LRP S10 BLAST 2 User manual

D BEDIENUNGSANLEITUNG ∙ GB USER GUIDE
F MODE D´EMPLOI ∙ES MANUAL DE INSTRUCCIONES

INHALTS-
VERZEICHNIS
TABLE OF
CONTENTS SOMMAIRE INDICE
DEUTSCH ENGLISH FRANÇAIS ESPANÕL PAGE
Allgemeine Hinweise General remarks Informations générales Consejos generales 3
Aufbau des Blast 2 Anatomy of the Blast 2 Structure du Blast 2 Partes de su Blast 2 4
Technische Daten Technical Datas Caractéristiques techniques Datos Técnicos 5
Schnellstartanleitung Quickstartguide Notice succinte Guía rápida 6
Warnhinweise Warning Notes Mise en garde Consejos de seguridad 11
Fernsteuerung Remote Control Émetteur Emisora 12
Fehlerfibel Trouble Shooting Guide Manuel de dépannage Guía de Problemas 15
Praxis Experience Pratique Experiencia 16
Explosionszeichnungen,
Teileliste & Setup Sheet
Explosion view, Parts list &
Setup Sheet
Vues éclatées, Liste des
pièces & Données de confi-
guration
Despiece, Lista de Piezas &
Hoja de ajustes 20
Tuningteile Blast Serie Tuning parts Blast Series Pièces d‘option
de la série Blast Piezas Tuning Blast 60
Speed Kits Speed Kits Kit d‘accélération Kits altas prestaciones 62
Getriebeuntersetzung Gear Ratio Démultiplication de la
transmission Relación Transmisión 64
Wartung am Fahrzeug Maintenance Guide Manuel de maintenance Guía Mantenimiento 66
Setup Anleitung Setup Guide Manuel de configuration Guía ajustes 70
Optimierung Tuning Optimiser la voiture Tuning 74
Allgemeine Gewährlei-
stungs- und Reparaturbe-
stimmungen
Repair procedures / Limited
warranty
Condition général de garan-
tie et de réparation Reparaciones / Garantía 81
Warnhinweise Warning Notes Mise en garde Consejos de seguridad 83
Weitere Anleitungen Further Manuals Instructiones additionelles Más Instrucciónes 91
P. 2

Sehr geehrter Modellbaufreund,
vielen Dank, dass Sie sich für ein S10 Blast 2 Modell entschieden haben! Dieses Auto ist für Einsteiger und Hobbypiloten konzipiert und
verwendet nur hochwertige Materialien für beste Leistungen und Haltbarkeit. Falls ein Kind das Fahrzeug betreiben soll, empfiehlt es sich die
Anleitung vor Benutzung mit einem Erwachsenen zu lesen. LRP electronic möchte, dass Sie Erfolg und Spaß mit Ihrem neuen Modell haben!
Falls es dennoch einmal zu Problemen kommen sollte, melden Sie sich bei uns. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und geben Sie sie
an einen eventuellen Nachbesitzer weiter.
Technik + Service Hotline für D:
0900 577 4624 (0900 LRP GMBH) (0,49eur/Minute aus dem deutschen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)
Technik + Service Hotline für A:
0900 270 313 (0,73eur/Minute aus dem österreichischen Festnetz, Mobilfunkpreise können abweichen)
Sie können uns auch gerne im Forum unter www.LRP.cc kontaktieren.
Dear Customer,
LRP Electronic thanks you for choosing the LRP S10 Blast 2. LRP electronic models are subject to constant checks concerning material and
quality. Nevertheless we ask you to check your kit for completeness and intactness. We wish you much fun driving your Blast 2. Please read
the instruction manual carefully prior to initial use of your model. Should you have any questions, do not hesitate to contact your local dealer.
This user manual shall be kept in a safe place. If another customer is using this product, this manual has to be handed out together with it.
Cher client,
nous vous remercions d‘avoir choisi un modèle S10 Blast 2 de LRP. Cette voiture a été conçu pour les débutants mais aussi pour les pilotes de
loisir tout en offrant des matériaux de grande qualité pour pouvoir arriver à la meilleur performance et longévité possible. Si la voiture doit être
utiliser par un enfant, nous vous conseillons de lire ensemble avec l‘enfant la notice et les informations ci-joints. La société LRP electronic a
donc préparé tout pour que vous ayez du succès avec votre nouveau modèle et que vous vous amusiez bien avec les copains. Si jamais, vous
rencontrerez des problèmes, n‘hésitez pas de nous contacter. Veuillez garder cette notice et au cas où vous vendez le produit, veuillez passer
aussi la notice au propriétaire suivant, s.v.p.
Estimado Cliente,
enhorabuena por la adquisición de su modelo S10 Blast 2 de LRP. Este kit ha sido diseñado y fabricado con piezas de alta calidad para
proporcionarle las mayores prestaciones y diversión. Este manual de instrucciones ha sido redactado de manera sencilla para que pueda
comprender todas las explicaciones y realizar los ajustes de manera sencilla. Les sugerimos que si el modelo va a ser utilizado por un menor,
este manual sea leido enteramente por un adulto antes de rodarlo. Si tiene algún problema póngase en contacto con el distribuidor de LRP en
su país. Este manual de usuario debe guardarlo en lugar seguro. Si deja este producto a otras personas, asegúrese de entregar también este
manual de instrucciones.
WERKZEUGE TOOLS HERRAMIENTAS OUTILLAGES
Um Wartungs- und Setup-Arbeiten an Ihrem S10 Blast 2 durchzuführen, empfehlen wir folgende Werkzeuge:
1.5mm, 2.0mm, 2.5mm Innensechskant; 5.5mm, 7mm Steckschraubenzieher, Kreuzschlitz Schraubendreher
To accomplish maintenance- and setup-work at your S10 Blast 2, we recommend to use the following tools:
Hex Wrench 1.5 mm, 2.0 mm, 2.5 mm; Socket driver 5.5mm, 7mm; cross slot screwdriver
Nous vous conseillons l‘outillage suivant pour les travaux de maintenance ou de configuration de votre S10 Blast 2:
Clé Hex 1,5mm, 2.0mm, 2.5mm; Clé à douille 5,5mm, 7mm; Tournevis cruciforme
Le recomendamos que utilice las siguientes herramientas para realizar un óptimo mantenimiento y ajuste de su S10 Blast 2:
Llave Hex 1.5mm, 2.0mm, 2.5mm; Destornillador Tubo 5.5mm, 7mm; Destornillador plano
ALLGEMEINER HINWEIS GENERAL REMARKS INFORMACION GENERAL INFORMATIONS GÉNÉRALES
#65641 #65651 #65771#65711#65721#65661 #65751
P. 3

AUFBAU DES BLAST 2 ANATOMY OF THE BLAST 2 COMPONENTES DEL BLAST 2 CONCEPT DU BLAST 2
1. Vorderer Rammschutz
2. Lenkservo
3. Ein/Aus-Schalter
4. Empfänger
5.1 Elektronischer Fahrtenregler
Brushed
5.2 Elektronischer Fahrtenregler
Brushless inkl. Ein/Aus-
Schalter
6. Antennenhalter
7.1 Motor Brushed
7.2 Motor Brushless
8. Obere Querlenker (einstell-
bar)
9. Öldruckstoßdämpfer
10. Einstellbare Spurstangen
11.1 Fahrakku (inklusive)
11.2 Fahrakku (nicht inklusive)
12. Chassis
1. Front bumper
2. Steering servo
3. ON/Off-Switch
4. Receiver
5.1 Electronic speed controller
brushed
5.2 Electronic speed controller
brushless incl. On/Off-
Switch
6. Antenna holder
7.1 Motor brushed
7.2 Motor brushless
8. Upper turnbuckle (adjusta-
ble)
9. Shock (oil damper)
10. Turnbuckle (toe link)
11.1 Battery (inclusive)
11.2 Battery (not included)
12. Chassis plate
1. Pare-chocs avant
2. Servo de direction
3. Interrupteur marche /arrêt
4. Recepteur
5.1 Variateur éléctronique
brushed
5.2 Variateur brushless
avec interrupteur
6. Support d‘antenne
7.1 Moteur brushed
7.2 Motor brushless
8. Biellettes supérieur réglable
9. Amortisseur d‘huile
10. Biellettes de direction
11.1 Accu (y-inclus)
11.2 Accu (non inclus)
12. Châssis
1. Paragolpes delantero
2. Servo dirección
3. Interruptor On/Off
4. Receptor
5.1 Variador de velocidad
electrónico brushed
5.2 Variador electrónico
brushless incluido
interruptor On / Off
6. Soporte antena
7.1 Motor con escobillas
7.2 Motor brushless
8. Tirante superior (ajustable)
9. Amortiguador hidráulico
10. Tirante suspensión
11.1 Batería (includia)
11.2 Batería (no includia)
12. Chasis
1
23
4
5.1
6
7.1
8
9
10
12
11.1
1
2
4
5.2
6
7.2
8
9
10
12
11.2
8 8
P. 4

S10 Blast BX 2 S10 Blast TX 2
Länge / Length / Longueur / Longitud
390mm 425mm
Breite / Width / Largeur / Anchura
245mm 325mm
Höhe / Height / Poidst / Altura
145mm 160mm
Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes
285mm 300mm
Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión
Allrad-Kardanantrieb / 4wd Shaft Drive / Entrainement par cardan 4x4 / 4wd Palieres
Übersetzungsverhältnis / Gear ratio /
Rapport d'engrenage / Relación Transmición
Brushed
9,37:1 RTR Ratio 24/77 11:83:1 RTR Ratio 19/77
Brushless
9,37:1 RTR Ratio 24/77 11:83:1 RTR Ratio 19/77
Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje
48dp
Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues / Diámetro Rueda
87mm 107mm
Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda
34mm F / 39mm R 53mm
S10 Blast SC 2
Länge / Length / Longueur / Longitud
518mm
Breite / Width / Largeur / Anchura
297mm
Höhe / Height / Poidst / Altura
199mm
Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes
332mm
Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión
Allrad-Kardanantrieb / 4wd Shaft Drive /
Entrainement par cardan 4x4 / 4wd Palieres
Übersetzungsverhältnis / Gear ratio /
Rapport d'engrenage / Relación Transmición
Brushed
13,23:1 RTR 17/77
Brushless
13,23:1 RTR 17/77
Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje
48dp
Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues / Diámetro Rueda
112mm
Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda
45mm
S10 Blast MT 2 S10 Blast TC 2
Länge / Length / Longueur / Longitud
450mm 414mm
Breite / Width / Largeur / Anchura
315mm 190mm
Höhe / Height / Poidst / Altura
205mm 120mm
Radstand / Wheel base / Empatement / Distancia entre ejes
300mm 262mm
Antrieb / Drive System / Transmission / Transmisión
Allrad-Kardanantrieb / 4wd Shaft Drive / Entrainement par cardan 4x4 / 4wd Palieres
Übersetzungsverhältnis / Gear ratio /
Rapport d'engrenage / Relación Transmición
Brushed
13,23:1 RTR 17/77 RTR Ratio Brushed 7:01:1 30/72
Brushless
13,23:1 RTR 17/77 RTR Ratio Brushless 6,57:1 32/72
Verzahnung / Gearing / Embrayage / Piñonaje
48dp
Raddurchmesser / Diameter of wheel / Diamètre des roues / Diámetro Rueda
122mm 65mm
Reifenbreite / Width of wheel / Largeur des roues / Anchura Rueda
59mm 24mm
TECHNISCHE DATEN TECHNICAL DATA CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DATOS TECNICOS
P. 5

SCHNELLSTART-ANLEITUNG QUICKSTARTGUIDE NOTICE SUCCINCTE GUIA AJUSTE RAPIDO
1. AKKU LADEN (Akku und Ladegerät nur bei Brushed Version mitgeliefert)
Verbinden Sie den mitgelieferten Fahrakku mit dem mitgelieferten Ladegerät und
schließen das Ladegerät dann an eine 230V Steckdose an. Die Ladedauer des
vollständig entleerten Akkus beträgt ca. 6 Std.
1. CHARGING BATTERY
(Battery and charger are only included in the brushed version)
Connect the included battery to the wall-charger and plug the charger into a 230V
power-socket. Charging time for complete empty batteries is about 6h.
1.
CHARGER L‘ACCU (Accu et chargeur seulment y-inclus au version „Brushed“)
Branchez l‘accu de la voiture au chargeur les deux inclus dans la boite, ensuite
branchez le chargeur sur 230V. Le temps de charge d‘un accu complètement vide
est de 6h.
1. CARGA DE LA BATERIA
(Batería y cargador suministrado solo en la versión Brushed)
Conecte la batería incluida al cargador de red incluido y conecte el cargador a la
toma de red 220-230V. El tiempo estimado de carga para una batería completa-
mente descargada es de unas 6 horas.
2. BATTERIEN IN SENDER EINLEGEN
Öffnen Sie das Batteriefach. Legen Sie acht AA Batterien
entsprechend der Polaritäts-Markierungen ein. Schließen Sie
das Batteriefach. Schalten Sie den Sender an und überprüfen
Sie die Spannungsanzeige der LED.
Empfehlung: VTEC AA 3000UC (3000mAh) - #78221
2. TRANSMITTER BATTERY INSTALLATION
Remove the battery cover from the transmitter. Insert eight
new AA batteries according to the polarity markings. Close
the battery cover. Switch on the transmitter and check the
LED for the battery voltage.
Recommendation: VTEC AA 3000UC (3000mAh) - #78221
2. POSER LES BATTERIES DANS LE TRANSMETTEUR
Ouvrez le compartiment pour pile et mettez huit batteries type
AA selon les polarités indiquées. Fermez le compartiment.
Mettez an marche le transmetteur et vérifiez l‘état de la tensi-
on de la LED.
Recommandation: VTEC AA 3000UC - #78221
2. INSTALACION BATERIAS EMISORA
Retire la tapa del compartimento de baterías inferior de la
emisora. Coloque ocho baterías AA completamente cargadas
respetando la polaridad. Cierre la tapa de baterías. Conecte
la emisora y asegúrese que se ilumina el LED indicador del
voltaje de baterías.
Recomendamos utilizar Pilas VTEC AA 3000UC (3000mAh) -
#LR78221
P. 6

SCHNELLSTART-ANLEITUNG QUICKSTARTGUIDE NOTICE SUCCINCTE GUIA AJUSTE RAPIDO
3. VERLEGUNG DES ANTENNENKABELS
Um die optimale Reichweite der Fernsteuerung auszunutzen,
muss das Antennenkabel des Empfängers korrekt verlegt wer-
den. Dazu nutzen Sie bitte das beigelegte Antennenrohr, fädeln
das Antennenkabel ein, fixieren es mit beigelegter Gummitülle
und befestigen das Rohr in den vorhandenen Halter in Ihrem
S10 Blast 2. Antennenkabel auf keinen Fall kürzen!
3. INSTALLATION OF THE ANTENNA WIRE
To assure the best possible function-range of the RC unit and
to avoid interference, please use the antenna tube with the
antenna wire. Fix it with the rubber cap and install it at the an-
tenna holder in your S10 Blast 2. Do not cut the antenna wire
otherwise your receiver cannot work correctly.The antenna
always needs to be mounted straight upwards.
3. INSTALLATION DU CÂBLE D‘ANTENNE
Pour assurer la meilleure fonction possible de votre unité
R/C et d‘éviter toute interférence, veuillez utiliser toujours le
tube d‘antenne avec le câble de l‘antenne. Fixz le svp avec le
bouchon en caoutchouc et l‘installez-le à la titulaire d‘antenne
dans votre S10 Blast 2. Ne jamais coupez le câble d‘antenne
sinon votre récepteur ne peut pas fonctionner correctement.
L‘antenne doit toujours être monté directement verticalement.
3. INSTALACION DEL
CABLE DE ANTENA
Para asegurar un
funcionamiento óptimo
del equipo RC y evitar
interferencias, utilice el
cable de antena con el
tubo plástico. Coloque
el tapón de goma en el
extremo e instálelo en
el chasis. Nunca corte
el cable de antena ya
que su receptor no fun-
cionará de manera cor-
recta. La antena debe
ser siempre instalada
de forma vertical.
4. AKKUEINBAU
Alle S10 Blast Modelle sind mit einem beidseitig verwend-
baren Akkuhalter ausgestattet, welcher für NiMh und LiPo
Packs benutzt werden kann. Verwendet man NiMh in Side
by Side Konfiguration dreht man die Akkustrebe so, dass die
Ausbuchtungen für die einzelnen Zellen den Pack fixieren. Bei
Stickpacks (NiMh) oder LiPo Packs nutzt man die Akkustrebe
mit der flachen Seite in Richtung Akkupack. Somit ist Ihr Akku
immer optimal im Fahrzeug fixiert.
4. ASSEMBLING OF THE BATTERY
All S10 Blast Models have a battery holder included, which
can be used with NiMh and LiPo batteries. If you use NiMh
batteries in Side by Side configuration, install the battery
holder with the deepenings around the cells of your battery
pack. If you use stick packs (NiMh) or LiPo Packs, install the
battery holder with the flat side on the batteries. By following
this advise your batteries will always be perfectly fixed in your
S10 Blast.
4. MONTER LES ACCUS
Tous les modèles S10 Blast sont équipés d‘un support d‘accu
qui peut être utilisé des deux côtés avec les accus NiMH ou
LiPo. Si on utilise les accus NiMH de manière transversale,
on choisie la face du support qui permet de fixer bien chaque
pack d‘accu. Pour pouvoir fixer les accus Stickpack (NiMH) et
LiPo de manière latérale, on utilise la face plane du support.
Ainsi l‘accu est toujours bien fixé dans son compartiment.
4. INSTALACION BATERIAS MODELO
Todos los modelos S10 Blast incorporan un soporte de
baterías que puede ser utilizado para instalar baterías NiMh
y baterías LiPo. Si utiliza baterías NiMh con configuración en
línea, instale el soporte de baterías con la parte de las hendi-
duras encarada a los elementos de la batería. Si utiliza Packs
tipo Stick (NiMh) o Packs LiPo, instale el soporte de baterías
con la parte plana en la batería. Siguiendo estos consejos,
las baterías estarán siempre perfectamente fijadas en su S10
Blast.
P. 7

6. EIN-/AUSSCHALTEN
- Schalten Sie zuerst den Sender und dann den Fahrtregler ein.
- Nach dem Betrieb schalten Sie erst den Fahrtregler und danach den
Sender wieder aus.
- Trennen Sie nach jeder Fahrt den Akku vom Fahrtregler.
6. SWITCH ON / OFF
- Switch on the transmitter first, before switching on the ESC
- After use always switch off the ESC first, before switching off the
transmitter
- Always disconnect the battery pack from the ESC after running your
S10 Blast
6. INTERRUPTEUR ON / OFF
- Allumez l‘émetteur toujours avant le variateur
- Après le roulage éteignez toujours le variateur avant l‘émetteur
- Toujours débrancher l‘accu du variateur après le roulage de votre Blast
S10
6. CONEXION / DESCONEXION
- En primer lugar conecte la emisora, antes de conectar el variador
- Una vez termine de rodar, sirmpre desconecte el Variador en primer
lugar y después desconecte la emisora
- Desconecte siempre la batería del variador después de rodar su S10
Blast
SCHNELLSTART-ANLEITUNG QUICKSTARTGUIDE NOTICE SUCCINCTE GUIA AJUSTE RAPIDO
5.
Verbinden Sie den Stecker des Fahrtreglers mit der Buchse des Akkus.
5. Connect the plug of the ESC to the battery pack.
5. Connectez la fiche du variateur à l‘accu.
5. Conecte el variador al pack de baterías.
AI RUNNER V2:
Nach Anschluss des Reglers ist dieser sofort betriebsbereit. Ein Setup
muss nicht durchgeführt werden. Der Regler „lernt“ bei der Fahrt den Neu-
tral-, Vollgas- und Vollrückwärts-Punkt. Bitte beachten: Beim Anstecken
des Akkus muss der Sender in Neutralposition stehen und es muss in
Fahrtrichtung des Modells losgefahren werden.
After wiring up the speed-control, it is ready to operate. No setup is
required. The speed-control „learns“ the neutral, full-speed forward and
full-speed reverse points while the car is running. Please note: Before you
plug in the drive battery, the transmitter has to be set to neutral position
and then the model has to be started in the forward direction.
Après avoir branché le variateur, vous pouvez tout de suite démarrer. Il
ne faut pas faire une configuration quelconque. Le variateur apprend les
fonctions ‚neutre‘, ‚aller en avant à toute vitesse‘ et ‚aller en arrière à toute
vitesse‘ tout en roulant. Notez que le transmetteur doit être en position
neutre quand vous branchez les accus, et il faut démarrer en sens de la
marche du modèle.
Una vez conectado el variador de velocidad está listo para funcionar. No
necesita ajustes. El variador „memoriza“ el punto neutral, velocidad má-
xima adelante y velocidad máxima en marcha atrás mientras el modelo
esté rodando. Tenga en cuenta de ajustar la emisora a punto neutro antes
de conectar la batería y el modelo ruede hacia adelante.
SPIN PRO RTR:
Der in der Brushless-Version verbaute Spin PRO RTR Regler ist werkssei-
tig programmiert. Wenn dieser ein neues Setup erhalten soll, gehen Sie
bitte nach Anleitung Seite 108 vor.
The Spin PRO RTR ESC installed in the brushless version is programmed
ex factory. Should you choose to use a different Setup, please refer to
page 110 of your manual.
Le variateur Spin PRO RTR installé dans la version brushless est program-
mé départ d‘usine. Si vous décidez d‘utiliser une configuration différente,
veuillez vous consulter la page 112 de votre manuel.
El variador Spin Pro RTR installado en la versión brushless ha sido progra-
mado en fábrica. Puede seleccionar un ajuste distinto, por favor dirijase a
la página 114 del manual.
Brushed Brushless
P. 8

SCHNELLSTART-ANLEITUNG QUICKSTARTGUIDE NOTICE SUCCINCTE GUIA AJUSTE RAPIDO
CHECKLISTE ZUR BENUTZUNG IHRES S10 Blast 2:
Überprüfen Sie vor jedem Fahrtantritt folgende Punkte:
a) Senderantenne hochklappen und Sender einschalten
b) Verbindung zwischen Fahrakku und ausgeschaltetem Regler
herstellen (Seite 8).
c) Antennenverlegung überprüfen, dann Regler einschalten.
d) Senderfunktion vor Abfahrt überprüfen.
e) Führen Sie einen Reichweitentest mit Hilfe einer zweiten Person
durch.
f) Geradeauslauf überprüfen, gegebenenfalls einstellen.
g) Nach Ende der Fahrt zuerst Fahrzeug ausschalten, dann Fahrakku
vom Regler trennen und Sender ausschalten.
h) Achten Sie bitte auf die Temperatur bei Regler und Akku. Lassen
Sie die Komponenten nach der Fahrt abkühlen. ACHTUNG: Motor
und Regler können sehr heiß werden – Verletzungsgefahr!
i) Fahrzeug reinigen & auf Schäden überprüfen (Seite 66).
j) Entsprechende Bauteile fetten / ölen.
k) Nach dem Betrieb bitte Akku aus dem Fahrzeug nehmen und
separat aufbewahren.
CHECK LIST FOR USING YOUR S10 Blast 2:
Please check the following steps before you drive model:
a) Fold up the antenna and switch on the transmitter
b) Connect the battery to the switched off speed controller (page
8).
c) Check the installation of the antenna wire, then switch on the
ESC.
d) Check all functions of the transmitter and the car before the
start.
e) Always make a operating range check prior to use.
f) Check the steering servo and trim it, if the car does not run
straight
g) After running, please switch off the car, disconnect the battery
from the speed controller and switch off the transmitter.
h) Pay attention with the temperature of the speed controller and
batteries. Please let the components cool down after usage.
Attention: Motor and Speed controller could be very hot - Risk of
injury!
i) Clean the car and check if the car is damaged (page 66)
j) Apply grease or oil to bearings, suspension, gears, etc.
k) Store the car and the batteries separately when not using it
LISTE DE VÉRIFICATION POUR L‘UTILISATION DE VOTRE S10 Blast 2:
Veuillez vérifier les choses suivantes avant de conduire le modèle:
a) Pliez en haut l‘antenne et allumez l‘émetteur
b) Connectez l‘accu au variateur éléctronique éteint (page 8).
c) Vérifiez l‘installation du câble de l‘antenne, puis enclanchez le
variateur
d) Vérifiez tout les fonctions de l‘émetteur et du voiture avant que
vous partez.
e) Faites toujours un test du distance de transmission avant utilisa-
tion.
f) Vérifiez le servo direction et trimez, si la voiture ne roule pas
droite
g) Après le roulage, veuillez éteindre la voiture, déconnectez l‘accu
du le variateur et l‘interrupteur de l‘émetteur.
h) Faites attention à la température des accus et du variateur.
Laissez refroidir les composants après utilisation. Attention:
Moteur et variateur pourraient être très chauds. - Risque de
blessure!
i) Nettoyez la voiture et vérifiez si la voiture est endommagée
(page 66)
j) Appliquez de graisse ou huile aux roulements, suspension,
pignons, etc.
k) Gardez séparément la voiture et les accus lorsqu‘ du non-utilisa-
tion.
COMPROBAR ANTES DE RODAR CON SU S10 Blast 2:
Compruebe los siguientes puntos antes de rodar su modelo:
a) Colocar la antena por completo y conecte la emisora
b) Conecte la batería al variador de velocidad cuando esté apagado
(pag 8)
c) Compruebe la instalación del cable de antena, ahora conecte el
variador.
d) Compruebe todas las functiones de la emisora y el coche antes
de rodar.
e) Realice siempre una comprobación del radio de alcance antes de
rodar.
f) Compruebe el servo de dirección y ajústelo si el modelo no
rueda en línea recta
g) Después de rodar, desconecte el interruptor del coche, desco-
necte la batería del variador y desconecte la emisora
h) Preste siempre atención a la temperatura del variador de veloci-
dad y baterías. Permita que los componentes se enfríen después
de rodar. Atención: ¡El Motor y Variador pueden calentarse
mucho - Riesgo de lesiones!
i) Limpie el coche y compruebe si hay daños (pag 66).
j) Aplique grasa o aceite a rodamientos, suspensiones, piñones
etc
.
k) Guarde el coche y las baterías por separado al terminar.
P. 9

Dies ist ein hochleistungs RC-Auto und benötigt regelmäßige Wartung. Wenn Sie
diese Wartungsarbeiten nicht durchführen wird die Performance des Autos darun-
ter leiden. Alle zur Wartung erforderlichen Teile sind bei LRP electronic erhältlich.
Bitte lesen und verinnerlichen Sie die Anweisungen bevor Sie sie durchführen.
Wenn Sie diesen Anweisungen nicht folgen, können Sie oder andere verletzt
werden. Zusätzlich kann erheblicher Sachschaden entstehen. Um einen sicheren
Betrieb Ihres Modells zu gewährleisten, sollten alle beschriebenen Anweisungen
und Sicherheitsmaßnahmen strikt befolgt werden. Lassen Sie das Auto erst auf
einer großen Fläche fahren, bis Sie das Gefühl für das Modell bekommen. Nicht
in Sand oder hohem Gras fahren lassen. Um Sachschaden und Verletzungen zu
vermeiden, bitten wir Sie beim Fahren mit ferngesteuerten Modellen vorsichtig
vorzugehen. Wenn Sie mit RC-Fahrzeugen nicht vertraut sind, sollten Sie sich von
jemandem beraten lassen, der sich mit funkgesteuerten Fahrzeugen auskennt.
Bitte beachten Sie folgende Vorgaben für einen reibungslosen Betrieb:
Die Fahrzeuge der Blast 2 Serie sind mit spritzwassergeschützten Elektronik-
komponenten ausgestattet, können also unter feuchten Bedingungen gefahren
werden. Die Modelle sind nicht dafür konzipiert vollständig unter Wasser gefahren
zu werden.
Fahren Sie Ihr Blast 2 Modell unter feuchten Bedingungen, erfordert dieses
anschließend eine intensive Wartung des kompletten Fahrzeuges. Trocknen
Sie das Fahrzeug vollständig, entfernen sie jeglichen Schmutz. Öffnen Sie die
Getriebegehäuse und trocknen diese ebenfalls gänzlich. Motoren und Akkus sind
nicht dafür ausgelegt von Wasser umgeben zu werden. Lesen Sie hierzu bitte die
entsprechenden Anleitungen. Überprüfen Sie die Innenseite der wasserdichten
Empfängerbox nach jeder Fahrt unter feuchten Bedingungen. Prüfen Sie die
Dichtung der Box auf Beschädigungen oder falschen Sitz, korrigieren Sie gegebe-
nenfalls die Kabelverlegung. Sollten Sie durch Wasser gefahren sein, trocknen Sie
schnellst möglich Regler und Steckverbindungen ab.
Fahren Sie niemals bei Gewitter! – Lebensgefahr durch Blitzschlag!
Vermeiden Sie das fahren auf belebten Plätzen oder in der Nähe von Kindern.
Setzen Sie Ihr Fahrzeug nicht auf öffentlichen Strassen ein.
Verwenden Sie immer volle Batterien, bzw. frisch geladene Akkus in Sender und
Modell um nicht die Kontrolle über das Auto zu verlieren.
Schalten Sie zuerst das Auto aus, anschließend den Sender. Dies verhindert, daß
das Modell außer Kontrolle gerät.
Fahren Sie nicht im Dunkeln oder wenn in irgendeiner Weise die Sicht beeinträch-
tigt oder versperrt ist.
Fahren Sie nie ohne Karosserie. Die Gefahr einer Beschädigung Ihrer Elektronik ist
bei einem Crash oder Überschlag sehr hoch.
Greifen Sie nicht in drehende Antriebsteile. Verletzungsgefahr!
Fahren Sie nicht auf zu kleinen oder zu eng begrenzten Flächen.
Achten Sie auf die Motor und Reglertemperatur. Lassen Sie nach jedem Akku das
Fahrzeug abkühlen.
Das S10 Blast TC 2 Chassis ist nur für ebenen Untergrund ausgelegt. Das Fahrzeug
ist nicht für Fahrten im Gelände geeignet.
This is a high performance R/C kit, and it requires regular maintenance for
best performance. If you don’t do regular maintenance the performance will
suffer. LRP electronic has all the necessary parts and accessories available
to keep your car performing at its best. Please read and understand the
instructions carefully before proceeding. Failure to follow these instruc-
tions can cause injury to yourself or others. You might also cause property
damage or damage your kit. All instructions and precautions outlined in this
manual should be strictly followed to ensure safe operation of your model.
Drive the vehicle in a very large space, especially until you get the feel of dri-
ving the product. Do not run in sand or gras. To prevent any serious personal
injury and/or damage to property, please be responsible when operating
all remote controlled models. If you are not familiar with RC vehicles, we
recommend that you ask someone familiar with RC vehicles for advice.
Please remind the following guidelines for trouble-free driving-fun:
The Blast 2 cars, which have splashprooved electronic components, could
be used under clammy conditions. They are not designed to use them fully
under water.
If you use your Blast 2 car in clammy conditions, it is necessiate to mainta-
nance the car very intensily. Dry off the car completely and clean it very
assiduously. Open the gearboxes and clean the gears and the box .
Motor and battery packs are not designed to use in wet conditions. Please
read the instruction manuals of these parts. Please also check the inside of
the waterproof receiverbox. Please take care, that the sealing of the box is
not damaged and adjust the wires. After driving in wet conditions dry off
any water from the ekectronic speed controller and the connectors.
Do not drive your S10 Blast 2 during a thunder storm! Mortal danger!
Avoid running the car in crowded areas and near children.
Do not run the S10 Blast 2 on public roads.
Always use fresh batteries for your transmitter and receiver to avoid loosing
control of the model.
Turn Off receiver first, then turn off transmitter. This will prevent the car from
loosing control.
Do not operate your car at night, or anytime your line of sight to the model
may be obscured or impaired in any way.
Always run your car with the body shell mounted.
When the model is behaving strangely, immediately stop the car and check
for the reason. Do not operate the car until the problem is solved. This may
lead to further trouble and unforeseen accidents.
Do not put fingers inside rotating and moving parts.
Please do not run in small or confined areas.
Be careful with the motor temperature. It could be better to wait a few
minutes after every run to cool down the motor.
The S10 Blast TC 2 is intended for onroad driving only. It should not be used
for offroad driving. Sand or stones would damage this onroad vehicle.
WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD
P. 10

WARNHINWEISE WARNING NOTES MISE EN GARDE CONSEJOS DE SEGURIDAD
Ceci est une voiture de haute performance RC et nécessite un entretien régulier. Si
vous n‘effectuez pas des entretiens réguliers, la performance de la voiture peut en
souffrir. Toutes les pièces nécessaires pour l‘entretien sont disponibles chez LRP-Ele
Veuillez lire et comprendre les instructions avant l’utilisation de la voiture. Le non-
respect de ces instructions peut causer des dommages à l’utilisateur et à autrui ainsi
que des dégâts sur la voiture. Pour assurer un fonctionnement sûr de votre modèle,
les instructions et les mesures de sécurité doivent être strictement suivies.“Conduire
le modèle dans un cadre vaste et hors de danger, jusqu‘à ce que vous vous
habituez à la voiture. Ne pas conduire dans le sable ou l‘herbe haute. Pour éviter les
dommages à la propriété et les blessures, nous vous demanderons de procéder de
manière soigneuse et responsable lors de l’utilisations du modèle télécommandé. Si
vous n‘êtes pas familier avec les véhicules RC, nous vous recommandons de vous
renseigner auprès de quelqu‘un de plus expérimenté pour obtenir des conseils.
Veuillez noter les conditions suivantes pour le bon fonctionnement:
Les véhicules de série Blast 2 sont accompagnés avec des composants électro-
niques résistant au splash d‘eau ; alors ils peuvent être conduits dans des conditions
humides. Les modèles ne sont pas conçus pour être utilisé complètement sous
l‘eau. Si vous conduisez votre modèle Blast 2 dans des conditions humides, cela vas
exiger une entretien intensive du véhicule complet. Laissez complètement sécher
le véhicule, enlevez tous les débris. Ouvrez la boîte de vitesses et aussi séchez-la
complètement. Les moteurs et les accus ne sont pas conçus pour être entourée
d‘eau. Pour ce faire, veuillez lire les instructions correspondantes. Vérifier l‘intérieur
de la boîte du récepteur étanche après chaque sortie en conditions humides. Vérifiez
le joint des dégâts de zone ou siège incorrecte, corrigez le câblage si nécessaire. En
cas d’après piloté à travers de l‘eau, contrôlez et séchez tout de suite le variateur et
les connecteurs le plus rapide.
Ne conduisez pas votre S10 Blast 2 pendant un orage! Danger de mort!
Évitez de conduire la voiture dans les endroits bondés de monde ou avec des enfants
à proximité.
Ne pas conduire le S10 Blast 2 sur la voie publique.
Utilisez toujours les batteries fraîches pour votre transmetteur et récepteur pour
éviter tout perte de contrôle du modèle.
Éteindre d’abord le récepteur, puis le transmetteur. Cela empêchera la voiture de
perdre le contrôle.
Ne pas conduire à la tombée de la nuit, ou dès lors que la visibilité est réduite
Toujours conduire votre voiture avec la carrosserie montée.
Lorsque le modèle se comporte étrangement, arrêtez immédiatement la voiture et
identifiez le problème. Ne pas conduire la voiture jusqu‘à ce que le problème ne soit
résolu. Cela peut causer des problèmes et des accidents imprévus.
Ne pas toucher les pièces en rotation et en mouvement. Risque de blessures!
S‘il vous plaît ne pas conduire dans des endroits où la place est limitée.
Soyez prudent avec la température du moteur. Il pourrait être préférable d‘attendre
quelques minutes après chaque course pour refroidir le moteur.
Le S10 Blast TC 2 est conçu pour des surfaces planes. Il n’est pas prévu pour la
conduite tout terrain.
Este kit de altas prestaciones RC requiere de un mantenimiento periódico. Si no lo
realiza correctamente, las prestaciones se verán afectadas. LRP Electronic pone a
tu disposición todas las piezas y accesorios necesarios para una perfecta puesta a
punto de tu modelo. Por favor lea las instrucciones detenidamente antes de rodar el
modelo. El no seguimiento de los consejos de seguridad podría ocasionar un serio
accidente dañando personas, propiedades y también destrozando su modelo. Todas
las instrucciones y consejos descritos en este manual deben ser respetados estric-
tamente para asegurarse del correcto funcionamiento. Conduzca su modelo RC en
un espacio abierto hasta conseguir la soltura necesaria. No ruede en arena o hierba.
Para prevenir daños a personas y propiedades utilice su sentido común a la hora de
pilotar modelos RC de LRP. Si no posee experiencia previa en el manejo de modelos
RC, le recomendamos que pida consejo a un modelista RC experimentado.
Por favor tenga siempre en cuenta los siguientes consejos:
Los componentes eléctronicos de los modelos de la Serie Blast2 están impermea-
bilizados contra condensación de agua y pueden pilotarse en condiciones húmedas.
Estos modelos no están diseñados para utilizarse totalmente debajo del agua.
Cuando pilote su modelo Blast 2 bajo condiciones húmedas, le recomendamos que
realize un mantenimiento intensivo completo de su vehículo. Seque completamente
el modelo y elimine los residuos ocasionados tales como barro, piedras, etc. Abra
la caja de piñones y séquela también por completo. Los motores y las baterías
no están diseñados para utilizarse en condiciones húmedas. Para ello consulte
las instrucciones pertinentes. Compruebe el interior de la caja impermeable del
receptor después de cada uso. Compruebe si la caja se mantiene hermética ya sea
por golpes o por quedar mal asentada y en caso necesario corrija la instalación del
cableado. En caso que tenga contacto directo con agua, seque lo antes posible el
variador y las conexiones.
¡Nunca ruede su S10 Blast 2 bajo una tormenta!. ¡Peligro de muerte!
Evite rodar el modelo en zonas concurridas y cerca de niños
No ruede su S10 Blast 2 en calles públicas
Utilice baterías completamente cargadas en la emisora y el receptor para evitar la
pérdida de control del modelo
Desconecte el receptor en primer lugar después la emisora. Así evitará perder el
control del modelo.
Nunca ruede su modelo por la noche ni en lugares donde no pueda verlo en todo
momento.
Ruede siempre con la carrocería instalada.
Cuando note que el modelo se comporta de forma extraña deténgalo inmediata-
mente, compruebe la causa del fallo y no vuelva a rodar hasta haberlo solucionado.
Nunca toque las piezas móviles con los dedos.
No ruede en zonas pequeñas ni cerradas.
Tenga precaución con la temperatura del motor. Permita que el motor se enfríe unos
minutos después de rodar.
Su S10 Blast TC 2 ha sido diseñado para rodar en circuitos pìsta on road. Nunca lo
utilice fuera de ellas ya que las piedras o arena podrían dañar su modelo.
P. 11

FERNSTEUERUNG REMOTE CONTROL ÉMETTEUR EMISORA
FUNKTIONSSCHALTER AM
SENDER 2.4GHZ
1. Antenne
2. Gas-Trimmung
3. Lenkungs-Trimmung
4. Stromanzeige LED „Low“
5. Gashebel
6. Ein-/Ausschalter
7. Stromanzeige LED „Voll“
8. Lenkungs Servodrehrichtungsumkehr
9. Gas Servodrehrichtungsumkehr
10.Lenkrad
11.Einstellbare Gaswegbegrenzung
12.Lenkservobegrenzung
13.Gas Endpunktjustierung Gas/Bremse
14.Lenkungs Endpunktjustierung Links/
Rechts
TRANSMITTER FUNCTION
SWITCHES 2.4GHZ
1. Antenna
2. Throttle Trim
3. Steering Trim
4. Power LED „Low“
5. Throttle Trigger
6. On/Off Switch
7. Power LED „Full“
8. Steering Reverse
9. Throttle Reverse
10.Steering Wheel
11.Throttle Dual Rate
12.Steering Dual Rate
13.Throttle EPA throttle/brake
14.Steering EPA left/right
FONCTIONS
ÉMETTEUR 2.4GHZ
1. Antenne
2. Trim du gaz
3. Trim de direction
4. LED pusissance „Bas“
5. Levier de gaz
6. Interrupteur On/Off
7. LED puissance „Plein“
8. Inverse direction
9. Inverse gaz
10.Volant de direction
11.Taux double gaz
12.Taux double direction
13.EPA gaz/frein
14.EPA direction gauche/droite
FUNCIONES
EMISORA 2.4GHZ
1. Antena
2. Trim Gas
3. Trim Dirección
4. LED nivel „Bajo“
5. Gatillo Gas
6. Interruptor On/Off
7. LED nivel „Máximo“
8. Inversor Dirección
9. Inversor Gas
10.Volante Dirección
11.Dual Rate Gas
12.Dual Rate Dirección
13.Gas EPA gas/freno
14.Dirección EPA izquierda/
derecha
1
2
5
10
3
4
7
8
9
11 13
12
6
14
P. 12

FERNSTEUERUNG REMOTE CONTROL ÉMETTEUR EMISORA
GAS-/LENKUNGSTRIMMUNG
Mit der Gas-Trimmung stellen sie die Neutralposition ihres Fahrtenreglers ein. Beim Setup des Fahrtenreglers sollte die Gas-
Trimmung in neutraler (mittlerer) Position eingestellt sein. Mit der Lenkungs-Trimmung stellen Sie die Neutralposition ihres
Lenkservos ein.
THROTTLE / STEERING TRIM
Throttle Trim is used to set neutral position of the ESC. When setting up your ESC, throttle trim should always be set to neutral
(middle) setting. Steering Trim is used to set neutral position of the Steering-Servo.
TRIM GAZ / DIRECTION
Avec le trim de gaz, ont défini la position neutre de votre variateur électronique. Le trim des gaz doivent être en position neutre
(au milieu) pendant la programmation du variateur électronique . Avec la trim de direction on régle la position neutre du servo de
direction.
TRIM GAS / DIRECCION
Trim de la manette des gaz est utilisée pour définir la position neutre du servo de gaz / frein. Lors de la mise en place de votre
variateur, le trim du gaz doit toujours être défini sur neutre (milieu). El trim de dirección se utiliza para ajustar la posición neutral
del servo de dirección.
ENDPUNKTJUSTIERUNG
EPA sollte verwendet werden, wenn der Lenkeinschlag links und rechts, sowie Max Gas und Bremse eingestellt wird. EPA
verändert den maximalen Lenkwinkel, was eine Veränderung des Wendekreises bewirkt. Mit EPA stellt man den maximalen
Servoweg für jeden Kanal her. Behalten sie bei der Einstellung jeder Zeit die Anlenkungen im Auge.
END POINT ADJUSTMENT
EPA should be used when adjustments are being made to left/right steering angle and throttle high/ brake side during linkage
setup. EPA adjusts the maximum angle causing a different turning radius. EPA is used to adjust the maximum servo travel for
each channel. Always check linkages while adjusting EPA.
END POINT ADJUSTMENT
EPA doit être utilisée lorsque les réglages sont faits à gauche/droite, angle de braquage et position des gaz haute / côté freinage
lors de l‘installation de la liaison. EPA ajuste l‘angle maximal, provoquant un rayon de braquage différents. EPA est utilisé pour
ajuster le déplacement de servo maximale pour chaque canal. Vérifiez toujours les liens en ajustant EPA
AJUSTE PUNTO FINAL
El EPA se utiliza cuando se ajusta el varillaje del ángulo de dirección derecho/izquierdo y en el gas máximo/freno. El EPA ajusta
el ángulo máximo permitiendo un ángulo de giro diferente. EPA se utiliza para ajustar el recorrido máximo del servo en cada
canal. Siempre deberá comprobar los varillajes meintras ajusta la función EPA.
LENKUNGS- UND GAS-/BREMSWEGBEGRENZUNGS TRIMMUNG
Die Lenkungs- und Gas-/Bremswegbegrenzungs Trimmung legt den gesamt verfügbaren Lenk- bzw. Gas-/Bremsweg fest, und
muß daher bei der Endpunkt Einstellung berücksichtigt werden.
DUAL-RATE-TRIM STEERING AND THROTTLE / BRAKE
Dual-Rate-Trim adjusts the overall steering- and throttle-/brake value. Therefore the dual rate trim must be considered when
setting EPA trim.
TRIM TAUX DOUBLE DIRECTION ET GAZ / FREIN
Trim taux double ajuste les valeurs total du canal de direction et du canal gaz/frein. Par conséquent taux double doit être con-
sidéré lors de la mise en place des valeurs EPA.
TRIM DUAL-RATE DIRECCION Y GAS / FRENO
El Trim Dual-Rate permite ajustar el valor total de la dirección y gas/freno. Por lo que el trim dual rate debe ser tenido en cuenta
al ajustar el trim EPA.
P. 13

falsch wrong
faux falso
FERNSTEUERUNG REMOTE CONTROL ÉMETTEUR EMISORA
GASHEBEL
Zum Bremsen Hebel nach vorn drücken - Zum Vorwärts fahren und Be-
schleunigen Hebel zurückziehen.
THROTTLE TRIGGER
Push the trigger forward to brake - Pull the trigger backwards to go for-
ward and speed up
LEVIER DE GAZ
Levier de gaz pousser vers avant pour freiner ou marche arrière - Levier de
gaz tirez vers l‘arrière pour accélérer.
GATILLO GAS
Apriete el gatillo para acelerar o empuje el gatillo para frenar.
LENKRAD
Das Lenkrad nach links oder rechts drehen, um das Auto nach links bzw.
rechts zu lenken.
STEERING WHEEL
Turn the steering wheel to the left or right to make the vehicle turn left or
right.
VOLANT DE DIRECTION
Tourner le volant vers la gauche ou la droite pour rendre le véhicule, tour-
ner à gauche ou à droite.
VOLANTE DE DIRECCION
Gire el volante de dirección hacia la izquireda o derecha para hacer girar el
modelo hacia la izquierda o la derecha.
SERVO REVERSE FUNKTION
Sollte Ihr Fahrzeug die Lenkbewegungen entgegen der Abbildung machen,
nutzen Sie an Ihrer Fernsteuerung die Lenkungs Servodrehrichtungsumkehr.
(Funktionsschalter Nr. 8).
STEERING REVERSE FUNCTION
If the steering of your vehicle is working different to the picture, please use
the steering reverse function on your transmitter. (function-switch No. 8)
FONCTION INVERSE DIRECTION
Si la direction de votre véhicule fonctionne différentes à l‘image, veuillez
utiliser le fonction inverse direction sur votre émetteur. (fonction no. 8)
INVERSOR DE DIRECCION
Si la dirección del modelo funciona de manera diferente a la mostrada, uti-
lice la función de inversor de dirección en su emisora. (función-interruptor
No. 8)
Gas
throttle
accélerer
acelerar
Bremse
brake
frein
frenar
richtig correct
correctement correctamente
P. 14

Problem / Problem / Problème / Problema Ursache / Cause / Cause / Causa Abhilfe / Remedy / Remède / Remedio
Fahrzeug bewegt sich nicht
The vehicle does not move
Le véhicule ne bouge pas
El modelo no se mueve
Sender oder elektronischen Regler ausgeschaltet
Batterien nicht richtig in den Sender eingesetzt
Fahrakku nicht vollständig aufgeladen
Transmitter or ESC is switched off
Batteries are not placed correctly in the transmitter
The main battery is not charged
Émetteur ou variateur est éteint
Piles ne sont pas correctement placés dans l‘émetteur
L‘accu principale n‘est pas chargée
Emisora o Variador desconectados
Baterías instaladas de forma incorrecta
Batería principal descargada
Sender und Regler einschalten
Batterien richtig in den Sender einsetzen
Fahrakku aufladen
Turn on both the ESC and the transmitter
Place batteries in the transmitter properly
Charge the main battery
Allumez le variateur et l‘émetteur
Placer les piles dans l‘émetteur correctement
Chargez l‘accu principale
Conectar ambos el variador y la emisora
Instale las baterías correctamente
Cargue la batería principal
Fahrzeug befolgt die Fahrbefehle nicht
The vehicle does not follow your driving
inputs
Le véhicule ne suit pas vos commandes radio
El modelo no obedece a los movimientos de
la emisora
Sender oder Regler ausgeschaltet
Sender und Empfänger sind nicht gebunden
Transmitter or ESC is switched off
Transmitter and receiver are not bound
Émetteur ou variateur est éteint
Émetteur et le récepteur ne sont pas liés
Emisora o Variador desconectados
Emisora y receptor no emparejados
Sender und Regler einschalten
Sender und Empfänger neu binden (Seite 92)
Turn on both transmitter and ESC
Bind Transmitter and receiver anew (page 92)
Allumez émetteur et variateur
Connecter de nouveau l'emetteur et le récepteur (page 97)
Conecte la emisora y el variador
Vuelva a emparejar la emisora y el receptor (pag 101)
Im entlasteten Betrieb drehen Räder an einer
Achse unterschiedlich schnell
Wheels and axels spin with different speed
Roues et axes tournent avec différents
vitesses
Las ruedas y ejes giran a diferente velocidad
Servobefestigung kann an der Hauptwelle schleifen
Check servo mount. Possible that it grinds at the main shaft.
Debris stuck in the main gearing or pinion
Vérifiez le montage du servo. possible qu‘il broie à l‘arbre principal
débris coincés dans la couronne principal ou le pignon
Comprobar soporte servo. Posiblemente contacta con palier
central. Suciedad en la corona o piñón.
Servo ausbauen, Servopfosten neu ausrichten
Remove servo and fix the servo mount. Clean the main gear or
the pinion
Démonter le servo, repositionner la fixation du servo.
Desmonte el servo y fije el soporte de servo. Limpie la corona o
el piñón.
Motor dreht, Fahrzeug bewegt sich nicht
Motor runs, but car does not drive
Moteur tourne, mais la voiture ne roule pas
Motor gira pero el coche no rueda
Motorritzel nicht fest
Loose pinion gear
Pignon lâche
Piñón suelto
Madenschraube im Motorritzel festziehen
Tighten the pinion gear
Serrez le pignon
Apriete el piñón
Brushlessversion stottert bei feuchter
Witterung
Brushlessversion stutters while humid
weather conditions
Version brushless, bégaie lors de conditions
météorologiques humides
El motor va a trompicones en condiciones
atmosféricas húmedas
Sensor des Motors oder Reglers feucht
Sensor of the motor or speed controller is clammy
capteur du moteur ou du variateur étant humide
El sensor del motor o el "Speed Controller" está pegajoso
Anschluß Sensorkabel an Motor und Regler auspusten
Check the sensor connection to the motor and the speed control-
ler and blow them out
Nettoyer en soufflant la connexion du câble du capteur aussi bien
du moteur que du variateur
Comprueba la conexión del sensor con el motor y el "Speed
Controller" y apágalos
Lesen Sie bitte in diesem Abschnitt nach, wenn beim Betrieb des Fahrzeuges Fehler auftreten. Please read this section. If you have any problems try to operate the vehicle.
Veuillez lire cette section si vous avez des problèmes avec votre modèle. Por favor lea esta sección si experimenta algún problema a la hora de rodar.
FEHLERFIBEL TROUBLE SHOOTING GUIDE GUIDE DE DEPÁNNAGE GUIA DE PROBLEMAS
P. 15

FAHRÜBUNGEN
Nachdem Sie Ihren neuen S10 Blast 2 aus der Verpackung genommen, und das Fahrzeug
für die erste Fahrt vorbereitet haben wird empfohlen einige Fahrübungen zu absolvieren.
Sie benötigen hierzu zwei Dosen oder Kunststoffflaschen und einen freien Platz. Stellen Sie
die zwei Gegenstände in einem Abstand von fünf bis zehn Meter auseinander. Schalten Sie
den Sender ein, verbinden den Fahrakku mit dem elektronischen Regler und schalten dann
das Fahrzeug ein. Bewegen Sie Ihr Fahrzeug kontrolliert um die beiden Hindernisse. Fahren
Sie in beide Fahrtrichtungen um ein Gefühl zu bekommen, wie das Fahrzeug reagiert. Sollte
es Ihnen schwer fallen in die richtige Richtung zu lenken, stellen Sie sich vor dass Sie in
dem Fahrzeug sitzen. Dieses erleichtert die Entscheidung wohin gesteuert werden muss.
Der nächste Schritt ist das fahren einer Acht. Auch hier empfiehlt es sich beide Rich-
tungen zu testen. Ist diese Übung auch erfolgreich durchgeführt worden sollten Sie schon
ein gutes Gefühl für das Fahrzeug haben.
FAHRTIPP FÜR S10 BLAST MT 2:
Monstertrucks haben konstruktionsbedingt einen hohen Schwerpunkt, was eine ange-
passte Fahrweise erfordert. Um Überschläge zu vermeiden, verringern Sie die Geschwin-
digkeit vor einer Kurve und beschleunigen gemäßigt aus der Kurve heraus. Mit dieser
Fahrweise bekommt das Modell eine geringere Rollneigung und kippt nicht so schnell. Au-
ßerdem können bei geringerer Kurvengeschwindigkeiten kleinere Radien gefahren werden.
DRIVING EXCERCISES
When you take your new car out of the box it is recommended to make some driving
exercises. You need two empty cans or tins. Place them on a distance between 5 and 10
meters of each other and then you can try to drive a circle around the objects. Try both
directions. If you feel safe try the next exercise and drive an eight around the obstacles. If you have problems to know in which
direction you have to steer, try to imagine that you are sitting in the car. That should help you to know what you have to do. If
you have completed the exercises successfully, you should have a good feeling for your S10 Blast 2.
TIP FOR S10 BLAST MT 2:
Monster Trucks by design have a high centre of gravity that requires a different driving technique. To prevent rollovers, slow
down as you approach turns and then apply moderate throttle through the turns. This technique will help your vehicle grab the
surface and turn sharper.
EXERCICES DE PILOTAGE
Lorsque vous prenez votre nouvelle voiture hors de la boîte, il est recommandé de faire des exercises de pilotage. Vous avez
besoin de deux boîtes de conserve vides ou des boîtes. Placer-les sur une distance entre 5 et 10 mètres et ensuite, vous pouvez
essayer de conduire un cercle autour ces objets. Essayez les deux directions. Si vous vous sentez sûr, essayez l‘exercice
suivant; conduire un huit autour des obstacles. Si vous avez des problèmes à savoir dans quelle direction vous devrez diriger,
essayer d‘imaginer que vous êtes assis dans la voiture. Qui devrait vous aider à savoir ce que vous devez faire. Si vous avez
terminé les exercices correctement, vous devriez avoir un bon sentiment pour votre S10 Blast 2.
TIP POUR S10 BLAST MT 2:
Camions „monstre“ ont par cocéption un centre de gravité plus élevée du sol, qui nécessite une autre technique de pilotage.
Pour éviter les transferts, ralentissez quand vous approchez un virage et puis appliquez l‘accélérateur avec modération dans le
virage. Cette technique contribuera à votre véhicule s‘emparer de la surface et tourner plus nette.
PRAXIS EXPERIENCE EXPÉRIENCE EXPERIENCIA
P. 16

ROOKIE
PRAXIS EXPERIENCE EXPÉRIENCE EXPERIENCIA
EJERCICIOS DE PILOTAJE
Cuando saque su modelo de la caja por primera vez es recomendable realizar algunos ejercicios. Necesitará unas latas vacías.
Colóquelas a una distancia de entre 5 y 10 metros y puede empezar a intentar sortearlas con el coche. Ruede en ambas direc-
ciones hacia adelante y con el coche rodando hacia usted. Realice una figura de 8 rodeando los obstáculos. Si tiene problemas
para saber en que dirección debe girar imagine que usted va sentado dentro del modelo. Esto le ayudará a pilotar. Cuando haya
completado los ejercicios satisfactoriamente ya tendrá un buen manejo de su S10 Blast 2.
CONSJO PARA SU S10 BLAST MT 2:
El diseño de los Monster Trucks hacen que tengan un centro de gravedad alto y requieren de una técnica de conducción dife-
rente. Para previr vuelcos, aminore la marcha al tomar las curvas y aplique gas moderadamente una vez en ellas. Esta técnica le
ayudará a que su modelo se agarre mejor y gire con estabilidad.
Renneinsatz
Informationen hierzu finden Sie unter www.LRP.cc und www.lrp-hpi-challenge.de
Getting into racing
Information for racing you can find at www.LRP.cc and www.lrp-hpi-challenge.de
Entrer dans la compétition
Informations concernant la compétition, vous trouverez sous www.LRP.cc et www.lrp-hpi-challenge.de
Entra en el mundo de la competicion
Puedes encontrar información sobre la competicion RC en www.LRP.cc y www.lrp-hpi-challenge.de
P. 17

SLOW
FAST
FAST
OPTIMIERUNG DES FAHRSTILS
Durch regelmäßiges Training werden Sie mit Ihrem S10 Blast 2 immer sicherer und begin-
nen Ihren Fahrstil zu optimieren. Neben einer effizienten Beschleunigung ist die Kurvenfahrt
der wichtigste Punkt um Ihr Modell schnell zu bewegen. Folgende Fehler können gemacht
werden: Geschwindigkeit im Kurveneingang, Wahl der Fahrlinie, falsche Beschleunigung
aus der Kurve hinaus. Die Abbildung zeigt die optimale Fahrlinie sowie die Anpassung der
Geschwindigkeit. Fahren Sie die Kurve von außen an und verringern Sie die Geschwindigkeit.
Am Scheitelpunkt der Kurve sollten Sie möglichst eine enge Linie wählen. Ab Scheitelpunkt
beginnen Sie das Fahrzeug wieder zu beschleunigen und lassen es (wie auf der Abbildung
erkennbar) wieder nach außen tragen. Sie nutzen die Strecke in Ihrer kompletten Breite aus
und erreichen so den größtmöglichen fahrbaren Radius. Je größer ein gefahrener Radius
ist, desto weniger muss das Modell abgebremst werden. Die Kurvengeschwindigkeit ist höher und das Fahrzeug muss weniger
beschleunigt werden um wieder auf Höchstgeschwindigkeit zu kommen. Verbessern Sie Ihre Kurventechnik mit diesen Tipps und
Sie sind gegenüber Ihren Mitfahrern entscheidende Zehntel Sekunden schneller.
OPTIMIZE YOUR DRIVING STYLE
With continuous practice your driving skills will become better and better. Now you can start to optimize your driving style. It is im-
portant to learn an effective acceleration and cornering to be faster than the other drivers. Mistakes which you can do: Speed at the
beginning of the corner, choice of the racing line, inefficient acceleration out of the corner. The picture shows the perfect racing line
and the best corner speed. When entering the corner try to use the outside of the track and lower your speed. In the middle of the
corner it is important to choose a tight racing line. At corner apex you can start to accelerate your car slowly and efficient. As you
can see at the picture the best racing line is to use the outside of the track for entering and exiting of the corner. This way you use
the whole width of the track and so achieve the maximum corner speed. With a high corner speed you do not need to accelerate
so much to reach the maximum speed again. By optimizing your cornering, you will gain important seconds over your competitors
OPTIMISER VOTRE STYLE DE PILOTAGE
Avec la pratique continue vos compétences au volant seront meilleures et meilleure. Vous pouvez maintenant commencer à optimi-
ser votre style de pilotage. Il est important d‘apprendre une accélération efficace et d‘être plus vite au virage que les autres pilotes.
Erreurs que vous pouvez faire: Vitesse au début du coin, choix de la ligne sur la piste, accélération inefficace au sortie du virage.
L‘image montre la ligne de compétition parfaite et la meilleure vitesse au virage. En entrant un virage essayez à utiliser l‘extérieur
de la piste et réduisez votre vitesse. Au milieu du virage, il est important de choisir une ligne trés serrée. Au sommet, vous pouvez
commencer à accélérer votre voiture lentement et efficace. Comme vous pouvez voir l‘image la meilleure ligne de course est
d‘utiliser l‘extérieur de la piste pour entrer et sortir un virage. De cette façon vous utilisez toute la largeur de la piste avec une vites-
se maximale pour ce virage. Avec une vitesse au virage élevée, vous ne devrez pas accélérer autant pour atteindre de nouveau la
vitesse maximale. En optimisant votre téchnique au virage, vous gagnerez d‘importantes secondes sur vos concurrents.
MEJORAR SU ESTILO DE CONDUCCION
Conforme vaya usted practicando su conducción irá mejorando progresivamente. Ahora ya puede comenzar a realizar maniobras
más complicadas, es muy importante aprender a acelerar al tomar las curvas para poder ser más rápido que los demás pilotos.
Fallos que puede cometer: Acelerar al principio de la curva, elección de la trazada, aceleración insuficiente a la salida de la curva. El
dibujo muestra la trazada perfecta y la velocidad. Al entrar en la curva intente utilizar el exterior de la pista y reducir la velocidad. En
la mitad de la curva es importante elegir una trazada idónea. A la salida de la curva puede comenzar a acelerar el modelo lenta-
mente. Como puede ver en el dibujo la mejor trazada es utilizar el exterior de la pista al entrar y salir de la curva. De esta manera
utiliza la anchura total de la pista y alcanza la velocidad máxima. Con una velocidad en curva alta no necesita acelerar tanto para
alcanzar la velocidad máxima de nuevo. Mejorando la conducción en curva, arañará importantes segundos a sus rivales.
BESCHLEUNIGUNGSVERHALTEN IHRES MODELLS
Je nach Untergrund und Reifen hat Ihr Modell eine unterschiedliche Traktion. Bei Ihrem S10 Blast 2 haben Sie durch den seri-
enmäßigen Allradantrieb das beste Antriebskonzept. Auf losem Untergrund ist es schwieriger effizient zu beschleunigen als auf
befestigten, asphaltierten Strecken. Optimale Traktion ist dann vorhanden, wenn die maximale Beschleunigung erreicht wird ohne
dass die Reifen durchdrehen und das Fahrzeug nicht ausbricht. Entsprechend wichtig ist es, Ihren Gasfinger gefühlvoll einzusetzen.
Bei den Offroad Modellen kann, durch die Einstellung des Slippers, das Beschleunigungsverhalten Ihres Modells beeinflusst werden.
PRAXIS EXPERIENCE EXPÉRIENCE EXPERIENCIA
P. 18

PRAXIS EXPERIENCE EXPÉRIENCE EXPERIENCIA
ACCELERATION OF YOUR CAR
Referring to the surface and the tires your car can have different traction levels. Your S10 Blast 2 is a four wheel drive car, the best
concept to achieve maximum traction. If you drive on an off-road track it is more difficult to accelerate efficient then on an on-road
track. Perfect traction is reached by maximum acceleration without wheel-spin and without dishing. So it is very important to
practice your feel in the throttle-finger. At your S10 Blast 2 offroad versions, you also have the possibility to setup the slipper clutch
to achieve the acceleration you want to have.
ACCÉLÉRATION DE VOTRE S10 BLAST
Se référant à la surface et les pneus, votre voiture peut avoir des niveaux de traction différents. Votre S10 Blast 2 est une voiture à
4x4, le meilleur concept pour obtenir une traction maximale. Si vous roulez sur une piste tout terrain, il est plus difficile d‘accélérer
efficace que sur une piste de bitume. Traction parfaite est atteint par une accélération maximale sans les roue glissent. Il est donc
très important de pratiquer votre sensation dans les doigts à la manette de gaz. À vos versions S10 Blast 2, vous avez également la
possibilité de configurer l‘embrayage de frottement pour réaliser l‘accélération que vous souhaitez à avoir.
ACELERACION DE SU S10 BLAST
Dependiendo de la superficie y los neumáticos su modelo puede tener diferentes niveles de tracción. Su modelo S10 Blast 2 tiene
tracción a las cuatro ruedas la mejor opción para obtener la máxima tracción. Si está rodando en un circuito de todo terreno será
más difícil acelerar de manera eficiente que en un circuito de pista. La tracción perfecta se alcanza con la máxima aceleración pero
sin que las ruedas derrapen. Así que es muy importante practicar con el gatiilo de gas hasta conseguirla. En los modelos S10 Blast
2 de todo terreno también tiene la posibilidad de ajustar el slipper clutch para conseguir la aceleración deseada.
SPRUNGVERHALTEN IHRES MODELLS
Das Steuerverhalten Ihres Offroaders in der Luft zu erlernen ist sehr wichtig. Zum einen
kann man dadurch in einem Rennen schnellere Rundenzeiten fahren, zum anderen kann man
durch das richtige Steuern in der Luft harte Landungen und dadurch größere Defekte vermei-
den. Durch Gas geben in der Luft kann man die Nase des Modells anheben. Durch Bremsen
in der Luft kann man die Nase absenken. Ziel ist es, das Auto möglichst waagerecht in der
Luft zu halten um Defekte bei der Landung zu vermeiden. Hinweis: Extreme Sprünge können
Ihr Modell beschädigen.
CONTROL YOUR MODEL IN THE AIR
The ability to control the off road car in the air while jumping, is an important skill to learn. It can help shave seconds off your lap
times during a race or more importantly, help prevent damages to your S10 Blast due to hard landings. Use the throttle to bring the
nose of the S10 Blast off roader up while in the air. Use the brakes to bring the nose of the car down. The goal is to keep the car
horizontal in flight to prevent damages. Note: extreme jumping can damage your S10 Blast offroader.
CONTRÔLE DE VOTRE MODÈLE DANS L‘AIR
La capacité de contrôler la voiture dans l‘air en saut d‘ un obstacle, est un atout important pour apprendre. Elle peut aider à raser
secondes de votre temps par tour pendant une course ou, plus important encore, aider à prévenir les dommages à votre S10 Blast
en raison de l‘atterrissage dur. Utilisez la manette de gaz pour élever le nez du S10 Blast 2 tandis que dans l‘air. Utilisez les freins
pour abaisser le nez de la voiture dans l‘air. L‘objectif est de garder la voiture horizontale en vol pour éviter des dommages. Note:
saut extrême peut endommager fortement votre S10 Blast 2.
CONTROLE SU MODELO EN LOS SALTOS
La habilidad de poder controlar el modelo en los saltos es muy importante. Puede hacerle ganar unos segundos muy importantes en
cada vuelta durante una carrera o lo más importante ayudarle a prevenir posibles golpes a su S10 Blast durante las caidas después
del salto. Utilice el gas para mantener erguido el morro del modelo mientras está en el aire. Utilice el freno para bajar el morro
del modelo. Lo importante es intentar mantener el modelo lo más horizontal posible durante el vuelo para evitar daños. Nota: una
conducción con demasiados saltos podría dañar su modelo.
P. 19

122180
122205 122198
120964
122191
122204
122200 122194
122277
122202
120964
122180
122276
122198
122205
122206
122207
122274
122202
122203
122214
122214
122201
120913
122210
122208
122212
122210
122236
122210
122208
122212
122207
122206
122206
122159
122190
122213
122215
122196
122207
122208
122201
122203
122211
122206
122207
122215
122215
122215
122209
122203
122209
122206
122256
122215
122196
120916
122193
122201
122197
122196
122203
122202
122210
122203
122206
122215
122205
122207
122206
122198
122181
122181
122205
122198
122276
122202
122202
120927
120964
122208
122201
122205
122194
120964
122204
122192
120915
120927
120925
120907
122266
120960
120909
122267
122164
122549
122550
122549
122168
120931
120942
120936
120904
120939
120915
122277
120927
120932
133740
120940
120909
120915
120914
120963
122274
120927
120977
120937
120930
120979
120908
120935
120925
120964
120943
122164
120964
120915
120905
120978
120931
120929
120963
120910
120963
120910
120906
122277
EXPLOSIONSZEICHNUNG EXPLOSION VIEW VUE ÉCLATÉ DESPIECE
P. 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other LRP Remote Control manuals