LOVATO ELECTRIC EXCGSM01 User manual

1
警
本 安 告
装 !
或
使
用
前
,
,
以
避
免
造
端 成
子
的
,
并
短
接 。
,
断
开
所
有
。
\\
WARNING!
–
Carefully read the manual before the installation or use.
–
This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
–
Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.
–
The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
–
Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
–
A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.3.1
–
Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell’utilizzo e l’installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
–
Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
–
Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
–
I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
–
Un interruttore o disgiuntore va compreso nell’impianto elettrico dell’edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell’apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell’operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell’apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
–
Pulire l’apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
ATTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
–
Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
–
Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
–
Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Nettoyer l’appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
UWAGA!
–
Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
–
W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
–
Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć
zaciski przekładnika prądowego.
–
Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
–
Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane
katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.
–
W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znajdować się w bliskim
sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urządzenie służące do wyłączania
urządzenia: IEC/ EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
•
•
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
•
kurzschlie
β
en.
•
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
•
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
•
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.3.1.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
•
CT
IEC /EN 61010-1 §
6.11.3.1
ADVERTENCIA
–
Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
–
El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
–
La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 §
6.11.3.1
).
–
Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNĚNÍ
–
Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
–
Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení
úrazů osob či poškození věcí.
–
Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.
–
Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
–
Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu nemají
proto žádnou smluvní hodnotu.
–
Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a
snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.
AVERTIZARE!
–
Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.
–
Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorări sau pericolele.
–
Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la intrările de măsurare
şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.
–
Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.
–
Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi descrierile din
documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere pentru erorile, omiterile sau
evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
–
Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o zonă uşor
accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
–
Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием
настоящего руководства.
–
Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом в
соответствии с действующими нормативами.
–
Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все измерительные
и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).
–
Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования
устройства.
–
Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
–
Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен
вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как
отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких
моющих средств или растворителей.
DİKKAT!
–
Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
–
Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
–
Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa
devre yaptırınız.
–
Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
–
Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi bir
bağlayıcı değeri haiz değildir.
–
Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın bir
yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 §
6.11.3.1
.
–
Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız
。
建
筑
物
的
I622
GB
I
06
20 31100462
GSM MODEM
Instruction manual
MODEM GSM
Manuale operativo
EXCGSM01

2
INDEX
INTRODUCTION
................................................................................................................ 2
DESCRIPTION
.................................................................................................................. 2
FRONTAL INDICATIONS – PROGRAMMING CABLE CONNECTION – AERIAL
..................................... 3
INSTALLATION
................................................................................................................. 3
TERMINAL ARRANGEMENT AND MECHANICAL DIMENSIONS [mm] – WIRING DIAGRAMS
................... 3
CONFIGURATION SOFTWARE
.............................................................................................. 5
TECHNICAL CHARACTERISTICS
........................................................................................... 7
INDICE
INTRODUZIONE
............................................................................................................... 2
DESCRIZIONE
.................................................................................................................. 2
INDICAZIONI FRONTALI – CAVO DI PROGRAMMAZIONE - ANTENNA
............................................. 3
INSTALLAZIONE
............................................................................................................... 3
DISPOSIZIONE MORSETTI E DIMENSIONI MECCANICHE [mm] – SCHEMI DI COLLEGAMENTO
............. 3
SOFTWARE DI CONFIGURAZIONE
........................................................................................ 5
CARATTERISTICHE TECNICHE
........................................................................................... 7
0B
INTRODUCTION
With EXC GSM 01 is possible to remotely operate a relay output and obtain information on the
system by sending programmable SMS. Using the configuration software (available for download free
of charge from www.lovatoelectric.com) the user can control the relay output and both the digital and
analogic inputs. The logic is based on events (for example, the activation of the digital input or the
arrival of an SMS with specific text), to which the user can decide specific actions (reply either by
SMS or voice message, or by switching the relay output). The analogic input can be connected to
physical quantities detectors like pressure, fluid tank level or temperature to allow remote reading of
values or sending text messages via SMS or alarms. The EXC GSM 01 modem interfaces with the
cellular network to regularly update its internal clock and dawn/dusk settings, so that it can manage
time-scheduled events properly. Information can be retrieved from phone network cells relative to the
position of the modem (reading position information e sending alarms via SMS).
Applications:
– detection of boiler temperature thresholds;
– fluid tank level alarms;
– time and date based load management;
– remote lighting and air conditioning system control;
– hire equipment motion alarms.
Use with CEI 0-16
. The italian CEI 0-16 standard in paragraph 8.8.6.5 and in attachment M
prescribes that the electricity production plants powered by wind or solar photovoltaic sources with
power greater than or equal to 100kW, connected or to be connected to medium voltage grids, are
equipped with GSM modem. Thanks to this modem it is possible to manage the disconnection of the
generation through the messages sent by the energy distributor. The standard is applied to
photovoltaic and wind power generating systems whereas:
– Power rating is equal to or more than 100kW
– The connection is done in medium-voltage distribution.
7B
INTRODUZIONE
Con EXC GSM 01 è possibile attuare a distanza un’uscita a relè e ottenere informazioni sul sistema
tramite l’invio di SMS programmabili. Sfruttando il software di configurazione (liberamente
scaricabile dal sito internet www.LovatoElectric.com) l’utente può gestire la logica di funzionamento
dell’uscita a relè, dell’ingresso digitale e di quello analogico. La logica è gestita ad eventi (ad
esempio l’attivazione dell’ingresso digitale o l’arrivo di un SMS con testo specifico), a seguito dei
quali l’utente può decidere specifiche azioni (risposta con un SMS, con un messaggio vocale,
commutazione dell’uscita a relè). L’ingresso analogico può essere collegato a rilevatori di grandezze
fisiche come pressione, livello di liquidi in un serbatoio o temperatura per permettere tramite SMS la
lettura a distanza dei valori o l'invio di allarmi. Il modem EXC GSM 01 interagisce con la rete
cellulare per aggiornare periodicamente il proprio orologio interno e gli orari di alba e tramonto per
intraprendere delle azioni in relazione agli eventi orari. Dalle celle della rete telefonica è possibile
recuperare le informazioni relative alla posizione del modem (lettura informazioni di posizione e
invio allarmi via SMS).
Applicazioni:
– rilevamento soglie di temperatura caldaie;
– allarme livelli liquidi in un serbatoio;
– gestione carichi in base a data e ora del giorno;
– accensione e spegnimento di sistemi di illuminazione e climatizzazione da remoto:
– allarme spostamento di attrezzature a noleggio.
Utilizzo con CEI 0-16
. La Norma CEI 0-16 nel paragrafo 8.8.6.5 e nell’allegato M prescrive che gli
impianti di produzione di energia elettrica alimentati da fonte eolica o solare fotovoltaica di potenza
maggiore o uguale a 100kW, connessi o da connettere alle reti di media tensione, siano dotati di
modem GSM. Grazie a questo modem è possibile gestire il distacco della generazione tramite i
messaggi inviati dal distributore di energia. La norma è applicata agli impianti di produzione
fotovoltaici o eolici con:
– potenza maggiore o uguale a 100kW;
– allacciamento in media tensione.
1B
DESCRIPTION
Contents
– GSM modem
– Antenna, IP69K, suitable for outdoor installation
– USB programming cable (the software can be downloaded from website:
www.lovatoelectric.com).
Modem
– 35mm DIN (IEC/EN 60715) rail fixing – 4 modules
– Supply: 100...240VAC
– Consumption: 5VAC
– 1 digital output 3A 250VAC
– 1 self-supplied digital input
– 1 analogic input 0...10V, 0...20mA, NTC
– Housing for 3V and 1.8V micro SIM card
– SIM PIN management
– Temperature sensor
– Update time, sunrise and sunset via GSM network
– Position update via GSM
– Certified according to FCC rules, part 15B
– Operating temperature: -20...+60°C
– Protection rating: IP40 on front; IP20 on terminals.
Functional characteristics
– Connection to the GSM network for sending and receiving SMS messages
– Programmable message texts
– Command output piloted by SMS or internal logic, for example to send the remote disconnection
command to the CEI 0-16 interface device
– Programmable digital input, for example to detect the status of CEI 0-16 the Interface Device (DDI)
and sending of successful DDI opening and closing SMSs
– POD management (active user code)
– Management of the list of caller IDs (CLI) up to 5000 callers enabled
– Detection of mobile network coverage
– Full compatibility with medium-voltage LOVATO Electric IP PMVF 30: no software/hardware updates
or programming required
– Compatibility with third-party IPs where the remote disconnection signal is transmitted via digital
input (dry contact).
Aerial
– Quad band 850/900/1800/1900MHz
– IP69K protection degree
– 2.5m cable
–
Mounting: M10 through hole and adhesive.
8B
DESCRIZIONE
Contenuto
– Modem GSM.
– Antenna per esterni IP69K.
– Cavo di programmazione USB (software scaricabile dal sito internet:
www.lovatoelectric.com).
Modem
– Montaggio su guida DIN, 4 moduli
– Alimentazione: 100...240VAC
– Assorbimento: 5VA
– 1 uscita digitale 3A 250VAC
– 1 ingresso digitale autoalimentato
– 1 ingresso analogico 0...10V, 0...20mA, NTC
– Alloggiamento per micro SIM card da 3V e 1,8V
– Gestione del PIN della SIM
– Sensore di temperatura
– Aggiornamento ora, alba e tramonto via rete GSM
– Aggiornamento posizione via GSM
– Certificato secondo FCC rules, part 15B
– Temperatura di funzionamento: -20...+60°C
– Grado di protezione: IP40 sul fronte; IP20 sui morsetti.
Caratteristiche funzionali
– connessione alla rete GSM per invio e ricezione messaggi SMS
– testi dei messaggi programmabili
– uscita di comando pilotata da SMS o da logica interna, ad esempio per inviare il comando di
teledistacco alla protezione di interfaccia (PI) CEI 0-16
– ingresso digitale programmabile, ad esempio per rilevare lo stato del Dispositivo Di Interfaccia (DDI)
ed inviare SMS di avvenuta apertura e chiusura del DDI
– gestione POD (codice dell’utente attivo)
– gestione della lista di indicativi numerici (CLI) fino a 5000 chiamanti abilitati
– rilievo della copertura rete cellulare
– piena compatibilità con PI di media tensione LOVATO Electric PMVF 30: non si richiede alcun
aggiornamento software/hardware o di programmazione
– compatibilità con PI di terze parti in cui il segnale di teledistacco avvenga tramite un ingresso
digitale (contatto pulito).
Antenna
– quad band 850/900/1800/1900/2100MHz
– grado di protezione IP69K
– 2,5m di cavo
– Montaggio: foro M10 passante e guarnizione adesiva.
I622
GB
I
06
20 31100462

3
2B
FRONTAL INDICATIONS – PROGRAMMING CABLE CONNECTION – AERIAL
9B
INDICAZIONI FRONTALI – CAVO DI PROGRAMMAZIONE - ANTENNA
3B
INSTALLATION
Modem
– EXCGSM01 can be mounted on DIN rail (EN 50022)
– The installation must ensure IP40 protection degree minimum
– For electrical connection, refer to the wiring diagram and to specification in the
electrical characteristics, described in the dedicated sections.
SIM card
– We recommend to insert the SIM card in a telephone to disable the PIN request: it will be possible
to protect the card by managing the PIN number directly with the software tool. Inserting a SIM card
with PIN different than the one set in the device, the system does not work. In that situation, if
the
modem is powered three times, the SIM card is blocked; to unlock the SIM card the PUK code is
required as normally done with cell phones
– Unplug the auxiliary power supply and the USB cable before inserting or removing the SIM card
– Use 3V or 1.8V SIM card only.
10B
INSTALLAZIONE
Modem
– EXCGSM01 è adatto al montaggio su guida DIN EN 50022 o in centralini modulari.
– L’installazione deve garantire un grado di protezione minimo IP40.
– Per i collegamenti elettrici fare riferimento agli schemi di connessione riportati nell’apposito
capitolo e
alle prescrizioni riportate nella tabella delle caratteristiche tecniche.
SIM card
– Inserire la SIM card in un telefono e disabilitare il PIN: si potrà proteggere la scheda
successivamente riabilitando il PIN con il tool software del modem accedendo al terminale.
Infatti, inserendo una SIM card con PIN diverso da quello impostato nel dispositivo, il sistema
non funzionerà. In questa situazione, se il modem viene acceso per 3 volte, la SIM viene
bloccata; per sbloccarla è necessario il
codice PUK come avviene nell’utilizzo con un telefono.
– Scollegare alimentazione e il cavo USB prima di inserire o rimuovere la SIM card.
– Inserire SIM card da 3V o 1,8V.
4B
TERMINAL ARRANGEMENT AND MECHANICAL DIMENSIONS [mm] – WIRING DIAGRAMS
11B
DISPOSIZIONE MORSETTI E DIMENSIONI MECCANICHE [mm] – SCHEMI DI COLLEGAMENTO
An automatic 2-pole circuit breaker or equivalent protection capable of disconnecting the circuit in event of short circuit or overcurrent should be provided.
Un interruttore automatico a 2 poli o una protezione equivalente in grado di scollegare i circuiti in caso di corto circuito o sovracorrente dovrebbe essere previsto.
Remove the cover
SIM with pins up
Place back the cover
Rimuovere il coperchio
SIM con pin rivolti verso l’alto
Riapplicare il coperchio
I622
GB
I
06
20 31100462

4
I622
GB
I
06
20 31100462

5
5B
CONFIGURATION SOFTWARE
To configure the EXC GSM 01 modem (using the RJ45-USB programming cable included), the EXC
GSM SW software must be used. This can be downloaded for free from the www.LovatoElectric.com
website. The software allows you to set:
– the users enabled to exchange messages with the modem
– the identifier of the modem, for example the active customer code (POD) in CEI 0-16 applications;
– the functions assigned to the digital output and input and to analogic input;
– the texts of the SMS associated with the commands;
– the logic of the actions taken following the SMS arrival, change of input status, alarm situations.
Configuration is also possible off-line, creating a file to transfer to the modem at another time.
BEFORE USING THE SOFTWARE, PLEASE INSERT THE SIM CARD.
There is no need to install the software; simply unzip the archive file and run the executable
EXCGSMSW.exe file. A window opens giving the possibility to choose between the direct connection
and the creation of the file to be loaded afterwards.
12B
SOFTWARE DI CONFIGURAZIONE
Per configurare il modem EXC GSM 01 (tramite il cavo di programmazione RJ45-USB incluso) è
necessario utilizzare il software EXC GSM SW liberamente scaricabile dal sito internet
www.LovatoElectric.com. Il software permette di impostare:
– gli utenti abilitati allo scambio messaggi con il modem;
– l'identificativo del modem, per esempio il codice del cliente attivo (POD) in applicazioni CEI 0-16;
– le funzioni assegnate all’ingresso digitale, all’uscita digitale e all'ingresso analogico;
– i testi degli SMS associati ai comandi;
– la logica con cui le azioni vengono intraprese in seguito agli eventi di arrivo SMS, cambio di stato
degli ingressi, situazioni di allarme. La configurazione può avvenire anche in modalità off-line
creando un file da trasferire al modem in un secondo momento.
PRIMA DI USARE IL SOFTWARE, INSERIRE LA SCHEDA SIM.
Non è necessario installare il software. E’ sufficiente scompattare il file di archivio e lanciare
l’eseguibile EXCGSMSW.exe. Si apre la finestra che permette di scegliere se lavorare direttamente
connessi con il dispositivo oppure se operare su un file da caricare successivamente.
Loading “PMVFGSM1” project included in the same directory from where the software has been
launched, the modem is automatically set to be used according to Annex M attachement of Italian CEI
0-16 standard. The use of the file is recommended. However, regardless of the selected way, the
following tool bar is shown to start to use the software.
Caricando il progetto “PMVFGSM1” che si trova nella stessa cartella da cui è stato lanciato il programma,
il modem viene già preimpostato per l’utilizzo secondo l’allegato M della norma CEI 0-16. Si consiglia
pertanto di procedere per questa strada. In ogni caso, indipendentemente dalla scelta viene presentata la
barra delle funzioni da cui partire per effettuare le impostazioni.
Opening the menus, the following icons are always available:
Confirm modifications
Delete the current position
Cl
one the current position
Delete all the settings of the selected menu
Accedendo ai vari menu, sono sempre disponibili le seguenti icone:
Conferma le modifiche effettuate
Elimina la posizione corrente
Clona la posizione corrente
Cancella tutte le voci del menu selezionato
Setting of the users enabled to send SMS commands
USER NAME:
the name used to identify the user, up to 20 alphanumeric characters (comma, colon and
underscore not allowed).
USER TYPE:
telephone number (fixed option).
IDENTIFIER:
phone number - international format
GROUP:
optional group the user is belonging, up to 8 alphanumeric characters (comma, colon and
underscore not allowed).
START DATE/TIME:
enable user starting from a specific date (yy-mm-dd hh:mm).
STOP DATE/TIME:
disable user at a specific date (yy-mm-dd hh:mm).
WEEKDAYS:
restrict operation to specific days of the week from Monday to Sunday.
n = disable
y = enable
c = enable all days.
TICKETS:
max allowed operations (0...999), every command received from user consumes a ticket.
Leave blank for unlimited operations.
Impostazione utenti abilitati all’invio dei comandi SMS.
NOME UTENTE:
nome utilizzato per identificare l'utente, fino a 20 caratteri alfanumerici (underscore,
virgola e due punti non consentiti).
TIPO DI UTENTE:
numero di telefono (impostazione fissa).
IDENTIFICATIVO:
numero di telefono - formato internazionale
GRUPPO:
gruppo di appartenenza opzionale, fino a 8 caratteri alfanumerici (underscore, virgola e due
punti non consentiti).
DATA/ORA INIZIO:
abilitazione utente a partire dalla data indicata (yy-mm-dd hh:mm).
DATA/ORA FINE:
disabilitazione utente alla data indicata (yy-mm-dd hh:mm).
GIORNI DELLA SETTIMANA:
abilitazione nei giorni della settimana da lunedi' a domenica.
n = disabilita
y = abilita
c = abilita tutti.
TICKETS:
massimo numero di operazioni (0...999), ogni comando ricevuto dall'utente consuma un
ticket. Lasciare vuoto per operazioni illimitate.
Setting of rules
For each event associated with the resources (channels) of the device, it is possible to define one or
more behavioral rules, for a maximum of 500 total rules, freely divided between all possible trigger
events. “Scheduled at time [hh: mm]” event allows the use of wildcards.
Each rule is assigned a number that also represents the file name.
Within the rule are defined up to 5 optional conditions to be verified and up to 5 commands to be
executed if the conditions are verified.
CONDITION:
this is one of five optional conditions to be evaluated when event occurs.
Impostazione regole
Per ogni evento associato alle risorse (canali) del dispositivo, è possibile definire una o più regole
comportamentali, per un massimo di 500 regole totali, liberamente suddivise tra tutti gli eventi trigger
disponibili. L'evento “ora specifica” [hh:mm] permette l'uso di caratteri jolly.
Ad ogni regola viene assegnato un numero che rappresenta anche il nome del file.
all'interno della regola sono definiti fino a 5 condizioni opzionali da verificare e fino a 5 comandi da
eseguire se le condizioni sono verificate.
CONDIZIONE:
una delle 5 condizioni opzionali che devono essere vere al verificarsi dell'evento.
New file
Nuovo file
Direct connection
Connessione diretta
Password
Default: 0000
I622
GB
I
06
20 31100462

6
OPERATOR:
<, > comparison between two numbers
= comparison between two numbers or string of text (wildcards allowed, case sensitive)
! “not equal” comparison between two numbers or string of text (wildcards allowed)
{ “threshold” rise comparison between two numbers; only rising above threshold
} “threshold” fall comparison between two numbers; only falling below threshold
( “subset” comparison between two string of text (case insensitive)
) “superset” comparison between two string of text (case insensitive)
ACTION:
is one of five possible activities to be executed when the event is triggered and all optional
conditions are verified.
OPERATORE
<, > comparazione tra due numeri
= comparazione tra numeri o testi (caratteri jolly permessi, distingue minuscole e maiuscole)
! comparazione “diverso” tra due numeri o stringhe di testo (caratteri jolly permessi)
{ soglia salita, comparazione tra due numeri, si verifica solo al superamento in salita
} soglia discesa, comparazione tra due numeri, si verifica solo al superamento in discesa
( “incluso”, comparazione tra due stringhe di testo (non distingue minuscole e maiuscole)
) “include”, comparazione tra due stringhe di testo (non distingue minuscole e maiuscole)
AZIONE:
una delle 5 possibili attività da eseguire quando si verifica l'evento e tutte le condizioni
opzionali sono vere.
Configuration settings
DEVICE
DEVICE NAME:
identifier for the device, 4…15 characters, alphanumeric word.
CLOCK MODE:
manual, through commands at every power-on; automatic, from cell network.
AUTORESET:
0 disabled, 24...168 hours periodic restart
PASSWORD:
to access device from local COM port or sms, 4…10 alphanumeric characters
(comma, colon and underscore not allowed).
INPUTS SUPPLY:
switch on/off the power supply available at terminal board to be used for inputs.
PLMN
MODE:
active enable/disable cellular connectivity.
PHONE:
telephone number associated with the device (informative only).
APN ADDRESS:
access point name provided by cellular network operator, 3...25 alphanumeric
characters (comma, colon and underscore not allowed).
APN USERNAME:
optional username for the apn, 3...25 alphanumeric characters (comma, colon and
underscore not allowed).
APN PASSWORD:
optional password for the apn, 3...25 alphanumeric characters (comma, colon and
underscore not allowed).
GEO
MODE
: set, coordinates through command; cell once, from network at PLMN activation; cell on change,
from network when linked cell changes.
LATITUDE:
set device latitude (read only when cell geocoding from network is active).
LONGITUDE:
set device longitude (read only when cell geocoding from network is active).
ADDRESS:
set device address, up to 64 alphanumeric characters (comma, colon and underscore not
allowed, read only when cell geocoding is active).
LANGUAGE:
set the language in use at device location, 2 characters iso code (read only when cell
geocoding is active).
TIMEZONE:
set the timezone at device location, format: europe/rome (read only when cell geocoding is
active, fallback to utc if missing).
OFFSET:
0...±12 hours from utc at device location (read only when cell geocoding is active).
TEMPERATURE
MODE:
enable/disable this channel.
NAME:
identifier for this channel, 4...15 characters, alphanumeric word.
MEASUREMENT PERIOD:
values returned are the average, peak min, peak max during this period of
time, 1...1440 minutes.
DIGITAL INPUT
MODE:
enable/disable this channel.
NAME:
identifier for this channel, 4...15 characters, alphanumeric word.
ACTIVATION TIME:
time to detect input status changes, 0...65534 seconds.
ANALOG INPUT
MODE:
OFF, 0...10 V, 0...20 mA, NTC 10K, NTC 3K
NAME:
identifier for this channel, 4...15 characters, alphanumeric word.
MEASUREMENT PERIOD:
values returned are the average, peak min, peak max during this period of
time, 1...1440 minutes.
UNIT:
measurement unit associated with this channel, up to 5 alphanumeric characters (comma, colon
and underscore not allowed).
TOP:
value returned for full scale reading, ±1...±1000000.
ZERO:
value read from input for zero indication 0...20.9 [V/ma]
RELAY OUT
MODE:
enable/disable this channel.
NAME:
identifier for this channel, 4...15 characters, alphanumeric word.
MEMORY BIT
NAME:
identifier for this channel, 4...15 characters, alphanumeric word.
MEMORY VARIABLE
NAME:
identifier for this channel, 4...15 characters, alphanumeric word.
EXPRESSION:
memory variable expression, 1...15 characters (constant or variables, operators
allowed).
Impostazioni di configurazione
DISPOSITIVO
NOME DISPOSITIVO:
identificativo per il dispositivo, 4...15 caratteri alfanumerici, singola parola
MODO OROLOGIO:
manuale, impostato ad ogni accensione; automatico, ottenuto dalla rete.
AUTORESET:
0 disabilitato, riavvio periodico ad intervalli di 24...168 ore
PASSWORD:
per accesso da porta COM locale o sms, 4…10 caratteri alfanumerici (underscore,
virgola e due punti non consentiti).
ALIMENTAZIONE INGRESSI:
selezionare on/off per l'alimentazione degli ingressi in morsettiera.
PLMN
MODO:
abilita/disabilita connettività cellulare.
TELEFONO:
numero di telefono associato a questo dispositivo (solo informativo).
INDIRIZZO APN:
access point name fornito dall'operatore della rete cellulare, 3...25 caratteri
alfanumerici (underscore, virgola e due punti non consentiti).
APN USERNAME:
nome utente APN (opzionale), 3...25 caratteri alfanumerici (underscore, virgola e
due punti non consentiti).
APN PASSWORD:
password APN (opzionale) 3...25 caratteri alfanumerici (underscore, virgola e due
punti non consentiti).
GEO
MODO
: posizione predefinita, impostazione delle coordinate con comando; cella, ottenuta dalla rete
all'attivazione del PLMN; cambio cella, aggiornata dalla rete ad ogni cambio cella.
LATITUDINE:
impostazione della latitudine (non modificabile con posizionamento automatico).
LONGITUDINE:
impostazione della longitudine (non modificabile con posizionamento automatico).
INDIRIZZO:
impostazione dell'indirizzo civico, fino a 64 caratteri alfanumerici (underscore, virgola e due
punti non consentiti, non modificabile con posizionamento automatico).
LINGUA:
lingua in uso alla posizione del dispositivo, codice iso 2 caratteri (non modificabile con
posizionamento automatico).
FUSO ORARIO:
fuso orario alla posizione del dispositivo, formato: europe/rome (non modificabile con
posizionamento automatico, impostato utc se indefinito).
OFFSET:
0...±12 ore da utc del dispositivo (non modificabile con posizionamento automatico).
TEMPERATURA
MODO:
abilita/disabilita questa risorsa.
NOME:
identificativo della risorsa, 4...15 caratteri alfanumerici, singola parola.
PERIODO DI MISURA:
i valori resi sono media, picco minimo, picco massimo durante questo periodo
di tempo,1...1440 minuti.
INGRESSO DIGITALE
MODO:
abilita/disabilita questa risorsa.
NOME:
identificativo della risorsa, 4...15 caratteri alfanumerici, singola parola.
TEMPO DI ATTIVAZIONE:
ritardo rilevamento dell’ingresso, 0...65534 secondi.
INGRESSO ANALOGICO
MODO:
OFF, 0...10 V, 0...20 mA, NTC 10K, NTC 3K
NOME:
identificativo della risorsa, 4...15 caratteri alfanumerici, singola parola
PERIODO DI MISURA:
i valori resi sono media, picco minimo, picco massimo durante questo periodo
di tempo,1...1440 minuti.
UNITÀ:
unità di misura associata a questa risorsa, fino a 5 caratteri alfanumerici, (underscore, virgola e
due punti non consentiti).
TOP:
valore reso con lettura a fondo scala ±1 ... ±1000000.
ZERO:
valore letto in ingresso corrispondente allo zero indicato 0 ... 20.9 [V/ma]
USCITA A RELE’
MODO:
abilita/disabilita questa risorsa.
NOME:
identificativo della risorsa, 4...15 caratteri alfanumerici, singola parola.
MEMORIA BIT
NOME:
identificativo della risorsa, 4...15 caratteri alfanumerici, singola parola.
MEMORIA VARIABILI
NOME:
identificativo della risorsa, 4...15 caratteri alfanumerici, singola parola.
ESPRESSIONE:
definizione della variabile, 1...15 caratteri (costanti o variabili, ammessi operatori).
I622
GB
I
06
20 31100462

7
6B
TECHNICAL CHARACTERISTICS
13B
CARATTERISTICHE TECNICHE
!
Power supply (terminals 13-14)
Alimentazione (morsetti 13-14)
Rated voltage Us
100…240VAC
Tensione nominale Us
100…240VAC
Operating voltage range
85…264VAC
Limiti di funzionamento
85…264VAC
Frequency
50/60Hz
Frequenza
50/60Hz
Power consumption
<5VA
Potenza assorbita
<5VA
Ambient conditions
Condizioni ambientali
Operating temperature
-20…60°C
Temperatura d’impiego
-20…60°C
Relative humidity
5…85%
Umidità relativa
5…85%
Connections
Connessioni
Type of terminal
Fixed
Tipo di morsetti
Fissi
Conductor cross section (min - max)
0,2 - 2,5 mm
2
(24 - 12 AWG)
Sezione conduttori (min - max)
0,2 - 2,5 mm
2
(24 - 12 AWG)
Digital Input (terminals 6-7)
Ingresso digitale (morsetti 6-7)
Input voltage
3…9VDC
Tensione di ingresso
3…9VDC
Input current
2mA@3,3V
Corrente di ingresso
2mA@3,3V
Maximum frequency / pulse width
<25Hz / >20ms
Frequenza massima / min. lunghezza impulso
<25Hz / >20ms
Analog input (terminals 1-2)
Ingresso analogico (morsetti 1-2)
Input range
(V, NTC, A)
1…10V, -40…100°C, 2…20mA (<2V voltage drop)
Limiti di funzionamento (V, NTC, A)
1…10V, -40…100°C, 2…20mA (caduta <2V)
Input max
(V, A)
12V, 24mA
Valori massimi (V, A)
12V, 24mA
Resolution
(V, NTC, A)
0.014V, 0,1°C, 0.028mA
Risoluzione (V, NTC, A)
0.014V, 0,1°C, 0.028mA
Accuracy
2%
Accuratezza
2%
Impedance
(V, NTC, A)
25k
Ω
, 10k
Ω
@25°C, 100
Ω
Impedenza (V, NTC, A)
25k
Ω
, 10k
Ω
@25°C, 100
Ω
Digital outputs (terminals 16-17)
Uscite digitali (morsetti 16-17)
Rated current
3A@cos
ⱷ
=1, 1A@cos
ⱷ
=0.6
Corrente nominale
3A@cos
ⱷ
=1, 1A@cos
ⱷ
=0.6
Rated voltage
250VAC
Tensione nominale
250VAC
Maximum voltage
277VAC
Tensione massima
277VAC
Breaking capacity
750VA
Capacità di interruzione
750VA
Modem GSM
Modem GSM
Frequency band
Quad band GSM 850/900/1800/1900MHz
Bande di frequenza
Quad band GSM 850/900/1800/1900MHz
Output power
Class 4 (2W) for GSM850
Class 4 (2W) for EGSM900
Class 1 (1W) for DCS1800
Class 1 (1W) for PCS1900
Potenza di uscita
Class 4 (2W) for GSM850
Class 4 (2W) for EGSM900
Class 1 (1W) for DCS1800
Class 1 (1W) for PCS1900
Antenna
Antenna
Type
Surface mount, outdoor installation, IP69K
Tipo
Montaggio superficiale, per esterni, IP69K
Frequency
AMPS 850MHz; GSM 900MHz; DCS 1800MHz;
PCS 1900MHz
Frequenza
AMPS 850MHz; GSM 900MHz; DCS 1800MHz;
PCS 1900MHz
Impedence
50Ohm
Impedenza
50Ohm
Operating temperature
-40 to +85°C
Temperatura di impiego
-40 to +85°C
Gain
0dBi
Guadagno
0dBi
Dimensions
Ø50 x 16 mm
Dimensioni
Ø50 x 16 mm
Cable
2.5m
Cavo
2.5m
Connector
SMA
Connettore
SMA
Mounting
M10 through hole + adhesive gasket
Montaggio
M10 passante, guarnizione adesiva
Housing
Contenitore
Version
DIN rail EN 50022
Esecuzione
DIN rail EN 50022
Dimensions
4 modules (72mm)
Dimensioni
4 moduli (72mm)
Materia
Polycarbonate
Materiale
Policarbonato
Degree of protection
IP40 on front; IP20 terminals
Grado di protezione frontale
IP40 sul fronte; IP20 ai terminali
Weight
200g
Peso
200g
Certifications and compliance
Omologazioni e conformità
Comply with standards
EN62368-1, EN62311, FCC RULES Part 15B
Conformi alle norme
EN62368-1, EN62311, FCC RULES Part 15B
I622
GB
I
06
20 31100462
Other LOVATO ELECTRIC Modem manuals
Popular Modem manuals by other brands

iDirect
iDirect X1 Series Installation, Support, and Maintenance Guide

STM
STM SatLink 1000 user guide

Abocom
Abocom Harley RS232/USB Modem Moudle AFM-100 Specification sheet

Black Box
Black Box MDS921AE-10BTS-R2 user manual

Black Box
Black Box MD1621A user guide

Home Screen
Home Screen HomeScreen quick start guide

Maxis
Maxis MF60 Self help guide

US Robotics
US Robotics Courier USR3453B Declaration of conformity

Comtech EF Data
Comtech EF Data CDM-710G Installation and operation manual

INSYS
INSYS 56k Small INT 2.0 Manual guide

Telit Wireless Solutions
Telit Wireless Solutions FT980 Series user guide

OUMAN
OUMAN GSMMOD11 manual