti erbosi e il terriccio non sono considerate superci
di protezione, in quanto l’usura e gli agenti ambientali
possono ridurne l’ecacia di assorbimento degli urti.
L’usoditappetiestuoiecomesupercidiprotezione
ègeneralmentesconsigliato.Leattrezzatureposte
a livello del suolo (es. sabbiere, pannelli di attività,
case giocattolo o altre attrezzature non dotate di
una supercie di gioco rialzata) non richiedono
l’installazione di una supercie di protezione.
• Delimitareilperimetrodell’areadigiocoscavando
unsolcoe/oconunmurettoounasiepe.Provvedere
inoltre al drenaggio del suolo.
• Vericareemantenerecostanteillivellodiprofondità
del materiale di gettata. Per mantenere adeguato il
livello del materiale di gettata, contrassegnare il livello
corretto di profondità sui supporti dell’attrezzatura
da gioco. In questo modo, sarà possibile vericare la
necessitàdirinnovaree/oridistribuireilmaterialedi
gettata in maniera semplice.
• Nonutilizzareunasupercieprotettivacostituitada
materiali di gettata su superci dure come cemento o
asfalto.
SUPERFICI POSTE IN OPERA O PIASTRE DI
PROTEzIONE PREFABBRICATE IN GOMMA
Oltre ai materiali di gettata, è possibile scegliere altre
tipologie di superci di protezione, fra cui piastre di
gomma o superci poste in opera.
• L’installazioneditalisupercinonèunlavorodi“fai
da te” e richiede generalmente l’intervento di un
professionista.
• Primadiprocedereall’acquistodellasuperciedi
protezione,vericarnelespeciche.Richiedere
al fabbricante o all’addetto all’installazione un
documento che certichi che il prodotto è stato testato
conformemente al seguente standard di sicurezza:
ASTMF1292,StandardSpecicationforImpact
Attenuation of Surfacing Materials within the Use
Zone of Playground Equipment (Speciche standard
per la riduzione dell’impatto dei materiali per il
rivestimento di superci all’interno delle aree di gioco).
Il documento dovrà indicare chiaramente l’altezza
specica per la quale la supercie è in grado di fornire
una protezione adeguata contro lesioni gravi della
testa. Tale altezza dovrà essere pari o inferiore rispetto
all’altezza di caduta, ovvero la distanza in verticale fra
una determinata supercie di gioco (rialzata, sulla quale
i bambini dovranno stare in piedi, seduti o arrampicarsi)
e la supercie di protezione sottostante scelta per
l’attrezzatura di gioco.
• Vericareregolarmentelapresenzadieventualisegnidi
usura sulla supercie di protezione.
POSIzIONAMENTO
Il posizionamento corretto e la manutenzione adeguata
della supercie di protezione sono aspetti essenziali.
Vericare che:
• Lasuperciesiestendaperalmeno2mintuttele
direzioni a partire dall’attrezzatura di gioco.
• Perlealtalenetradizionali,sarànecessarioestenderela
supercie di protezione in senso anteriore e posteriore
per una lunghezza minima pari all’altezza della sbarra
alla quale l’altalena è ssata.
• Perlealtalenecostituitedaunpneumaticosorrettoda
una catena o da una fune, la supercie di protezione
dovrà estendersi circolarmente, con un raggio di
lunghezza pari alla catena o alla fune che sorreggono
il pneumatico, e per una lunghezza di 2 m in tutte le
direzioni.
POLSKI
INFORMACjE DLA KLIENTóW NA TEMAT
PODŁOŻY OChRONNYCh NA PLACACh
zABAW
WYBóR PODŁOŻA OChRONNEGO
Jedną z najważniejszych rzeczy, jakie można zrobić, aby
zmniejszyć prawdopodobieństwo odniesienia poważnych
obrażeń głowy, jest przygotowanie amortyzującego
podłoża ochronnego pod i wokół przyrządów na placu
zabaw. Grubość warstwy podłoża należy dostosować do
wysokościprzyrządów,zgodniezeSpecykacjąASTMF1292.
Występują różne rodzaje podłoży, jednak niezależnie od
wybranego typu należy przestrzegać poniższych zaleceń:
MATERIAŁY SYPKIE:
• Przyrządyowysokoścido2,43mwymagają23cm
warstwymateriałówsypkich,takichjaktrociny/wióry,
włóknodrzewne(EWF)lubrozdrobniona/przetworzona
guma, natomiast przyrządy o wysokości do 1,52 m
wymagają 23 cm warstwy piasku lub drobnego żwiru.
UWAGA! Początkowa 30 cm warstwa materiału ulegnie z
czasem ubiciu do 23 cm. Dodatkowo, podłoże będzie się
zagęszczać, przemieszczać i osiadać, w związku z czym
należy je regularnie uzupełniać, utrzymując warstwę o
grubości minimum 23 cm.
• Przyrządyowysokoścido1,2mwymagają15cm
warstwy podłoża ochronnego. Przy prawidłowej
konserwacji powinno to wystarczyć. (Przy grubości
przekraczającej 15 cm, materiał ochronny zbyt łatwo
ulega przemieszczeniu i zagęszczeniu.)
• UWAGA! Nie należy montować domowych przyrządów do
zabawy na betonie, asfalcie ani innym twardym podłożu.
Upadek na twarde podłoże może spowodować poważne
obrażenia ciała. Trawa i ziemia nie są uważane za podłoża
ochronne, ponieważ zużycie i czynniki zewnętrzne mogą
zmniejszyć ich właściwości amortyzujące. Wykładziny i
cienkie maty zazwyczaj nie są odpowiednim podłożem
ochronnym. Przyrządy na poziomie gruntu, takie jak
piaskownice, ścianki zabawowe, domki i inne przyrządy
bez podwyższonej powierzchni do zabawy nie wymagają
żadnego podłoża ochronnego.
• Przygotowanepodłożenależyogrodzić,np.wykopując
dookoła rowek i układając w nim obrzeże ogrodowe.
Należy pamiętać o drenażu.
• Należysprawdzaćgrubośćiuzupełniaćpodłożez
materiału sypkiego. Aby kontrolować odpowiedni
poziom materiału, należy zaznaczyć go na słupkach
nośnych przyrządów do zabawy. Dzięki temu
łatwobędzieokreślić,kiedytrzebauzupełnići/lub
rozprowadzić podłoże.
• Niewolnoukładaćsypkiegopodłożanatwardych
powierzchniach, takich jak beton lub asfalt.
WYLEWKI LUB MATY GUMOWE PREFABRYKOWANE
Można zastosować inne podłoże, niż materiały sypkie – na
przykład maty gumowe lub wylewkę.
• Montażtakichpodłożyzazwyczajwymagaskorzystania
z usług profesjonalistów i nie są to projekty dla
majsterkowiczów.
• Przedzakupemtegotypupodłożanależyprzeczytać
jego parametry techniczne. Należy również poprosić
montażystę/producentaoświadectwozgodności
danego wyrobu z następującą normą bezpieczeństwa:
ASTMF1292Standardoweparametrytechnicznedot.
amortyzacji materiałów stosowanych jako podłoża
wokół przyrządów na placach zabaw. Takie świadectwo
powinno zawierać informacje na temat wysokości,
dla której jest przeznaczone dane podłoże, aby
chronić przed poważnymi obrażeniami głowy. Podana
wysokość powinna być równa lub większa od wysokości
upadku – pionowej odległości między powierzchnią
do zabawy (podwyższeniem do stania, siedzenia lub
wspinaczki) i podłożem ochronnym poniżej – danego
przyrządu do zabawy.
• Podłożeochronnenależyczęstosprawdzaćpodkątem
zużycia.
UMIESzCzENIE
Prawidłowe umieszczenie i konserwacja podłoża
ochronnego mają zasadnicze znaczenie. Należy pamiętać, że:
• Podłożepowinnokończyćsięwodległościconajmniej
2 m od przyrządów we wszystkich kierunkach.
• Wprzypadkuhuśtawekjednoosiowych,podłoże
ochronne przed i za huśtawką powinno kończyć się w
odległości równej dwukrotnej wysokości górnej belki,
na której jest zawieszona huśtawka.
• Wprzypadkuhuśtawekopon,podłożepowinno
kończyć się w promieniu równym wysokości
zawieszonego łańcucha lub liny plus 2 m we wszystkich
kierunkach.
NEDERLANDS
INFORMATIEBLAD VOOR DE CONSUMENT
OVER GRONDBEDEKKING VAN
SPEELTERREINEN
KIES EEN BESChERMENDE GRONDBEDEKKING
Een van de belangrijkste dingen die u kunt doen om de
kans op ernstig hoofdletsel te verminderen, is om een
schokabsorberend en beschermend oppervlak onder en
rond het speeltoestel aan te brengen. Het beschermende
oppervlak dient te worden aangebracht tot een diepte die
geschikt is voor de hoogte van het toestel zoals vastgelegd
inASTM-specicatieF1292.Erzijnverschillendesoorten
oppervlaktemateriaal waaruit u kunt kiezen. Volg deze
richtlijnen, welk product u ook kiest:
LOS VULMATERIAAL:
• Houdeenminimalediepteaanvan23cmmetlos
vulmateriaal zoals houtsnippers of houtschilfers,
verwerkte houtvezels, of (gerecyclede) rubbersnippers
voor toestellen tot een hoogte van 2,43 m; en 23 cm
zand of kiezelgravel voor toestellen tot een hoogte
van1,52m.OPMERKING:Eenoorspronkelijkevulling
van 30 cm wordt na verloop van tijd gecomprimeerd
tot een oppervlak van zo’n 23 cm. Het oppervlak wordt
niet alleen gecomprimeerd; materiaal valt beter op zijn
plaats en er gaat ook materiaal verloren. Daarom dient
het oppervlak periodiek te worden bijgevuld zodat een
minimale diepte van 23 cm behouden blijft.
• Hanteereenbeschermendoppervlakmeteendiepte
van minimaal 15 cm bij speeltoestellen van minder dan
1,2 m hoogte. Als dit goed wordt onderhouden, is dit
voldoende. (Bij diepten van minder dan 15 cm gaat het
beschermende materiaal gemakkelijk verloren of wordt
het heel eenvoudig gecomprimeerd.)
• OPMERKING: Installeer thuis geen speeltoestellen
boven beton, asfalt of een ander hard oppervlak.
Een val op een hard oppervlak kan resulteren in
ernstig letsel bij de gebruiker van het toestel. Gras
en grond worden beschouwd als onvoldoende
beschermend oppervlaktemateriaal omdat slijtage en
milieufactorendeeectiviteitvandeschokabsorptie
kunnen verminderen. Tapijten en dunne matten
bieden doorgaans geen afdoende bescherming.
Voor toestellen die vlak op de grond staan, zoals
een zandbak, activiteitenmuur, speelhuis of andere
toestellen zonder verhoogd speeloppervlak is geen
beschermend oppervlak nodig.
• Perkhetoppervlakaf,doorbijvoorbeeldrondomgrond
uittegravenen/ofdegrenzenvanhetoppervlakinde
omgeving van het landschap op te nemen. Houd hierbij
rekening met de afvoer van water.
• Controleerregelmatigdedieptevanhetlosse
vulmateriaal voor het oppervlak en houd deze op
peil. Geef de hoogte van de juiste hoeveelheid los
vulmateriaal aan door deze op de ondersteunende
stangen van het speeltoestel te markeren. Op die
manier kunt u eenvoudig zien wanneer het nodig is om
hetmateriaalaantevullenen/ofhetmateriaaloverhet
oppervlak opnieuw te verdelen.
• Brenggeenlosvulmateriaalaanophardeoppervlakken
zoals beton en asfalt.
INGEGOTEN OPPERVLAKKEN OF KANT-EN-KLARE
RUBBEREN TEGELS
Mogelijk bent u geïnteresseerd in het gebruik van andere
oppervlakken dan die met los vulmateriaal, bijvoorbeeld
met rubberen tegels of ingegoten oppervlakken.
• Voordeinstallatievandergelijkeoppervlakkenis
doorgaans deskundig personeel vereist. Dit zijn geen
doe-het-zelfprojecten.
• Bekijkdeoppervlaktespecicatiesalvorenstot
aanschaf van een dergelijk type oppervlak over
tegaan.Vraagdeinstallateur/fabrikantnaareen
verslag waarin staat dat het product is getest volgens
devolgendeveiligheidsstandaard:ASTMF1292:
standaardspecicatie voor impactdemping van
oppervlaktematerialen binnen de gebruikszone van
toestellen op speelterreinen. In dit verslag dient de
specieke hoogte te staan waarvoor het oppervlak
is bestemd om bescherming te bieden tegen ernstig
hoofdletsel. Deze hoogte dient gelijk te zijn aan
of groter dan de valhoogte – de verticale afstand
tussen een aangegeven speeloppervlak (verhoogd
speeloppervlak waarop kan worden gestaan, gezeten of
geklommen) en het beschermende oppervlak eronder –
van uw speeltoestel.
• Controleerdekwaliteitvanhetbeschermende
oppervlak regelmatig.
615

7
• Barnenskavararättklädda:Undviklöstsittandekläder
så som ponchos, halsdukar osv. som kan vara farliga vid
användning av den här utrustningen.
• Talaomförbarnenattdeskataavsigsin
cykelhjälm eller annan sporthjälm innan de leker på den
här produkten.
• Dennaproduktärendastavseddförfamiljebrukutomhus.
• Lärbarnensäkeranvändningavgungan:
• Kinkaintekättingar.Gungaintetommasitsar.
• Setillattbarnethållerirepenochinteförsökerfatta
tag i andra föremål i gungans närhet.
• Hoppaintefrångungannärdenärirörelse.
• Gåinteförnära,framför,bakomellermellan
rörliga föremål.
• Användalltidvälsittandeskorvidanvändningav
gungan.
• Sealltidtillattkroppenstyngdpunktärmittpå
sitsen.
• Snurraintekättingarnaellerrepenochläggdem
inte över den övre stödstången eftersom detta kan
minska kättingarnas styrka.
• Användinteutrustningenpåannatsättänvadsom
avses.
• Låtintebarnklättrapåproduktennärdenärvåt.
• Instruerabarnenattintesättafastföremålpå
produkten som inte är specialkonstruerade för
användning med produkten, så som, men inte
begränsat till, hopprep, tvättstreck, hund- och
kattkoppel, kablar och kättingar, eftersom risk för
strypning föreligger.
UNDERhåLL
VARNING: OM DU UNDERLåTER ATT
KONTROLLERA PRODUKTEN REGELBUNDET KAN
DEN EVENTUELLT VäLTA MED FALL SOM FöLjD.
Följandekontrollerskautförasibörjanavvarjeårstidoch
två gånger per månad under användningsperioden:
• Sätttillbakaeventuellaplastdelarsomavlägsnatsför
de kalla årstiderna, exempelvis gungsitsar och andra
föremål.
• Draåtallajärnvaror.
• Smörjinallarörligadelaravmetallibörjanav
lekplatssäsongen och två gånger per månad under
lekplatssäsongen.
• Kontrolleraallaskyddandehöljenpåbultar,rör,
kanter och hörn. Byt ut om de har lossnat, spruckit
eller saknas.
• Kontrolleraallarörligadelarinklusivegungsitsar,rep,
kablarochkättingarförslitage,rostoch/ellerannan
försämring. Byt ut om något av detta förekommer.
• Kontrollerametalldelarförrost.Omdetnnsrost,
sandpappra och måla med en blyfri målarfärg som
uppfyllerkraveni16CFR1303.
• Förebyggsammanpackningochbibehållkorrekt
djup på det lösa, skyddande ytmaterialet genom att
räfsaochkontrolleradjupet.Fyllpåefterbehov.
• Flyttadennaprodukteninomhuselleranvänddenej
om temperaturen faller under -18 °C.
KASSERING
• Demonteraochkasserautrustningpåettsådantsätt
att risk för skada inte föreligger. Se exempelvis till
det inte nns små komponenter och vassa kanter när
utrustningen kasseras.
AMO OY KONSUMENTSERVICE
www.amo.
Importör: Amo Oy, Vanda
Tel: 02-2841153
Spara denna information.
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The LittleTikes Company, ett MGA Entertainment-företag.LITTLE TIKES® är ett varumärke som tillhör Little Tikes i
USA och i andra länder. Utseendet på alla logotyper, namn, gurer, avbilder, bilder, slagordoch all paketering tillhör
Little Tikes. Behåll den här adressen och paketeringen som referens eftersom den innehåller viktig information.
Innehåll, inklusivespecik ationeroch färger, kanvariera från de foton som nnspå paketet. Bruksanvisning ingår. Ta
bort all paketering inklusive etiketter, snören och tråckelstygn innan du ger prod ukten till ett barn.
GARANTI
Little Tikes Company tillverkar roliga leksaker av högsta kvalitet. Vi garanterar den ursprungliga köpare att denna
produkt är fri från defekter i material och utförande under ett år* fråninköpsdatum (ett daterat inköpskvitto krävs som
bevis). Enligt Little Tikes Companys gottnnande är den enda gottgörelsen under denna garanti, antingen utbyte av
produktens defekta del, eller återbetalning av inköpspriset för produkten. Denna garanti gäller endast om produkten
har monterats och underhållits enligt de utfärdade anvisningarna. Denna garanti gäller intei fall av misskötsel, olycka,
kosmetiska detaljer, som exempelvisblekning eller repor frånnormalt slitage, eller någon annanskada som orsakats av
defekteri material och utförande. *Garantiperioden är tre (3) månader fördaghem och kommersiella köpare.
Utanför USA och Kanada: Kontakta säljaren för garantiservice. Denna garanti ger dig vissa lagliga rättigheter och
du kan också ha andra rättigheter som varierar mellan olika länder eller stater. Vissa länder/statertillåter inte exklusion
och/eller begränsning av tillfälliga skador eller följdskador, vilket innebär att ovanstående begränsning eller exklusion
kanske integäller dig.
DANSK
GYNGE
Til aldersgruppen 9 - 48 måneder
Gem venligst kvitteringen som bevis på køb.
ADVARSEL
SKAL INSTALLERES AF EN VOKSEN.
Hvis ikke disse anvisninger følges nøje, kan det
resultere i risiko for kvælning. Skulderremmene må
aldrig krydses (A). Det skal sikres, at remmene sidder tæt
til, og at T-bommen er tæt op til barnet. Barnet må ikke
efterlades i gyngen uden opsyn. Dette produkt er beregnet
til brug for børn mellem 9 måneder og 4 år. Den maksimale
vægtgrænse er 23 kg. Der må kun være ét barn ad gangen
i gyngen. Det er nødvendigt, at T-bommen bruges til børn
under 3 år. Når gyngen konverteres til brug for et barn over
3 år, tages de følgende skridt:
• T-bommendrejesnedpågyngensunderside(B).
• Sikkerhedsremmeneføresgennemgyngensbagside
som vist og fæstnes til T-bommen.
FORSIGTIG: S-krogen på gyngen må ikke hænges på en
stationær krog uden en nylonbøsning. S-krogen af metal vil
gnubbe mod den stationære metalkrog og forårsage tidlig
slid. Hvis dit stativ ikke har dette beslag, eller hvis du ikke
hænger gyngen på et gyngestativ, skal du tilføje kroge med
denne bøsning.
BEMÆRK: Hvis de forreste reb ikke sidder lige, efter at
gyngen er hængt op, presser man ned på forenden af
gyngen, indtil rebene er lige lange, og gyngen
sidder vandret.
ADVARSEL
• Bevarinstruktionernetilsenerereference.
• Overholdelseafdefølgenderetningslinjerog
advarsler mindsker sandsynligheden for en alvorlig
eller dødelig ulykke.
• Foratforhindrealvorligeulykker,måbørnikkeanvende
udstyret, før det er korrekt installeret.
• Faldpåhårdtunderlagkanresultereitilskadekomst
af hoved eller andre alvorlige skader. Må aldrig
anbringes på cement, asfalt, træ, stampet jord, græs
eller andre hårde ader. Tæpper over trægulve vil
ikke nødvendigvis beskytte mod tilskadekomst. Brug
altid en beskyttende overade på jorden under og
omkring legeudstyret som beskrevet i den vedlagte
”Forbrugeroplysningeromoveradematerialertil
legepladsen”. Maksimum faldhøjdebeskyttelse op til 2,1
m (7 fod) er påkrævet.
• Anbringdetteproduktpåenvandretoverade,mindst
2 meter væk fra andre genstande. Genstande, der
specielt skal undgås omfatter, men er ikke begrænset til,
hegn, bygninger, garager, huse, overhængende grene,
tørresnore og elektriske ledninger.
• Gyngesædernemåikkehængelavereend20cmfra
gulvet/jorden.
• Sædetskalhængesmindst38cmfragyngestativets
side eller fra andre gynger. Det anbefales, at det
samlede produkt skal vendes på en sådan måde, at
der er mindst muligt direkte sollys på overader, der er
beregnet til at stå eller sidde på.
• Derskalvære46cmmellemfastgørelsespunkterne.
• Sædetmåikkesvinge,sådeternærmereend2mfra
genstande foran eller bag det. Genstande, man skal
undgå, inkluderer, men er ikke begrænset til
stakitter, bygninger, træer og grene, tøjsnore og
elektriske ledninger.
• Fastgørikkedetteprodukttilandrefrem-og
tilbagesvingende komponenter såsom, men
ikke begrænset til, gynger, trapezer, trapezringe,
dobbeltgynger eller redskaber til armgang, såsom
vandrette stiger.
• Detteprodukterberegnettilbrugforbørnmellem9
måneder og 4 år. Den maksimale vægtgrænse er 23 kg.
• Opsynafenvoksenerpåkrævet.Børnmåikke
efterlades uden opsyn.
• Ladkunétbarnadgangenbrugegyngen.
• Klædbørnenehensigtsmæssigt:undgåløsttøj,som
ponchoer, halstørklæder osv., der kan udgøre en fare,
når dette udstyr anvendes.
• Instruérbørniaternederescykel-ellerandre
sportshjelme før de leger på dette produkt.
• Detteprodukterkunberegnettiludendørslegfor
familien derhjemme.
• Instruérbørnikorrektbrugafgyngenforderes
sikkerhed:
• Snoikkekæderogreb.Svingikketommesæder.
• Børnskalholdehændernefriafandregenstandei
gyngen og holde fast på rebene.
• Ståikkeafgyngen,nårdeneribevægelse.
Gå ikke for tæt på, foran, bagved eller mellem ting,
der bevæger sig.
• Gåaltidmedtætsiddendesko,nårdugynger.
• Sidaltidmeddinfuldevægtpåmidtenafgyngen.
• Kæderellerrebmåhverkensnosellervikleshen
over den øverste støttebjælke, da det kan
nedsætte deres styrke.
• Brugikkeudstyretpåenmåde,detikkeerberegnet
til.
• Måikkeanvendes,nårdetervådt.
• Fortælbørnene,atdeikkemåfæstneandreting
til klatrestativet, som ikke er beregnet til at bruges
sammen med det, såsom sjippetov, tørresnore,
hundesnore, kabler eller kæder, eftersom disse udgør
en kvælningsfare.
VEDLIGEhOLDELSE
ADVARSEL: hVIS MAN IKKE FORETAGER
PERIODISKE EFTERSYN, KAN DET FORåRSAGE, AT
DETTE PRODUKT VæLTER, ELLER AT ET BARN
FALDER.
Følgendetjekskalforetagesvedhversæsonstartogto
gange månedligt i løbet af anvendelsesperioden:
• Geninstallérplastikdele,såsomgyngesædereller
andreelementer,derblevernetivinterhalvåret.
• Stramaltisenkram.
• Smørallebevægeligemetaldeleibegyndelsen
af legesessionen og to gange årligt i løbet af
legesessionen.
• Kontrollerallebeskyttelsesdækslerpåbolte,rør,
kanter og hjørner. Udskift dele, der er løse, revnede
eller manglende.
• Kontrollerallebevægeligedeleherunder
svingsæder, reb, kabler og kæder for slitage, rust eller
øvrigslitage.Foretagudskiftning,hvisnogenafdisse
omstændigheder er til stede.
• Tjekmetaldeleforrust.Hvisdetteforendesskal
delen slibes og males med en ikke blyholdig maling,
deroverholderkravenei16CFR1303.
• Rivogundersøgdybdenafdebeskyttende
jordoveradematerialer for at forhindre tilstampet
jord og for at vedligeholde den korrekte dybde.
Udskift om nødvendigt.
• Flytproduktetindendørsellerladværemedatbruge
det, når temperaturen falder til under -18 °C.
BORTSKAFFELSE
• Nårudstyretengangsmidesvæk,skaldetskilles
ad således, at ingen skarpe kanter udgør fare for
tilskadekomst.
KUNDESERVICE
www.littletikes.com
TOP-TOYA/S
Roskildevej16,
Tune
DK-4000Roskilde
Denmark
Tel:+4546163656
Fax:+4646163686
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© Little TikesCompany, en virksomhed, der tilhører MGA Entertainment. LITTLETIKES® er et varemærke, der tilhører
Little Tikes i USA og andrelande. Alle forekomster af logoer, navne, gurer,ligheder, billeder, slogans og emballage
tilhører Little Tikes. Behold denne adresse og emballage til eventuel senere brug, da disse indeholder vigtige
oplysninger. Indhold,herunder specikationer og far ver, kan afvige fra billederne på pakken. Vejledning inkluderet.
Fjern al emballage, herunder mærkater,bånd & sammenrimpninger før dette produkt gives til et barn.
GARANTI
Little Tikes Company laver sjovt legetøj af høj kvalitet. Vi garanterer over for den oprindelige køber, at dette
produkt er fri for fejl i materialerne eller håndværket i et år* fra købsdatoen (dateret salgskvittering er påkrævet
som bevis på køb). Little Tikes Company bestemmer udelukkende hvilke udbedringer, der vil være gældende i
henhold til denne garanti og disse vil enten være udskiftning af de defekte dele af produktet eller refundering
af produktets købspris. Denne garanti er kun gyldig såfremt produktet er blevet samlet og vedligeholdt
som vejledningen foreskriver. Denne garanti dækker ikke misligholdelse, uheld, almindelige skønhedsfejl
såsom blegning eller mærker efter slitage eller alle andre fejl, der ikke henhører under fejl ved materialet og
håndværket. *Garantiperioden er på tre (3) måneder for børnehaver eller kommercielle købere.
Udenfor U.S.A og Canada: Kontaktsted vedrørende køb af garantiservice. Denne garanti giver dig
specikke juridiske rettigheder og du kan også have andre rettigheder, som varierer fra land/stat til land/
stat. Visse lande/stater tillader ikke eksklusion eller begrænsning af uheldige eller følgeskader; derfor gælder
ovenstående begrænsning eller eksklusion måske ikke dig.
NORSK
hUSKE
Alder 9 - 48 måneder
Oppbevar kvitteringen. Den gjelder som kjøpebevis.
ADVARSEL
KREVER INSTALLASjON AV VOKSEN
PERSON.
Unnlatelse av å følge disse anvisningene kan føre
til kvelningsfare. Leggikkeskulderremmeneikryss(A).
Påse at remmene er stramme og at T-stangen ligger godt
inntilbarnet.Laikkebarnetsitteihuskenutentilsyn.Dette
produktet er beregnet på barn fra 9 måneder til 4 år. Maks.
vekt er 23 kg. Bare ett barn skal bruke husken om gangen.
Bruk av T-sikkerhetsstangen er påkrevet av barn under 3 år.
Utfør følgende når husken skal konverteres for barn over 3 år:
• VriT-stangentilundersidenavhusken(B).
• Førsikkerhetsremmenegjennombaksidenavhusken,
som vist, og fest dem til T-stangen.
OBS! S-kroken skal ikke henges i en fast krok (uten en
nylonbøssing). Metallkroken vil gnisse mot den faste
kroken. Dette fører til for tidlig slitasje. Hvis dette beslaget
ikke nnes på husken, eller hvis husken skal monteres på
et huskestativ, må det monteres kroker med nevnte bøssing.
SURFACES COULÉES EN PLACE OU PAVÉS
PRÉFABRIQUÉS EN CAOUTChOUC
Il peut être intéressant d’utiliser des surfaces autres que les
matériaux en vrac, comme les pavés en caoutchouc ou des
surfaces coulées en place.
• L’installationdecessurfacesnécessitegénéralementun
professionnel et ne constitue pas un projet de « bricolage
».
• Examinezlesspécicationsdecessurfacesavantd’en
fairel’achat.Demandezàl’installateur/aufabricantun
rapport montrant que le produit a été testé selon la
normedesécuritésuivante:ASTMF1292,spécications
standard pour l’atténuation des chocs des matériaux
de surface dans la zone d’utilisation des équipements
des terrains de jeux (Standard Specication for Impact
Attenuation of Surfacing Materials within the Use Zone
of Playground Equipment). Ce rapport doit indiquer la
hauteur spécique de protection contre les blessures
graves de la tête pour laquelle la surface est conçue.
Cette hauteur doit être supérieure ou égale à la hauteur
de chute de votre équipement de jeux, soit la distance
verticale entre une surface de jeu désignée (surface
élevée pour se tenir debout, s’asseoir ou escalader), et la
surface de protection en dessous.
• Vériezsouventl’usuredelasurfacedeprotection.
MISE EN PLACE
Une mise en place et une maintenance correctes de la
surface de protection sont primordiales. Vériez les aspects
suivants:
• Lasurfacedépassede2mleséquipementsdanstous
les sens.
• Pourlesbalançoires,allongezlasurfacedeprotection
devant et derrière la balançoire sur une distance égale à
deux fois la hauteur de la poutre supérieure à laquelle la
balançoire est suspendue.
• Pourlesbalançoiresàpneus,élargissezlasurfacesurun
cercledontlerayonestégalàlahauteurdelachaîneou
de la corde de suspension plus 2 m dans tous les sens.
ESPAÑOL
hOjA DE INFORMACIóN AL CONSUMIDOR
SOBRE MATERIALES PARA SUPERFICIE DE
jUEGO
SELECCIóN DE MATERIAL PROTECTOR PARA
SUPERFICIE
Una de las cosas más importantes que se puede hacer
para reducir la probabilidad de lesiones de cabeza
graves, es instalar material protector que amortigüe los
golpes en la supercie debajo y alrededor del juego. El
material protector para supercie debe aplicarse a una
profundidad que sea apropiada a la altura del juego
segúnlaespecicaciónF1292deASTM.Puedeelegir
entre diferentes tipos de materiales para supercie. Pero
cualquiera sea el que elija siga las siguientes pautas:
MATERIALES DE RELLENO SUELTO:
• Mantengaunmínimode23cmdematerialderelleno
suelto tal como acolchamiento de madera o astillas,
braleñosaarticial(EWF)oacolchamientodecaucho
reciclado/fragmentadoparajuegosdehasta2,43mde
alto y 23 cm de arena o gravilla para juegos de hasta 1,52
m de alto. NOTA: Un nivel inicial de relleno de 30 cm se
verá reducido con el tiempo a una supercie de 23 cm
de espesor aproximadamente. El material de supercie
tambiénsecompactará,desplazaráyasentará.La
supercie deberá rellenarse periódicamente para
mantener un espesor de por lo menos 23 cm.
• Utiliceunmínimode15cmdematerialprotectorenla
supercie para juegos más bajos de 1,2 m. Esto debería
ser adecuado si el material recibiera el mantenimiento
apropiado. (El material protector se desplaza o
compacta fácilmente en una supercie con menos de
15 cm de espesor.)
• NOTA: No instale el equipo de juego doméstico sobre
hormigón, asfalto o cualquier otra supercie dura. Una
caída en una supercie dura puede ocasionar lesiones
graves al usuario. El césped y la tierra no se consideran
materiales protectores de supercie ya que el desgaste
y los factores medioambientales pueden reducir su
efectividadparaamortiguargolpes.Lasalfombrasy
colchonetas delgadas no constituyen, por lo general,
materialesprotectoresadecuados.Losjuegosanivel
del suelo tales como areneros, paredes con actividades,
casitas de juegos u otros equipos que no tienen una
supercie de juego elevada no requieren material
protector para la supercie.
• Paraproporcionarcontenciónexcavealrededordel
perímetroy/orevistaelperímetroconrebordeopara
paisajismo. No olvide considerar el agua de drenaje.
• Veriqueymantengaelespesordelmaterialderelleno
suelto para supercie. Para mantener la cantidad
apropiada de material de relleno suelto, marque el nivel
correcto en los postes de soporte del juego. De esa
formapuedeverfácilmentecuándohaderellenary/o
redistribuir el material de supercie.
• No instale material de relleno suelto sobre supercies
duras como hormigón o asfalto.
SUPERFICIES MOLDEADAS IN SITU O BALDOSAS DE
GOMA PREFABRICADAS
Es posible que esté interesado en usar materiales de
supercie que no sean de relleno suelto, tales como
baldosas de goma o supercies moldeadas in situ.
• Lainstalacióndedichassuperciesrequiere,porlo
general, de un profesional y no es algo que pueda hacer
usted mismo.
• Reviselasespecicacionesdeestematerialdesupercie
antesdecomprarlo.Pídalealinstalador/fabricanteun
informe que indique que el producto ha sido evaluado
según el siguiente estándar de seguridad: especicación
ASTMF1292paramaterialesdesuperciequeatenúen
los impactos dentro de la zona en la que se usa el
equipo de juego. Este informe debe mostrar la altura
especíca para la cual dicha supercie está diseñada
para proteger al niño contra lesiones de cabeza graves.
Dicha altura debe ser igual o mayor que la altura de
caídadeljuego.Laalturadecaídaesladistanciavertical
entre la supercie designada de juego (supercie
elevada para ponerse de pie, sentarse o treparse) y la
supercie protectora que está debajo.
• Inspeccionefrecuentementesielmaterialprotectorde
supercie está desgastado.
COLOCACIóN
Es esencial que la colocación y el mantenimiento del
material protector de supercie sea el adecuado.
Asegúrese de:
• Extenderelmaterialdesupercieaporlomenos2m
del juego en todas las direcciones.
• Paracolumpiostípicos,extenderelmaterialprotector
por delante y detrás del columpio a una distancia igual
al doble de la altura de la barra superior desde donde
está suspendido el columpio.
• Paracolumpiosdellanta,extenderelmaterialprotector
en un círculo cuyo radio sea igual a la altura de la
cadena o cuerda que lo suspende, más 2 m en todas las
direcciones.
DEUTSCH
INFORMATIONSBLATT
FüR VERBRAUChER FüR
SPIELPLATzBODENMATERIALIEN
BODENMATERIAL AUSWähLEN
Eine der wichtigsten Maßnahmen, die Sie ergreifen
können,umernstenKopfverletzungenvorzubeugen,
ist die Installation von stoßdämpfendem
Oberächenmaterial unter und um das Spielgerät. Das
Oberächenmaterial muss eine Schichtdicke aufweisen,
die für die Gerätehöhe in Übereinstimmung mit ASTM
SpezikationF1292angemessenist.Esgibtverschiedene
Oberächenmaterialien. Welches Material Sie auch immer
auswählen,folgenSiediesenRichtlinien:
LOSE BODENMATERIALIEN:
• GewährleistenSieeineMindestschichtdickevon23
cmbeilosenBodenmaterialienwieRindenmulch/
Holzschnitzel,Holzfasernodergeschredderter/
recycelter Gummimulch für Geräte bis 2,43 m Höhe und
23cmSandoderfeinerKiesfürGerätebis1,52mHöhe.
HINWEIS: Eine anfängliche Schichtdicke von 30 cm wird
über einen gewissen Zeitraum auf 23 cm verdichtet. Das
Bodenmaterial wird ebenfalls verdichtet, verschoben
bzw. senkt sich und sollte in regelmäßigen Abständen
aufgefüllt werden, um eine Mindestschichtdicke von 23
cm zu gewährleisten.
• BenutzenSieeineMindestschichtdickevon15cmfür
Spielgeräte, die weniger als 1,2 m hoch sind. Wenn
das Bodenmaterial richtig gepegt wird, ist diese
Schichtdicke ausreichend. (Bei einer Schichtdicke
von weniger als 15 cm wird das Material zu leicht
verschoben oder verdichtet.)
• HINWEIS: Stellen Sie den Spielplatz nicht auf Beton,
Asphalt oder anderen harten Oberächen auf. Ein Sturz
auf harte Oberächen kann schwere Verletzungen
desSpielplatzbenutzerszurFolgehaben.Grasund
ErdegeltennichtalsFallschutzoberächen,daihre
stoßdämpfenden Eigenschaften durch Beanspruchung
und Umweltfaktoren vermindert werden können.
Teppiche und dünne Matten sind normalerweise keine
adäquatenFallschutzbeläge.Spielgeräteaufebener
Erde, wie z. B. Sandkiste, Aktivitätenwand, Spielhaus
oder ander Geräte, die keine erhöhte Spieläche haben,
benötigenkeineFallschutzbeläge.
• BenutzenSieEinfassungenwiez.B.Grabenund/oder
stecken Sie die Spieläche mit Beeteinfassungen ab.
Vergessen Sie dabei nicht die Wasserableitung.
• PrüfenSiedieSchichtdickederlosenBodenmaterialien
und füllen Sie ggf. auf. Um immer die richtige Menge
Bodenmaterial zu haben, markieren Sie die korrekte
Höhe an den Stützpfosten der Spielgeräte. So ist leicht
zu überschauen, wann das Bodenmaterial aufgefüllt
und/oderneuverteiltwerdenmuss.
• VerteilenSielosesBodenmaterialnichtaufharten
Oberächen wie Beton oder Asphalt.
GEGOSSENE FALLSChUTzBELäGE ODER
VORGEFERTIGTE GUMMIPLATTEN
VielleichtsindSieananderenFallschutzbelägenalslosen
Bodenmaterialien interessiert wie z. B. Gummiplatten oder
gegossenenFallschutzbelägen.
• DieInstallationdieserBelägeerfolgtnormalerweise
durch einen Experten und ist kein Heimwerkerprojekt.
• PrüfenSiedieOberächenspezikationen,bevorSie
diesenBelagerwerben.BittenSiedenInstallateur/
Hersteller um einen Bericht, in dem nachgewiesen wird,
dass das Produkt den folgenden Sicherheitsstandard
erfüllt:ASTMF1292StandardSpecicationforImpact
Attenuation of Surfacing Materials within the Use
Zone of Playground Equipment (US-amerikanische
Sicherheitsprüfnorm für Spielplätze). Dieser Bericht
sollte die jeweilige Höhe enthalten, bis zu der das
BodenmaterialvorernstenKopfverletzungenschützt.
DieseHöhesolltegleichodergrößeralsdieFallhöhe
– vertikaler Abstand zwischen einer Spieläche
(erhöhteFlächezumStehen,SitzenoderKlettern)und
demdarunterbendlichenFallschutzbelag–Ihres
Spielgeräts sein.
• DenFallschutzbelagregelmäßigaufAbnutzung
überprüfen.
SIChERhEITSBEREICh
RichtigerSicherheitsbereichundErhaltungdes
Bodenmaterials sind entscheidend. Vergewissern Sie sich,
dass:
• DasBodenmaterialwenigstensineinemUmkreisvon2
m um das Spielgerät vorhanden ist.
• FürSchaukelndasBodenmaterialvorundhinterder
Schaukel in einem Bereich vorhanden ist, der der
doppelten Höhe der Stange entspricht, an der die
Schaukel angebracht ist.
• FürReifenschaukelndasBodenmaterialeinenKreis
bildet,dessenRadiusderKetten-oderSeillänge
entsprichtplus2minalleRichtungen.
ITALIANO
FOGLIO INFORMATIVO PER IL CLIENTE
SUI MATERIALI DELLE SUPERFICI DEL
TERRENO DI GIOCO
SCELTA DELLA SUPERFICIE DI PROTEzIONE
L’installazionediunasuperciediprotezioneanti-urto
sull’area di gioco sottostante e circostante all’altalena è
una delle precauzioni più importanti per ridurre il rischio
di lesioni gravi alla testa. Si consiglia di porre la supercie
di protezione ad una profondità adeguata all’altezza
dell’altalena,conformementeallenormeASTMF1292.È
possibile utilizzare diversi tipi di supercie; si raccomanda
di rispettare le linee guida seguenti, indipendentemente
dalla tipologia di supercie scelta.
MATERIALI A GETTATA:
• Illivellodiprofonditàminimodelmaterialeagettata
(es.truciolidilegno,bradilegnolavorata(EWF),
granulato o trucioli di gomma riciclata) dovrà essere pari
a 23 cm (9 pollici) per le altalene di altezza massima pari
a 2,43 m (8 piedi). Per le altalene di altezza massima pari
a 1,52 metri (5 piedi), si consiglia di utilizzare materiali
a gettata come sabbia o ghiaino, mantenendo una
profondità minima di 23 cm (9 pollici). NOTA: con il
passare del tempo, un livello di profondità iniziale pari
a 30 cm (12 pollici) può ridursi no a 23 cm (9 pollici)
in seguito a compattamento. I materiali di protezione
sono soggetti a compattamento, spostamento e
assestamento; si raccomanda pertanto di rinnovarli
periodicamente, allo scopo di mantenere una
profondità minima di 23 cm (9 pollici).
14

MERK: Hvis tauene foran har ulik lengde etter at husken er
hengt opp, skal du skyve ned foran på husken slik at tauene
får lik lengde og husken henger vannrett.
ADVARSEL:
• Oppbevardissebruksanvisningenetilsenerebruk.
• Sannsynlighetenforalvorligeellerlivsfarlige
personskader blir mindre ved å ta hensyn til følgende
merknader og advarsler.
• Foråunngåalvorligeskader,måbarnikkebruke
utstyret før det er skikkelig montert.
• Fallpåhardtunderlagkanmedførehodeskadereller
andre alvorlige personskader. Skal ikke installeres
på underlag av betong, asfalt, hardstampet jord, tre
eller andre harde ater. Tepper på harde gulv hindrer
nødvendigvis ikke personskade. Bruk alltid beskyttende
underlag på bakken under og rundt lekeapparatene
i henhold til det vedlagte informasjonsarket
”Kundeinformasjonsarkvedrørendeunderlagsmateriale
for lekeapparater”. Det kreves maksimum
fallhøydebeskyttelse opp til 2,1 m.
• Plasserproduktetpåatbakkeminst2mbortefra
andre gjenstander Gjenstander som bør unngås
inkluderer, men er ikke begrenset til, gjerder, bygninger,
garasjer, hus, overhengende greiner, klesnorer eller
elektriske ledninger.
• Huskesetenebørikkehengeslavereenn20cmover
bakken.
• Setetbørblihengtminst38cmfrasidenavhuskesettet
eller fra andre husker. Det anbefales at det monterte
produktet blir stilt slik at overatene som er beregnet til
å stå eller sitte på får minst mulig direkte sollys.
• Festepunktskalvære45,7cmfrahverandre.
• Huskenskalikkesvingenærmereenn2mfraeventuelle
gjenstander foran eller bak. Objekter som bør unngås
omfatter, men er ikke begrenset til, gjerder, bygninger,
overhengende greiner, klessnorer eller elektriske ledninger.
• Ikkefestdettetilandretil-fra-svingendekomponenter
slik som, men ikke begrenset til, husker, trapesstenger,
trapesringer, glidere eller overkroppskomponenter slik
som horisontale stiger.
• Detteprodukteterberegnetpåbarnfra9månedertil4
år. Maks. vekt er 23 kg.
• Oppsynavvoksneeranbefalt.Barnskalikkeleke
uten tilsyn.
• Huskenerbareberegnetpåettbarnomgangen.
• Klebarnaiegnedeklær:Unngåklærsomhengerløst
slik som ponchoer, skjerf, osv. som kan være farlige når
utstyret brukes.
• Bebarnomåtaavsegsykkel-ellerandresportshjelmer
før de leker på dette produktet.
• Detteprodukteterkunberegnettilutendørsbruk
hjemme for familier.
• Visbarnariktigbrukavhuskenforderesegen
sikkerhets skyld:
• Vriikkepåtauellerkjettinger.Dyttikketommehusker.
• Påseatbarnaikkeholdernoeihendene,atdeikke
holder hendene på innsiden av husken og at de holder
seg fast i tauet.
• Hoppikkeavhuskenifart.
• Ikkegåfornær,foran,bakellermellomgjenstander
som beveger seg.
• Unngåvideklesplagg,ogbrukalltidegnedesko
ved bruk av husken.
• Sittslikattyngdenermidtpåsetet.
• Ikkevrilenkerellertauellerhengdemienløkke
over støttestangen på toppen siden dette kan
redusere styrken.
• Ikkebrukutstyretpåenannenmåteenn
det er beregnet til.
• Ikkebrukdetnårdetervått.
• Gibarnbeskjedomatdeikkemåfestegjenstander
som ikke er beregnet på bruk med produktet, til
lekehuset, for eksempel hoppetau, klessnorer,
hundelenker, ledninger og kjeder, da slike
gjenstander kan medføre kvelningsfare.
VEDLIKEhOLD
ADVARSEL: UNNLATELSE AV å UTFøRE
PERIODISKE KONTROLLER KAN FORåRSAKE AT
PRODUKTET VIPPER OVER ELLER AT PERSONER
FALLER NED.
Følgendekontrollerskalutføresvedbegynnelsenavhver
årstid og to ganger i måneden i løpet av bruksperioden:
• Gjeninstalleralleplastdeler,sliksomhuskesetereller
andreartiklersombleernetfordenkaldårstiden.
• Stramallejernvarergodt.
• Smørallebevegeligedelerimetallførlekeøkten,og
to ganger per måned under lekesesongen.
• Sjekkallebeskyttendedekslerpåbolter,rør,kanter
og hjørner. Sett på nye dersom de er løse, har
sprukket eller mangler.
• Sjekkallebevegeligedeler,inkluderthuskesetene,
tauene og kjettingene for slitasje, rust eller annen
forringelse. Bytt ut dersom noe av dette påvises.
• Sjekkmetalldelerforrust.Hvisdunnerrust,puss
og mal igjen med en ikke-blybasert maling som
oppfyllerkravenetil16CFR1303.
• Rakogsjekkdybdenavløsfyllavbeskyttende
overatematerialer for å hindre sammentrykking og
å opprettholde egnet dybde. Skift ut etter som
det er nødvendig.
• Taproduktetinn,ellerunngååbrukedetnår
temperaturen er lavere enn -18 °C.
KASSERING
• Demonterogkasserutstyretpåenslikmåteatdetikke
har farlige objekter når det kasseres, for eksempel, men
ikke begrenset til, små deler og skarpe kanter.
KUNDESERVICE
www.littletikes.com
TOP-TOYA/S
Roskildevej16,
Tune
DK-4000Roskilde
Denmark
Tel:+4546163656
Fax:+4646163686
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The LittleTikes Company, et MGA Entertainment-selskap.LITTLE TIKES ® er et varemerke for Little Tikes i USA
og andre land. Alle logoer, navn, skikkelser,likheter, bilder,slagord og emballasjeutforming tilhører Little Tikes.
Ta vare på denne adressen og emballasjen som referanse siden den inneholder viktig informasjon. Innhold,
inkludert spesikasjoner og farger, kan varierefra fotograer som ble vist på pakken. Bruksanvisning inkludert.
Fjern all emballasje inkludert merkelapper, bånd & stifter før produktetblir gitt til et barn.
BEGRENSET GARANTI
Little Tikes Campany lager morsomme leker av høy kvalitet. Vi garanterer den opprinnelige kjøperen at dette
produktet er uten defekter i materialer eller fabrikasjon i et år * fra kjøpedatoen. (Det kreves datert kvittering
som bevis på kjøp.) De eneste erstatningsmidler tilgjengelig under denne garantien vil væreenten utskiftning
av den defekte delen av produktet eller refusjon av kjøpsprisen for produktet, kun etter Little Tikes Company’s
skjønn. Denne garantien gjelder kun hvis produktet er satt sammen og vedlikeholdt i følge bruksanvisningen.
Dennegarantien dekker ikke misbruk,uhell, kosmetiske spørsmål sliksom falming elleroppskraping fra normal
bruk eller alle andre grunner som ikke oppstår pga. defekter i materiale eller fabrikasjon. *Garantiperioden er
tre (3) måneder for daghjem eller kommersielle kjøpere.
Utenfor U.S.A. og Canada: Ta kontakt med stedet hvorproduktet ble kjøpt for service dekket av garanti. Denne
garantien gir deg visse juridiske rettigheter, og du kan også ha andre rettigheter som varierer fra land/delstat til
land/delstat. Enkelteland/delstater anerkjenner ikke unntakfor eller begrensninger i erstatningansvaretfor påløpen
skade eller følgeskade, så begrensningen eller unntaket ovenforgjelder ikke nødvendigvis for deg.
PORTUGUÊS
BALANÇO
Idades: de 9 - 48 meses
Guarde a nota scal como comprovante de compra.
CUIDADO
DEVE SER INSTALADO POR UM ADULTO.
Não seguir estar instruções pode criar risco de
estrangulamento. Nunca cruzar as tiras dos ombros (A).
Vericar se as tiras estão justas e se a barra T está colocada
de encontro à criança. Não deixar a criança sozinha
enquanto estiver no balanço. Este produto foi feito para ser
usado por crianças de 9 meses a 4 anos de idade. O limite
máximo de peso é 23 kg. Apenas uma criança por vez. O
uso da barra T de segurança é necessário para crianças
menores de 3 anos. Quando se adaptar o balanço para
que possa ser usado por crianças maiores de 3 anos, deve-se
executar as seguintes etapas:
• GirarabarraTparabaixodobalanço(B).
• Colocarastirasdesegurançaparatrásdoassento,como
mostrado, e prender na barra T.
CUIDADO: O gancho S não deve ser pendurado num
gancho estacionário (sem uma bucha de nylon). O atrito do
metaldo gancho S contra o metal do gancho estacionário
causará desgaste prematuro. Se esta ferragem não estiver
incluída no seu equipamento, ou se o balanço não for
montado em um conjunto de balanços, será necessário
acrescentar ganchos com essas buchas.
OBSERVAÇÃO: Se as cordas da frente estiverem
desniveladas depois de pendurar o balanço, empurrar a
frente do balanço para baixo até as cordas carem com o
mesmo comprimento e o balanço nivelado.
ATENÇãO:
• Guardeestasinstruçõesparafuturasconsultas.
• Osconselhoseavisosabaixoreduzemapossibilidade
de acidentes graves ou fatais, se obedecidos.
• Paraevitarferimentosgraves,ascriançasnãodevem
usar o equipamento até que ele esteja totalmente
instalado.
• Asquedasemsuperfíciesduraspodemresultarem
ferimentos na cabeça e outros ferimentos graves. Nunca
colocar sobre betão, asfalto, madeira, terra compactada,
relva ou outras superfícies duras. A colocação de
carpete sobre superfícies duras pode não ser suciente
para evitar ferimentos. A área da superfície ao redor e
sob o equipamento de playground sempre deve estar
coberta por um revestimento de proteção, de acordo com
ofolhetoincluso“Folhadeinformaçõesaoconsumidor
sobre materiais de revestimento para playgrounds”.
Proteção obrigatória para quedas de até 2,1 m.
• Coloqueestebrinquedoemumasuperfícienivelada,
a uma distância mínima de 2 metros de qualquer
objeto. O brinquedo deverá estar distante de cercas,
construções, garagens, casas, galhos altos, varais, os de
eletricidade etc.
• Osassentosdobalançodevemcaraumadistância
mínima de 20 cm (8 polegadas) do piso.
• Oassentodeveserpenduradoaumadistânciamínima
de 38 cm da lateral da estrutura ou de outros balanços.
Recomenda-sequeaorientaçãodobrinquedo
montado seja tal que a luz solar incida minimamente
nas superfícies em que se senta ou se ca de pé.
• Ospontosdeaxaçãodevemestaraumadistânciade
45 cm um do outro
• Obalançoemmovimentodeveterumespaçolivre
de no mínimo 2 m na frente e atrás. Entre os objetos
a serem evitados, encontram-se cercas, construções,
galhos de árvores, varais, os elétricos e outros.
• Nãoxeesteprodutoaoutroscomponentesdebalanço
de vai e vem, como, mas não apenas, balanços, barras
de trapézio, anéis de trapézio, balanços duplos ou
componentes superiores como escadas horizontais.
• Esteprodutofoifeitoparaserusadoporcriançasde9
meses a 4 anos de idade. O limite máximo de peso é 23 kg.
• Requersupervisãodeumadulto.Nãodeixeascrianças
brincando sozinhas.
• Nãopermitamaisdeumacriançadecadaveznobalanço.
• Ascriançasdevemestarvestidasadequadamente:evite
roupas folgadas que possam apresentar risco durante
o uso deste equipamento, como por exemplo ponchos,
cachecóis etc.
• Instruaascriançasaremoveremcapacetesdeciclismo
ou de outros esportes antes de brincar neste produto
• Esteprodutofoiprojetadoapenasparausofamiliare
doméstico ao ar livre.
• Paraasegurançadascrianças,ensine-asquantoà
maneira correta de usar o balanço:
• Nãotorcerascorrenteseascordas.Nãobalançaros
assentos vazios.
• Enquantoestivemsebalançando,ascriançasdevem
manter as mãos livres de quaisquer objetos e segurar
apenas nas cordas do balanço.
• Nãosairdobalançoemmovimento.
• Nãocaminhedemasiadoperto,emfrente,portrás
ou entre os objectos móveis.
• Sempreusarsapatosbempresosaospésquando
estiver balançando.
• Sentar-sesemprecomtodoopesonocentrodo
assento.
• Nãotorçaascorrentesoucabosnemospassepor
cima da barra de apoio uma vez que a sua força pode
ser reduzida.
• Usaroequipamentosomenteparaomparao
qual foi projetado.
• Nãousarquandoestivermolhado.
• Ensineascriançasanãoaxaremobjetosnobalanço
que não foram especicamente projetados para
serem usados com o produto, tais como cordas de
pular, varais, correntes de coleiras, cabos, correias
etc., pois podem causar risco de estrangulamento.
MANUTENÇãO
CUIDADO: A FALTA DE VERIFICAÇõES
PERIóDICAS PODE CAUSAR O TOMBAMENTO DO
PRODUTO OU OCASIONAR UMA QUEDA.
As seguintes vericações devem ser executadas antes do
início de cada estação e duas vezes por mês durante o
período de utilização:
• Reinstalequaisquerpeçasplásticas,taiscomoos
assentos dos balanços ou quaisquer outros itens que
tenham sido removidos para a época do frio.
• Apertetodasasferragens.
• Lubriquetodasaspeçasmóveismetálicasnoinício
da época de utilização e duas vezes por mês durante
a época de utilização.
• Veriquetodasascoberturasdeparafusos,tubos,
arestas e cantos. Substitua se estiverem soltas,
rachadas ou em falta.
• Veriquetodasaspeçasmóveis,incluindoos
assentos do baloiço, cordas, cabos e correntes para
identicar sinais de desgaste, ferrugem ou outros
sinais de deterioração. Substitua se detetar qualquer
uma destas situações.
• Veriqueseháferrugemnaspeçasmetálicas.Caso
haja, lixe e pinte novamente usando tinta sem
chumbo na composição, em conformidade com os
requisitos16CFR1303.
• Escaveeveriqueaprofundidadedosmateriaisde
absorção de impacto que preenchem as superfícies
de proteção para evitar compactação e para manter
ENGLISH
CONSUMER INFORMATION ShEET FOR
PLAYGROUND SURFACING MATERIALS
SELECT PROTECTIVE SURFACING
One of the most important things you can do to reduce
the likelihood of serious head injuries is to install shock-
absorbing protective surfacing under and around your play
equipment. The protective surfacing should be applied
to a depth that is suitable for the equipment height in
accordancewithASTMSpecicationF1292.Thereare
dierenttypesofsurfacingtochoosefrom;whichever
product you select, follow these guidelines:
LOOSE-FILL MATERIALS:
• Maintainaminimumdepthof9inches(23cm)ofloose-fill
materialssuchaswoodmulch/chips,engineeredwoodfiber
(EWF),orshredded/recycledrubbermulchforequipment
up to 8 feet (2.43 m) high; and 9 inches (23 cm) of sand or pea
gravel for equipment up to 5 feet (1.52 m) high . NOTE: An
initial fill level of 12 inches (30 cm) will compress to about a
9- inch (23 cm) depth of surfacing over time. The surfacing will
also compact, displace, and settle, and should be periodically
refilled to maintain at least a 9- inch (23 cm) depth.
• Useaminimumof6inches(15cm)ofprotective
surfacing for play equipment less than 4 feet (1.2 m) in
height. If maintained properly, this should be adequate.
(Atdepthslessthan6inches(15cm),theprotective
material is too easily displaced or compacted.)
• N O T E : Do not install home playground equipment over
concrete, asphalt, or any other hard surface. A fall onto a
hard surface can result in serious injury to the equipment
user. Grass and dirt are not considered protective surfacing
because wear and environmental factors can reduce their
shockabsorbingeectiveness.Carpetingandthinmatsare
generally not adequate protective surfacing. Ground level
equipment – such as a sandbox, activity wall, playhouse or
other equipment that has no elevated play surface – does
not need any protective surfacing.
• Usecontainment,suchasdiggingoutaroundthe
perimeterand/orliningtheperimeterwithlandscape
edging. Don’t forget to account for water drainage.
• Checkandmaintainthedepthoftheloose-llsurfacing
material. To maintain the right amount of loose- ll
materials, mark the correct level on play equipment
support posts. That way you can easily see when to
replenishand/orredistributethesurfacing.
• Do not install loose ll surfacing over hard surfaces such
as concrete or asphalt.
POURED-IN-PLACE SURFACES OR PRE-
MANUFACTURED RUBBER TILE
You may be interested in using surfacing other than loose-
ll materials – like rubber tiles or poured-in-place surfaces.
• Installationsofthesesurfacesgenerallyrequirea
professional and are not “do-it-yourself” projects.
• Reviewsurfacespecicationsbeforepurchasingthis
typeofsurfacing.Asktheinstaller/manufacturerfor
a report showing that the product has been tested to
thefollowingsafetystandard:ASTMF1292Standard
Specication for Impact Attenuation of Surfacing
Materials within the Use Zone of Playground Equipment.
This report should show the specic height for which
the surface is intended to protect against serious head
injury. This height should be equal to or greater than
the fall height – vertical distance between a designated
play surface (elevated surface for standing, sitting, or
climbing) and the protective surfacing below – of your
play equipment.
• Checktheprotectivesurfacingfrequentlyforwear.
PLACEMENT
Proper placement and maintenance of protective surfacing
is essential. Be sure to:
• Extendsurfacingatleast6’6”(2m)fromtheequipment
in all directions.
• Forto-froswings,extendprotectivesurfacingin
front of and behind the swing to a distance equal to
twice the height of the top bar from which the
swing is suspended.
• Fortireswings,extendsurfacinginacirclewhoseradius
is equal to the height of the suspending chain or rope,
plus6’6”(2m)inalldirections.
FRANÇAIS
FIChE D’INFORMATION DU
CONSOMMATEUR SUR LES MATÉRIAUX DE
SURFACE DES TERRAINS DE jEUX
SÉLECTION DE LA SURFACE DE PROTECTION
L’unedesmesureslesplusimportantesquevouspouvez
prendre pour réduire le risque de blessures graves de la
tête est d’installer une surface de protection amortisseuse
sousetautourdeséquipementsdejeux.Lasurfacede
protection doit être appliquée à une profondeur qui
dépend de la hauteur de l’équipement conformément à
laspécicationF1292d’ASTM.Vouspouvezchoisirparmi
diérentstypesdesurface;suivezcependantlesdirectives
suivantes, quel que soit le produit que vous sélectionnez :
MATÉRIAUX EN VRAC:
• Conservezuneprofondeurminimumde23cm(9po)
de matériaux en vrac, comme des copeaux de bois, des
bres de bois d’ingénierie ou du paillage en caoutchouc
broyé/recyclépourleséquipementsjusqu’à2,43m
(8 pieds) de hauteur, ou de 23 cm (9 po) de sable ou
de gravillon pour les équipements d’une hauteur
maximalede1,52m(5pi).REMARQUE:unniveaude
remblaiement initial de 30 cm (12 po) se tassera à une
profondeurde23cm(9po)avecletemps.Lasurface
se compacte, se déplace et se xe aussi ; un appoint
doitêtrerégulièrementeectuépourconserverune
profondeur minimale de 23 cm (9 po).
• Utilisezunminimumde15cm(6po)desurfacede
protection pour les équipements de jeux d’une hauteur
inférieure à 1,2 m (4 pi). Ceci devrait convenir dans le
cadre d’une maintenance correcte. (Aux profondeurs
inférieuresà15cm(6po),lematériaudeprotectionse
déplace ou se compacte trop facilement.)
• REMARQUE : n’installez pas l’équipement de terrain
de jeux particulier sur du ciment,de l’asphalte ou sur
touteautresurfacedure.L’utilisateurdel’équipement
pourrait se blesser gravement en cas de chute sur une
surfacedure.L’herbeetlaterrenesontpasconsidérées
comme des surfaces de protection, car des facteurs
d’usure et environnementaux peuvent réduire leur
capacitéeectived’amortissementdeschocs.La
moquette et les tapis n ne sont généralement pas des
surfacesdeprotectionadéquates.Leséquipementsau
niveau du sol, comme un bac à sable, un mur d’activité,
une cabane ou tout autre équipement n’ayant pas de
surface de jeu élevée, ne nécessitent pas de surface de
protection.
• Utilisezunconnement,commeuncreusementautour
dupérimètreet/ouleplacementd’uneborduresur
le périmètre. N’oubliez pas de prendre en compte
l’évacuation de l’eau.
• Vériezetmaintenezlaprofondeurdumatériaude
surface en vrac. Pour conserver la quantité correcte
de matériau en vrac, marquez le niveau correct sur
des montants de support de l’équipement de jeux. De
cettefaçon,vousverrezfacilements’ilfauteectuerun
appointet/ourépartirlasurface.
• N’installez pas de surface en vrac sur une surface dure
comme du béton ou de l’asphalte.
813

a profundidade adequada. Substitua o que for
necessário.
• Oprodutodeveserarmazenadoemambiente
fe cha do ou então não ser utilizado quando a temperatura
for inferior a -18°C.
DESCARTE
• Desmonteejogueoequipamentoforademaneira
que o seu descarte não ofereça perigo, evitando expor
peças pequenas ou extremidades pontiagudas, entre
outras condições.
SERVIÇO AO CONSUMIDOR
www.littletikes.com
MGAeLittleTikesIberia,S.L.
Avda.DelJuguetes/n
03440 lbi (Alicante)
Spain
Tel : 902212152
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, uma companhia da MGA Entertainment. LITTLE TIKES® é uma marca comercial
da Little Tikes nos EUA e em outros países. Todos os logotipos, nomes, identidades visuais, imagens, slogans
e aparência das embalagens são de propriedade da Little Tikes. Guarde esta morada e a embalagem para
consulta, pois esta contém informações importantes. O conteúdo, incluindo especicações e cores, pode
diferir das fotograas apresentadas na embalagem. Inclui instruções. Por favor, retire todos os materiais de
embalagem, incluindo etiquetas, tas e agrafos, antes de dar o produtoa uma crianç a.
GARANTIA
A Little Tikes Company fabrica brinquedos divertidos e de alta qualidade. Garantimos ao consumidor original que
esteprodutonãotem defeitos de materiaisoufabricação.A garantia é válida porum ano* a partir da data dacompra
(é necessárioapresentar a nota scal como comprovante). A critérioúnico e exclusivo daThe Little TikesCompany, os
únicos recursos destagarantia são a substituição da peça defeituosado produto ou o reembolsodo preço de compra
do produto. Esta garantia só é válida se o produto for montado e mantido de acordo com as instruções. A garantia
não cobre abusos, acidentes, questões de aparênciacomo desbotamento e arranhões decorrentes de um desgaste
normal, ou qualquer outra causa não decorrente da qualidade dos materiais ou da fabricação. *O período desta
garantia é de 3 (três) meses no caso de uso em creches ou uso comercial.
Fora dos EUA e do Canadá: Contate o local de compra para a prestação de serviços da garantia. Esta
garantia lhe confere direitos legais especícos e você ainda pode contar com outros direitos que variam de
estado para estado. Alguns estados não permitem a exclusão ou limitação de responsabilidade incidental ou
conseqüencial, portanto a limitação ou exclusão acima pode não ser válida no seu caso .
SUOMI
KEINU
9-48 kk:n ikäisille
Ole hyvä ja säilytä kassakuitti ostotositteena.
VAROITUS
KOKOAMISEEN TARVITAAN AIKUINEN.
Ellei seuraavia ohjeita noudateta, seurauksena voi
olla kuristumisvaara. Olkahihnoja ei saa koskaan asettaa
ristiin (A). On varmistettava, että hihnat ovat tiukat ja että
T-muotoinensuojuskiinnitettylähellelasta.Lastaeisaa
jättää keinuun, ellei häntä pidetä silmällä. Tämä tuote on
tarkoitettu lapsille, joiden ikä on 9 kuukaudesta 4 vuoteen.
Enimmäispaino on 23 kg. Tarkoitettu vain yhdelle keinujalle
kerralla. Alle 3 vuoden ikäisten lasten on käytettävä
T-muotoista suojusta. Seuraavat toimenpiteet on suoritettava,
kun keinua muutetaan yli 3-vuotiaan lapsen käytettäväksi:
• T-muotoinensuojusonkäännettäväkeinun
alapuolelle (B).
• Turvahihnatonasetettavakeinuntaaksekuvasta
näkyvällä tavalla ja yhdistettävä T-muotoiseen
suojukseen.
VAROITUS: S-koukkua ei saa ripustaa koukkuun, joka
ei pääse liikkumaan ilman nailonhelaa. Metallinen
S-koukku hankaa metallista koukkua ja aiheuttaa
ennenaikaisen kulumisen. Jos tätä metallitavaraa ei ole
keinupakkauksessa tai et ripusta keinua keinutelineeseen,
sinun täytyy lisätä koukut tämän helan kanssa.
HUOMAA: Jos etuköydet eivät ole tasoissa keinun
ripustamisen jälkeen, keinun etuosaa on työnnettävä
alaspäin, kunnes köydet ovat yhtä pitkät ja keinu on
vaakasuorassa.
VAROITUS
• Säilytänämäohjeettulevaisuudenvaralta.
• Seuraaviaselostuksiajavaroituksianoudattamalla
vähennetään vakavien tai kuolemaan johtavien
vammojen todennäköisyyttä.
• Vakavienloukkaantumistenvälttämiseksilastenei
saa antaa käyttää laitetta ennen kuin se on asennettu
asianmukaisesti.
• Kovallepinnallekaatumisestataiputoamisestavoi
olla seurauksena päähän kohdistuvia tai muita vakavia
vammoja. Ei saa sijoittaa betoni-, asfaltti-, puu- tai
kiintomaa- alustalle, ruohikolle eikä muillekaan koville
alustoille.Kovaalattiaapeittävämattoeivälttämättä
estä loukkaantumisia. Suojapäällystettä on käytettävä
eikkikentän laitteiden alla ja niiden ympärillä tuotteen
mukanatulevassatiedotteessa“Leikkikentän
peiteaineita koskeva kuluttajatiedote” annettujen
ohjeiden mukaisesti. Enintään 2.1 metrin korkuinen
putoamissuoja tarpeen.
• Sijoitatämälaitetasaisellepinnallevähintään2metrin
etäisyydelle kaikista esineistä. Vältettäviä esineitä
ovat mm. aidat, rakennukset, autotallit, asuintalot,
yläpuolella olevat oksat, pyykkinarut ja sähköjohdot.
• Keinunistuintenonoltavanvähintään20cm:n
korkeudella maasta.
• Istuintuleeripustaavähintään38cm:netäisyydelle
keinun sivusta tai muista keinuista. On suositeltavaa
suunnata kokoonpantu teline niin, että seisomiseen
tai istumiseen tarkoitetuille pinnoille pääsee
mahdollisimman vähän auringonvaloa.
• Kiinnityskohtienvälisenetäisyydenonoltava45cm.
• Istuineisaakeinua2mlähemmässenedessätaitakana
olevaa esinettä. Vältettäviä esineitä ovat mm. aidat,
rakennukset, autotallit, asuintalot, yläpuolella olevat
oksat, pyykkinarut ja sähköjohdot.
• Tätälaitettaeisaakiinnittäämuihinedestakaisin
keinuviin osiin, esimerkiksi keinuihin, trapetsitankoihin,
trapetsirenkaisiin, keinuliidokkeihin tai rungon yläosan
rakenneosiin, kuten vaakatasoisiin kiipeilytelineisiin.
• Tämätuoteontarkoitettulapsille,joidenikäon9
kuukaudesta 4 vuoteen. Enimmäispaino on 23 kg.
• Aikuisenvalvontaontarpeellista.Lastaeisaa
jättää vartioimatta.
• Vainyksilapsikerrallaankeinuun.
• Lapsillaonoltavaasianmukainenvaatetus:on
vältettävä löysiä vaatteita kuten poncho-viittoja,
huiveja jne., jotka ovat mahdollisesti vaarallisia tätä
laitetta käytettäessä.
• Neuvolapsiariisumaanpolkupyöräkypäränsätaimuun
urheilukypäränsä ennen tällä laitteella leikkimistä.
• Tämätuoteontarkoitettuvainulkokäyttöönkotona
perhepiirissä.
• Neuvolapsiakäyttämäänkeinuaoikeinheidänoman
turvallisuutensa vuoksi:
• Äläkierräketjuja.Äläkeinutatyhjiäistuimia.
• Lastenonpidettäväkätensäkeinunsisälläetäällä
muista esineistä ja pidettävä kiinni naruista.
• Älähyppääkeinustasenliikkuessa.
• Liikkuvienosienedessä,takanataivälissäsekäliian
lähellä niitä ei saa kävellä.
• Kunkeinut,pidäjalassahyvinsopivatkengät.
• Istuainatukevastikokopainollasikeskelläkeinua.
• Ketjujataiköysiäeisaapäästääkiertymääneikäniitä
saa kietoa tukipalkille, koska ne voivat heikentyä.
• Tätälaitettaeisaakäyttäämuullakuinsille
tarkoitetulla tavalla.
• Lasteneisaaantaakiivetäkeinuunsenollessamärkä.
• Lapsiaonvaroitettavakiinnittämästälaitteeseen
mitään, mitä ei ole tarkoitettu sen kanssa
käytettäväksi. Tällaisia laitteeseen kuulumattomia
esineitä, jotka voivat aiheuttaa kuristumisen, ovat
mm. hyppynarut, pyykkinarut, eläinten talutushihnat
sekä kaapelit ja ketjut.
KUNNOSSAPITO:
VAROITUS: ELLEI TäTä LAITETTA TARKASTETA
AIKA AjOIN, SE VOI KAATUA TAI AIhEUTTAA
LAPSEN PUTOAMISEN.
Seuraavat tarkistukset on tehtävä kunkin käyttökauden
alussa ja kahdesti kuukaudessa käytön aikana:
• Muoviosat,kutenkeinunistuimetjamuut
kylmän vuodenajan ajaksi irrotetut osat, asetetaan
takaisin paikalleen.
• Kaikkimetallikiinnittimetkiristetään.
• Voitelekaikkiliikkuvatmetalliosatleikkikauden
alussa ja kahdesti kuukaudessa leikkikauden aikana.
• Tarkistakaikkipulteilla,putkilla,reunoilla,jakulmissa
olevat suojaavat päällykset. Vaihda, jos niitä on irti,
murtuneina, tai niitä puuttuu.
• Kaikkiliikkuvatosat,kutenkeinunistuimet,
köydet, kaapelit ja ketjut, tarkastetaan kulumisen,
ruostumisen tai muun huononemisen varalta.
Vaihda, jos jokin näistä ongelmista esiintyy.
• Metalliosattarkastetaanruostumisenvaralta.
Jos ruostetta löytyy, osat hiotaan ja maalataan
uudestaan lyijyttömällä maalilla, joka täyttää
määräyksessä16CFR1303esitetytvaatimukset.
• Kuohkeapintamateriaaliharavoidaanjasensyvyys
tarkistetaan kiinteytymisen estämiseksi ja sopivan
syvyyden säilyttämiseksi. Materiaali vaihdetaan
tarvittaessa uuteen.
• Vietämätuotesisälletaiäläkäytä,joslämpötila
on alle -18 °C.+
häVITTäMINEN
• Puralaitteistojahävitäsesiten,ettäsenhävittämisen
yhteydessä ei koidu vaaraa esimerkiksi siinä olevista
pienistä osista tai terävistä reunoista.
AMO OY KULUTTAjAPALVELU
www.amo.
Maahantuoja: Amo Oy, Vantaa
Puh: 02-2841153
Säilytä nämä tiedot.
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, MGA Entertainment yhtiö. LITTLE TIKES® on Little Tikesin tavaramerkki
Yhdysvalloissa ja muissa maissa. Kaikki logot, nimet, henkilöhahmot, muotokuvat, kuvat, tunnuslauseet ja
myyntipäällykset ovat Little Tikesin omaisuutta.Tämä osoite ja pakkaus on säilytettävä myöhempää tarvetta
varten, sillä ne sisältävät tärkeitä tietoja. Sisältö,tekniset tiedot ja värit mukaan lukien, voi erota pakkauksessa
olevista valokuvista. Ohjeet toimitetaan mukana. Pakkaus, mukaan lukien laput, narut ja harsimalangat, on
poistettava kokonaan ennen kuin tämä tuoteannetaan lapselle.
RAjOITETTU TAKUU
Little Tikes Company valmistaa hauskoja, laadukkaita leluja. Takaamme alkuperäiselle ostajalle, että tässä
tuotteessa ei ole aine- eikä valmistusvirheitä yhden vuoden* ajan ostopäivästä lukien (päivämäärällä varustettu
ostokuitti vaaditaan todistuksena ostosta). Little Tikes Companyn yksinomaisen valinnan mukaan ostajalle
annettavana ainoana korvauksena on tämän takuun perusteella joko tuotteen viallisen osan vaihtaminen tai
tuotteen ostohinnan takaisinmaksu. Tämä takuu on voimassa vain siinä tapauksessa, että tuote on koottu ja siitä
on huolehdittu ohjeiden mukaisesti. Tämä takuu ei kata väärinkäyttöä, onnettomuutta, kosmeettisia seikkoja,
kuten normaalikäytöstä aiheutuva haalistuminen tai naarmuuntuminen, eikä muitakaan seikkoja, jotka eivät
ole aiheutuneet aine- tai valmistusvirheistä. *Takuuaika on kolme (3) kuukautta, jos ostajana on päivähoitola tai
liikeyritys.
USA:n ja Kanada ulkopuolella: Takuupalvelun saa ottamalla yhteyden tuotteen myyneeseen liikkeeseen. Tämä
takuu antaa ostajalle tiettyjä laillisia oikeuksia. Ostajalla voi olla myös muita oikeuksia, jotka vaihtelevat maasta
toiseen. Jotkin maat eivät salli satunnaisten tai seuraamusvahinkojen pois jättämistä tai rajoittamista, joten edellä
mainittu rajoitus tai pois jättäminen ei ehkä koske ostajaa.
• Ελέγξτεόλατακινούμεναμέρη,περιλαμβανομένων
τωνκαθισμάτωντηςκούνιας,τωνσχοινιών,των
καλωδίωνκαιτωναλυσίδωνγιαφθορά,σκουριά
ήάλληαλλοίωση.Αντικαταστήστεανισχύει
οποιαδήποτεαπόαυτέςτιςσυνθήκες.
• Ελέγξτεταμεταλλικάμέρηγιασκουριά.Ανβρείτε
σκουριά,τρίψτεμεγυαλόχαρτοκαιβάψτετομέρος
μεμπογιάπουδενπεριέχειμόλυβδο,σύμφωναμετις
απαιτήσειςτουκανονισμού16CFR1303.
• Ισοπεδώστεμετσουγκράνακαιελέγξτετοβάθος
τουυλικούχαλαρήςπλήρωσηςτηςπροστατευτικής
επίστρωσηςγιανααποφύγετετηνσυμπίεσητου
χώματοςκαιναδιατηρήσετετοκατάλληλοβάθος.
Αντικαταστήστεότανχρειάζεται.
• Πάρτεαυτότοπροϊόνσεεσωτερικούςχώρουςήδεν
χρησιμοποιείτεότανηθερμοκρασίαπέσεικάτωαπό
τους0°F/-18°C.
ΔΙΑΘΕΣΗ
• Αποσυναρμολογήστεκαιαπορρίψτεεξοπλισμούμεένα
τέτοιοτρόποώστεναμηνεπικίνδυνεςσυνθήκες,όπως
είναι,αλλάδενπεριορίζονταισεαυτά,ταμικράμέρηκαι
αιχμηράάκρα,υφίσταταικατάτονχρόνοεξοπλισμού
απορρίπτεται.
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
Έχετε κάποια ερώτηση ή επιφύλαξη σχετικά με αυτό τοπροϊόν; Παρακαλούμε ελάτε σε επαφή με το κατάστημα
από όπου το προϊόν αγοράστηκε. Εάν χρειάζεστε επιπρόσθετη βοήθεια, επικοινωνήστε με τον τοπικό
διανομέα. Εάν ακόμη έχετε κάποιο πρόβλημα ή ερώτηση, παρακαλούμενα μας γράψετε στην ακόλουθη
διεύθυνση:
Litt le Tikes Gr eece
Giochi preziosi Hellas S.A.
7 Grani kou Str., Maro ussi,
151 25 Athen s, Greece
Tel: +3 0210 61.0 0.381-2
MINIMUM SIZE allowed is .2” high
Updated 12.2.11 per Paul Madan (new spacing)
© The Little Tikes Company, μια θυγατρική εταιρία της MGA Enternainment. To LITTLE TIKES® είναι εμπορικό
σήμα της Little Tikes στις Η.Π.Α. και σε άλλες χώρες. Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες, οι χαρακτήρες, οι
προσομειώσεις, οι εικόνες, τα σλόγκαν και η εμφάνιση συσκευασίας αποτελούν ιδιοκτησία της Little Tikes.
Παρακαλούμε κρατήστε αυτή τη διεύθυνση και τη συσκευασία για αναφορά διότι περιέχει σημαντικές
πληροφορίες. Το περιεχόμενο, συμπεριλαμβανομένων και των προδιαγραφών και των χρωμάτων, ενδέχεται
να διαφέρει από φωτογραφίες που απεικονίζονται στη συσκευασία. Περικλείονται οδηγίες. Παρακαλούμε
αφαιρέστε όλο το υλικό συσκευασίας περιλαμβανομένων και των ετικετών, των σχοινιών και των ραφών προτού
δώσετε αυτό το προϊόν σε ένα παιδί.
ΠΕΡΙΟΡΙΣΜΕΝΗ ΕΓΓΥΗΣΗ
Η Εταιρία Little Tikes κατασκευάζει διασκεδαστικά, υψηλής ποιότητας παιχνίδια. Εγγυώμαστε στον αρχικό
αγοραστή ότι αυτό το προϊόν δεν φέρει ελαττώματα σε υλικά ή συσκευασία για ένα έτος *από την ημερομηνία
αγοράς (απαιτείται η απόδειξη αγοράς με ημερομηνία πώλησης ). Οι μόνες αποζημιώσεις που διαθέτονται υπό
αυτήν την εγγύησησ, κατά την αποκλειστική κρίση της Εταιρίας Little Tikes, θα είναι είτε η αντικατάσταση του
ελαττωματικού εξαρτήματος του προϊόντος ή η επιστροφή της τιμής αγοράς του προϊόντος. Η εγγύηση αυτή
ισχύει μόνο εάν το προϊόν έχει συναρμολογηθεί και συντηρείται σύμφωνα με τις οδηγίες. Η εγγύηση αυτή δεν
καλύπτει κακή χρήση, ατύχημα, θέματα αισθητικής όπως το ξεθώριασμα ή τα σχισίματα από φυσική φθορά, ή
οποιαδήποτεάλλη αιτία πουδεν προκύπτειαπό ελαττώματασε υλικά και εργασία. *Η περίοδοςεγγύησης ισχύει
για (3) μήνες για τη φροντίδα εμπορικών αγοραστών.
Για τις Η.Π.Α. και τον Καναδά: Για πληροφορίες σέρβις ή αντικατάσταση σχετικά με την εγγύηση
εξαρτημάτων, παρακαλούμεεπισκεφθείτε τον ιστότοπό μας στη διεύθυνση ww w.littletikes.com, τηλεφωνήστε
στον αριθμό 1-800-321-0183 ή γράψτε στη διεύθυνση: Consumer Service, The Little Tikes Company, 2180
Barlow Road, Hudson, OH 44236, USA. Ορισμένα εξαρτήματα ενδέχεται να είναι διαθέσιμα για αγορά αφού
λήξει η εγγύηση – επικοινωνήστε μαζί μας για λεπτομέρειες.
12 9

ΕΛΛΗΝΙ
K
Α
κούνΙΑ
Ηλικίες:9-48μήνες
Παρακαλούμεφυλάξτετηναπόδειξηαγοράς.
ΠΡοΕΙΔοΠοΙΗΣΗ:
ΑΠΑΙΤΕΙΤΑΙ ΣύνΑΡΜοΛοΓΗΣΗ ΑΠο
ΕνΗΛΙκΑ.
Εάνδεντηρήσετεαυτέςτιςοδηγίεςενδέχεταιναπροκύψει
κίνδυνοςστραγγαλισμού.Μηδιασταυρώνετεποτέτις
λωρίδεςώμων(Α).Βεβαιωθείτεότιοιλωρίδεςείναισφιχτές
καιημπάραΤέχειτραβηχτείκοντάστοπαιδί.Μηναφήνετε
τοπαιδίαπαρατήρητοστηνκούνια.Τοπροϊόναυτό
προορίζεταιγιαχρήσηαπόπαιδιάηλικίας9μηνώνέως4
ετών.Τομέγιστοόριοβάρουςείναι23κιλά.Επιτρέπεται
μόνοέναπαιδίστηνκούνιακάθεφορά.Ηχρήσητης
συσκευήςασφαλείαςμπάραςΤείναιαπαραίτητηγια
παιδιάκάτωτων3ετών.Ότανηκούνιαμετατραπείγιανα
διευθετείέναπαιδίάνωτων3ετών,πρέπειναληφθούντα
παρακάτωμέτρα:
• ΠεριστρέψτετηνμπάραΤκάτωαπότηνκούνια(Β).
• Περάστετιςλωρίδεςασφαλείαςδιαμέσουτουπίσω
μέρουςτηςκούνιαςόπωςαπεικονίζεταικαισυνδέστετις
μετημπάραΤ.
ΠΡΟΣΟΧΗ:Ταάγκιστρασύνδεσηςδενπρέπεινακρέμονται
απόσταθερόάγκιστρο(χωρίςνάιλονδακτύλιο).Το
άγκιστρομεταλλικήςσύνδεσηςθατριφτείέναντιτου
μεταλλικούσταθερούσυνδέσμουμεαποτέλεσματην
πρόωρηφθορά.Εάναυτότοεξάρτημαδενυπάρχειστην
κούνιασαςήεάνδενκρεμάτετηνκούνιααπόσετκούνιας,
πρέπειναπροσθέσετεάγκιστραμεαυτόντοδακτύλιο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ:Εάνταμπροστινάσχοινιάείναιανομοιόμορφα
αφούκρεμάσετετηνκούνια,σπρώξτεπροςτακάτωστο
μπροστινόμέροςτηςκούνιαςμέχριςότουτασχοινιάέχουν
τοίδιομήκοςκαιηκούνιαείναιεπίπεδη.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
• Φυλάξτεαυτέςτιςοδηγίεςγιαμελλοντικήαναφορά.
• Ητήρησητωνπαρακάτωοδηγιώνκαιπροειδοποιήσεων
μειώνειτηνπιθανότητασοβαρούήθανατηφόρου
τραυματισμού.
• Γιανααποφύγετεσοβαρότραυματισμό,ταπαιδιά
δενπρέπειναχρησιμοποιούντονεξοπλισμόμέχρινα
εγκατασταθείσωστά.
• Πέφτειπάνωσεσκληρέςεπιφάνειεςμπορείναοδηγήσει
στοκεφάλιήάλλεςσοβαρέςβλάβες.Μηντοποθετείτε
ποτέσεσκυρόδεμα,άσφαλτο,ξύλο,γεμάτηχώμα,
γρασίδιήάλλεςσκληρέςεπιφάνειες.Χαλίγιασκληρά
δάπεδαδενμπορείνααποτρέψειβλάβη.Πάντανα
χρησιμοποιείτεπροστατευτικόεπιφανειώνστοέδαφος
κάτωκαιγύρωαπότηνπαιδικήχαράεξοπλισμό
σύμφωναμετοσυνημμένο«ΦύλλοΕνημέρωσητων
καταναλωτώνγιαταυλικάχαράSurfacing."
Μέγιστούψοςπτώσηςπροστασίαέως7πόδια
(2,1m)πουαπαιτείται.
• Τοποθετήστετοπροϊόνσεεπίπεδοέδαφος,
τουλάχιστον2μ.(6πόδια)μακριάαπόκάθεάλλο
αντικείμενο.Τααντικείμεναπουπρέπεινααποφεύγετε
περιλαμβάνουνμεταξύάλλων:φράκτες,κτίρια,γκαράζ,
σπίτια,χαμηλάκλαδιά,σχοινιάαπλώματοςρούχωνή
ηλεκτρικάκαλώδια.
• Τοκάθισματηςκούνιαςπρέπεινακρέμεταισε
απόστασηπουδενείναιμικρότερηαπό20εκ.
απότοέδαφος.
• Τοκάθισμαπρέπεινακρεμαστούντουλάχιστον15"(38
cm)απότηνπλευράτουσετταλάντευσηςήαπόάλλες
εναλλαγές.Συνιστάταιότιοπροσανατολισμόςτου
συναρμολογημένουπροϊόντοςναείναιτέτοιαώστετο
άμεσοηλιακόφωςελαχιστοποιείταιστιςεπιφάνειεςπου
προορίζονταιγιαστέκεταιήκάθεται.
• Τασημείαπροσάρτησηςπρέπειναέχουναπόσταση45
εκ.μεταξύτους.
• Τοκάθισματηςκούνιαςδενπρέπειναπλησιάζεισε
απόσταση2μ.(6πόδια)απόοποιοδήποτεαντικείμενο
μπροστάήπίσωαπότηνκούνια.Τααντικείμεναπου
πρέπεινααποφεύγετεπεριλαμβάνουνμεταξύάλλων:
φράκτες,κτίρια,γκαράζ,σπίτια,χαμηλάκλαδιά,σχοινιά
απλώματοςρούχωνήηλεκτρικάκαλώδια.
• Μησυνδέετεαυτότοπροϊόνσεάλλααιωρούμενα
εξαρτήματαπουπηγαινοέρχονταιόπως,μεταξύάλλων,
κούνιες,μπάρεςτραπεζίου,δακτύλιουςτραπεζίου,
τσουλήθρεςήεξαρτήματαάσκησηςτουάνωμέρους
τουσώματοςόπωςοριζόντιεςσκάλες.
• Αυτότοπαιχνίδιπροορίζεταιγιαπαιδιάηλικίας9έως48
μηνών.Μέγιστοόριοβάρους23kg(50lbs).
• Επίβλεψηαπόενήλικοπουαπαιτούνται.Μηναφήνετε
ταπαιδιάχωρίςεπιτήρηση.
• Μόνοέναπαιδίεπιτρέπεταιστηνκούνιακάθεφορά.
• Ντύνετεταπαιδιάκατάλληλα:αποφεύγετεταχαλαρά
ρούχαόπωςταπόντσο,ταφουλάρια,κλπ.πουμπορεί
νααποβούνεπικίνδυνακατάτηχρήσηαυτούτου
εξοπλισμού.
• Μάθετεσταπαιδιάναβγάζουντοκράνος
οδήγησηςποδηλάτουήάλλουσπορότανπαίζουνσεαυτό
τοπαιχνίδι.
• Αυτότοπροϊόνπροορίζεταιγιαεξωτερικήεγχώριες
οικογενειακήχρήσημόνο.
• Καθοδηγήστεταπαιδιάγιατησωστήχρήσηκούνιαγια
τηνασφάλειάτους:
• Μηστρίβετετιςαλυσίδες.Μηνκουνάτεάδεια
καθίσματακούνιας.
• Ταπαιδιάθαπρέπεινακρατήσειταχέριατου
ελεύθερααντικείμενα,μέσααπόswing,καικρατήστε
πάνωστασχοινιά.
• Μηνκατεβαίνετεαπότηνκούνιαόταναυτήκινείται.
• Μηνπερπατάτεπολύκοντάσεκινούμενηκούνιαή
μεταξύτηςκούνιαςκαιάλλωναντικειμένων.
• Φοράτεπάντοτεσφικτάπαπούτσιαόσοαιωρείστε.
• Νακάθεστεπάντοτεμεόλοτοβάροςσαςστοκέντρο
τουκαθίσματοςτηςκούνιας.
• Μηστρίβετετιςαλυσίδεςούτενατιςπερνάτεπάνω
απότηνοριζόντιαμπάρακαθώςκάτιτέτοιομπορεί
ναμειώσειτηναντοχήτους.
• Μηχρησιμοποιείτετονεξοπλισμόμεοποιοδήποτε
άλλοτρόποεκτόςόπωςενδείκνυται.
• Μηνεπιτρέπετεσταπαιδιάνασκαρφαλώνουνστο
προϊόνόταντοπροϊόνείναιυγρό.
• Συμβουλεύστεταπαιδιάναμηναποδίδουντα
στοιχείατουπροϊόντοςπουδενέχουνσχεδιαστεί
ειδικάγιαχρήσημετοπροϊόν,όπως,αλλάδεν
περιορίζονταισε,σχοινιάάλμα,άπλωμα,κατοικίδιο
ζώολουριά,αλυσίδεςκαικαλώδια,καθώςμπορείνα
προκαλέσεικίνδυνοστραγγαλισμού.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:
ΤΟ ΠαΙχΝΙΔΙ αΥΤΟ μΠΟΡΕΙ Να αΝαΠΟΔΟγΥΡΙΣΕΙ Η
Να ΠΡΟκαλΕΣΕΙ ΤΗΝ ΠΤώΣΗ ΤΟΥ ΠαΙΔΙΟΥ αΝ ΔΕΝ
ΤΟΥ καΝΕΤΕ ΤακΤΙκΟ ΕλΕγχΟ.
Θαπρέπεινακάνετετουςπαρακάτωελέγχουςστηνκούνια
στηναρχήκάθεεποχήςκαιδύοφορέςτομήνακατάτην
περίοδοχρήσηςτης:
• Εγκαταστήστεπάλικάθεπλαστικόεξάρτημα,όπως
τακαθίσματατηςκούνιαςήάλλααντικείμεναπου
αφαιρέθηκανγιατηνκρύαεποχή.
• Σφίξτεκαλάόλαταυλικά.
• Γρασάρετεόλαταμεταλλικάκινούμεναμέρηστην
αρχήκάθεεποχήςγιαπαιχνίδικαιδύοφορέςτομήνα
κατάτηνπερίοδοχρήσης.
• Ελέγξτεόλαταπροστατευτικάκαλύμματαστα
μπουλόνια,τουςσωλήνες,τιςάκρεςκαιτιςγωνίες.
Αντικαταστήστεανυπάρχουνχαλαράήραγισμένα
εξαρτήματαήεξαρτήματαπουλείπουν.
1110
This manual suits for next models
5
Other Little Tikes Baby Swing manuals
Popular Baby Swing manuals by other brands

Graco
Graco DuetConnect LX owner's manual

BOERPLAY
BOERPLAY SLPE000.260 Assembly manual

Lemeks
Lemeks Palmako MV80-3219-1 Assembly, installation and maintenance manual

Fisher-Price
Fisher-Price J6978 user manual

Garden Oasis
Garden Oasis D71 M34522 Use and care guide

ingenuity
ingenuity ConvertMe Raylan 12189-ES manual