
Battery Replacement / Batteriewechsel
Load the eight batteries in accordance with the polarity marker on the battery tray (8 AA size batteries)
Legen Sie acht Batterien mit der richtigen Polarität entsprechend der Markierung in den Akkuschacht (8 AA Batterien)
Battery Replacement:
1. Remove the battery cover from the transmitter.
2. Remove the old batteries.
3. Insert eight new AA batteries according to the polarity markings.
4. Close the battery cover.
5. Slide the power switch to the ON position and check the LCD for the battery voltage. If voltage is low, make sure the
batteries are properly inserted and have sufficient contact.
Batteriewechsel:
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Entfernen Sie die alten Batterien.
3. Legen Sie acht neue AA Batterien entsprechend der Polaritäts-Markierungen ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Schalten Sie den Sender an und überprüfen Sie die Spannungsanzeige auf dem Display. Wenn „LOW“ angezeigt
wird, überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt wurden und ausreichend Kontakt haben.
Setting Memory / Einstellungsspeicher
The data for every function of the transmitter is stored in a memory chip that does not require battery backup. The
transmitter can be used without worrying about backup battery life.
Die Einstellungen des Senders bleiben während des Batteriewechsels weiterhin gespeichert.
Always check the voltage of the transmitter before use.
Überprüfen Sie die Senderspannung vor jedem Gebrauch.
Always be sure to insert the batteries correctly according to the
markings, or the transmitter may be damaged.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien übereinstimmend mit
der Markierung eingelegt wurden, um Schäden am Sender zu
vermeiden.
When the transmitter will not be used for a long time, remove
the batteries to prevent leaks and corrosion. If a leak should
occur, clean the battery compartment and the contacts
thoroughly, making sure all contacts are corrosion free.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn die Fernsteuerung längere
Zeit nicht benutzt wird um ein auslaufen der Batterien zu
vermeiden. Wenn Batterien ausgelaufen sind reinigen Sie das
Batteriefach gründlich und überprüfen Sie ob die Kontaktflä-
chen korrosionsfrei sind.
Caution / Achtung
An alarm will sound if the transmitter voltage
drops below 8.5V. This alarm is meant as a
safety feature only. The transmitter should
not be operated below 9.0V. If the low battery
alarm sounds, replace batteries to prevent
loss of control.
Ein Warnsignal ertönt, wenn die Spannung
unter 8.5V fällt und das Display zeigt „LOW“
an. Der Warnton ist nur ein Sicherheitshin-
weis. Der Sender sollte nicht unter 9.0V
betrieben werden. Wenn der Unterspan-
nungsalarm ertönt, schalten Sie so schnell
wie möglich erst das Modell und dann den
Sender aus um Kontrollverlust zu vermeiden.
Low battery alarm /
Unterspannungsalarm
BEFORE OPERATING / Vor Inbetriebnahme
Zeit nicht benutzt wird um ein auslaufen der Batterien zu
vermeiden. Wenn Batterien ausgelaufen sind reinigen Sie das
Batteriefach gründlich und überprüfen Sie ob die Kontaktflä
nungsalarm ertönt, schalten Sie so schnell
wie möglich erst das Modell und dann den
Sender aus um Kontrollverlust zu vermeiden.
Battery Replacement / Batteriewechsel
Load the eight batteries in accordance with the polarity marker on the battery tray (8 AA size batteries)
Legen Sie acht Batterien mit der richtigen Polarität entsprechend der Markierung in den Akkuschacht (8 AA Batterien)
1. Remove the battery cover from the transmitter.
2. Remove the old batteries.
3. Insert eight new AA batteries according to the polarity markings.
4. Close the battery cover.
5. Slide the power switch to the ON position and check the LCD for the battery voltage. If voltage is low, make sure the
batteries are properly inserted and have sufficient contact.
1. Öffnen Sie das Batteriefach.
2. Entfernen Sie die alten Batterien.
3. Legen Sie acht neue AA Batterien entsprechend der Polaritäts-Markierungen ein.
4. Schließen Sie das Batteriefach.
5. Schalten Sie den Sender an und überprüfen Sie die Spannungsanzeige auf dem Display. Wenn „LOW“ angezeigt
wird, überprüfen Sie, ob die Batterien richtig eingelegt wurden und ausreichend Kontakt haben.
Always check the voltage of the transmitter before use.
Überprüfen Sie die Senderspannung vor jedem Gebrauch.
Always be sure to insert the batteries correctly according to the
markings, or the transmitter may be damaged.
Vergewissern Sie sich, dass die Batterien übereinstimmend mit
der Markierung eingelegt wurden, um Schäden am Sender zu
When the transmitter will not be used for a long time, remove
the batteries to prevent leaks and corrosion. If a leak should
occur, clean the battery compartment and the contacts
thoroughly, making sure all contacts are corrosion free.
Entnehmen Sie die Batterien, wenn die Fernsteuerung längere
Zeit nicht benutzt wird um ein auslaufen der Batterien zu
An alarm will sound if the transmitter voltage
drops below 8.5V. This alarm is meant as a
safety feature only. The transmitter should
not be operated below 9.0V. If the low battery
alarm sounds, replace batteries to prevent
Ein Warnsignal ertönt, wenn die Spannung
unter 8.5V fällt und das Display zeigt „LOW“
an. Der Warnton ist nur ein Sicherheitshin
weis. Der Sender sollte nicht unter 9.0V
betrieben werden. Wenn der Unterspan
nungsalarm ertönt, schalten Sie so schnell
BEFORE OPERATING / Vor Inbetriebnahme
S. 8