LSDA 26 Series Guide

TOOLS NEEDED FOR NEW INSTALLATION:
Pencil Hammer 2-1/8" Hole Boring Bit
Chisel Phillips Screwdriver Power Drill
Tape Measure 1" & 1/8" Drill Bits 2" 6d Common Nail
OUTILS NÉCESSAIRES POUR UNE NOUVELLE INSTALLATION
Crayon Marteau Mèche de 54mm(2-1/8")
Ciseau à bois Tournevis Phillips pour perceuse
Mètre Mèches de 25mm(1") Perceuse électrique
et de 3mm(1/8") Clou ordinaire (6d) de 50mm(2")
HERRAMIENTAS NECESARIAS PARA UNA INSTALACIÓN NUEVA
Lápiz Martillo Broca taladradora de orificios
Cincell Destornillador Phillips de 54mm(2-1/8")
Metro Brocas taladradoras de Taladro mecánico
25mm(1") y 3mm(1/8") Clavo 6d común de 50mm(2")
1.
MARK DOOR
Mark door edge approximately 3" to 6"(75mm to 150mm) above the entry knob. Fold the template along fold line. Place
center of template on marked position. Determine thickness of door. a.) Using template as guide, mark door edge with
location for a 1"(25mm) diameter hole. This will be the latch hole. b.) Using template as a guide, mark the door face with
the appropriate location for a 2-1/8"(54mm) hole. This will be the cylinder hole. This lockset is adjustable for either 2-3/8"
or 2-3/4"(60mm or 70mm) backset. Note: This lockset is factory preset at 2-3/8"(60mm) backset.
MARQUER LA PORTE
Marquer la porte à entre 75mm et 150mm(3"et 6") environ au dessus de la poignée de porte. Plier le gabarit le long de la
ligne de pliure. Placer le centre du gabarit sur la position marquée. Mesurer l'épaisseur de la porte. a.) À l'aide du gabarit,
marquer sur le bord de la porte l'emplacement d'un trou de 25mm(1") de diamètre. Ceci formera le trou du pêne. b.) À
l'aide du gabarit, marquer sur la face de la porte l'emplacement d'un trou de 54mm(2-1/8") de diamètre. Ceci formera le
trou du cylindre. Cette serrure est réglable pour permettre de placer la serrure à 60mm ou 70mm(2-3/8" ou 2-3/4") en
retrait. Noter que la serrure est réglée en usine pour un retrait de 60mm(2-3/8").
MARQUE LA PUERTA
Marque el borde de la puerta a aproximadamente entre 75mm y 150mm(3 y 6") por encima del picaporte de entrada. Doble
el modelo a lo largo de la línea para doblar. Coloque el centro del modelo en la posición marcada. Determine el espesor de
la puerta. a.) Utilizando el modelo como guía, marque el borde de la puerta dejando lugar para un orificio de 25mm(1") de
diámetro. Este será el orificio para el pestillo. b.) Utilizando el modelo como guía, maque la cara de la puerta dejando el
lugar adecuado para un orificio de 54mm(2-1/8"). Este será el orificio para el cilindro. El juego de cerradura se ajusta a una
distancia de 60mm o 70mm(2-3/8" o 2-3/4") desde el centro del cilindro hasta el borde de la puerta. Nota: Este juego de
cerraduras ha sido preestablecido en la fábrica a una distancia de 60mm(2-3/8").
2.
DRILL HOLES
In edge of door, drill a 1"(25mm) diameter latch hole where previously marked. Then drill as marked a 2-1/8"(54mm) center
hole marking sure not to break through to opposite side. Drill just past the 1"(25mm) diameter hole.
PERÇAGE DES TROUS
Percez un trou d'un diamètre de 1"(25mm) dans le chant de la porte préalablement marqué. Percez un trou de 2-1/8"(54mm)
sur la surface de la porte en vous assurant de ne pas traverser de l'autre côté. Percez jusqu'au centre du trou de 1"(25mm)
déjà percé dans le chant de la porte.
TALADRAR LOS AGUJEROS
En el borde de la puerta, perfore un agujero de 1"(25mm) para el pestillo donde marcado previamente. Ahora perfore donde
lo marcado un agujero de centro de 2-1/8"(54mm), asegurando de no romper a través al lado opuesto. Perfore el pasado
justo del 1"(25mm) el agujero de diámetro.
3.
INSTALL LATCH
a.) Insert latch in hole keeping latch parallel to the door face. Mark outline and remove latch b.) Chisel 1/8"(3mm) deep
or until latch face is flush with door edge. c.) Install deadbolt latch in "UP" position into hole as shown on latch. Insert and
tighten screws. Important: Do not hammer on latch if bolt is extended.
INSTALLATION DU LOQUET
a.) Insérer le pêne dans le trou en le maintenant parallèle à la face de la porte. Tracer le pourtour et retirer le pêne. b.)
Avec un ciseau à bois, retirer 3mm(1/8") de bois pour permettre à la face du pêne de venir à fleur du bord de la porte. c.)
Poser le pêne dormant dans le trou en position "UP" (HAUT) comme indiqué sur le pêne. Mettre les vis en place et les
serrer. Important: Ne pas frapper avec un marteau sur le pêne en position sortie.
INSTALE LA CERRADURA
a.) Coloque el pestillo en el orificio manteniéndolo paralelo a la cara de la puerta. Marque el contorno y quite el pestillo.
b.) Cincele 3mm(1/8") de profundidad o hasta que la cara del pestillo se encuentre al ras del borde de la puerta. c.)
Instale el pestillo de la cerradura hacia arriba en el orificio, según se indica en el pestillo. Coloque y ajuste los tornillos.
Importante: No martille el pestillo si la cerradura se encuentra extendida.
a.
b.
-
a. b.
c. d.
4.
INSTALL STRIKE
Check center of strike hole for alignment with latch hole on the door to ensure free movement of the latch bolt. a.) Mark
outline of strike plate centered over strike hole. b.) Remove strike plate and chisel 1/8"(3mm) deep or until strike plate face
is flush with the jamb. c.) Put the upper strike plate with base strike plate together and install flush. Insert and tighten two
screws.
POSER LA GÂCHE
Vérifier le centrage du trou de la gâche par rapport au trou du pêne sur la porte, afin d'assurer le libre mouvement du pêne.
a.) Tracer le pourtour de la plaque de gâche centré sur son trou. b.) Retirer la plaque de gâche; avec un ciseau à bois, en
retirer 3mm(1/8") ou jusqu'à ce que la face de la gâche vienne à fleur du chambranle. c.) Assembler la plaque de gâche
supérieure avec celle de base et les mettre en place à fleur. Mettre deux vis en place et les serrer.
INSTALE LA PARTE HEMBRA DE LA CERRADURA
Asegúrese de que el centro del orificio de la parte hembra de la cerradura esté alineado con el orificio del pestillo que está
en la puerta para permitir el movimiento libre del pestillo de la cerradura. a.) Marque el contorno de la lámina de la parte
hembra de la cerradura centrada sobre el orificio de la parte hembra. b.) Quite la lámina de la parte hembra de la cerradura
y cincele 3mm(1/8") de profundidad o hasta que la cara de la lámina de la parte hembra de la cerradura se encuentre al ras
de la jamba. c.) Coloque la lámina superior de la parte hembra de la cerradura junto con la placa básica de la parte hembra
de la cerradura e instale al ras. Coloque y ajuste dos tornillos.
a.
b.
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION OF ONE SIDE DEADBOLT
GUIDE D'INSTALLATION DU PENNE UNI-FACE
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACION DE UN CERROJO SIN
LLAVE DE INTERIOR
LSDA Deadbolt Locks_26 Series

• Backset 2-3/8“ (60mm)
• Retrait de 60mm (2-3/8”)
• Distancia de 60mm (2-3/8”)
1-3/8”
(35mm)
1-3/4”
(46mm)
1-9/16”
(40mm)
• Backset 2-3/4“ (70mm)
• Retrait de 70mm (2-3/4”)
• Distancia de 70mm (2-3/4”)
ø 2-1/8“(54mm)
5.
• INSTALL INSIDE FIXING PLATE
For 2-1/8"(54mm) bore, turn Side A of inside fixing plate toward installer to apply 3 fixing screws per illustration
A. For 1-1/2"(38mm) bore, turn Side B of inside fixing plate toward installer to apply 3 fixing screws per
illustration B.
• INSTALLEZ MAINTENANT LA PLAQUE INTÉRIEUR DE FIXATION
Lorsque le diamètre du trou est de 2-1/8"(54mm), tournez la plaque, la face 'A' vers I'intérieur et fixez-la à I'aide
des de trois vis tel que I'illustration 'A'. Lorsque le diamètre du trou est de 1-/12"(38mm) tournez la plaque, la
face 'B' vers I'intérieur et fixez-la à I'aide des trois vis tel que I'illustration 'B'.
• INSTALE LA PLACA QUE FIJA INTERIOR
Para 2-1/8"(54mm) agujero de taladro, de la vuelta a lado A de la placa que fija interior hacia el instalador para
aplicar 3 tornillos que fijan por la ilustración A. Para 1-1/2"(38mm) agujero de taladro, de la vuelta a lado B de la
placa que fija interior hacia el instalador para aplicar 3 tornillos que fijan por la ilustración B.
6.
• INSTALL MOUNTING SCREW POSTS AND INSIDE TRIM PLATE
Insert 2 mounting screw posts through the 2 openings on the inside fixing plate per illustration and push screw posts down with the slot on the post
head engaged securely with the long cut-out of the opening. Then insert screw posts though latch holes and apply 3 fixing screws per above
procedure 5 to secure inside fixing plate on door face. Apply inside trim plate assembly onto inside fixing plate and insert 2 mounting screws to
engage inside trim plate with screw posts and tighten.
• INSTALLEZ LES SUPPORTS DES VIS AINSI QUE LA PLAQUE INTÉRIEURE DÉCORATIVE
Insérez les 2 vis d'assemblage à travers les 2 ouvertures de la plaque tel que I'illustration et poussez les vis vers le bas pour vous assurez qu'elles
sont bien engagées ainsi que la tige d'ouverture dans la base des fentes autobloquantes. Insérez maintenant les supports de vis au travers des
troues du loquet et serrez les trois vis tel que le paragraphe # 5 de façon à finaliser votre installation. Installez maintenant la plaque intérieure
décorative sur la plaque intérieur et fixez-là avec les deux vis. Serrez les deux vis.
• INSTALE LOS POSTES DEL TORNILLO DE MONTAJE Y LA PLACA DEL AJUSTE DEL INTERIOR
Introducir 2 postes de tornillos de montaje a traves de las 2 aberturas en la placa que fija del interior de la ilustración y empuje fijan abajo con la
ranura en la cabeza del poste contratada con seguridad con el recorte largo de la abertura. Después inserte los postes del tornillo a traves los
agujeros del cierre y aplique 3 tornillos que fijan por el procedimiento antedicho 5 para asegurar la placa que fija interior en la cara de la puerta.
Aplique el montaj de placa del ajuste sobre la placa que fija interior y introducir los 2 tornillos de montage para contratar la placa de ajuste interior
con los postes del tornillo y apretar.
•Side A
•Côté 'A'
•Lado A
•Side B
•Côté 'B'
•Lado B
•Fixing screw on Side A
•Vis de fixation pour le côté 'A'
•Tornillo que fija en lado A
•Fixing screw on Side B
•Vis de fixation pour le côté 'B'
•Tornillo que fija en lado B
1-1/2"(38mm)
2-1/8"(54mm)
•Illustration A
•Illustration 'A'
•Ilustración A
•Illustration B
•Illustration 'B'
•Ilustración B
•Mounting screw
•Vis de support
•Tornillo de montaje
•Inside trim plate
•Plaqe intérieure
•Placa interior del ajuste
•Cut-out
•Tige ajustable
•Recorte
•Inside fixing plate
•Plaque de fixation
•Placa que fija interior
•Slot
•Fente
•Ranura
•Screw post
•Support de vis
•Poste del tornillo
•Fixing screw
•Vis de fixation
•Tornillo que fija
• Caution: Do not drill 2-1/8"(54mm) hole through entire door. (Read instructions carefully)
• Attention: Ne jamais percer le troue de 2-1/8" ou de 1-1/2" au travers de la porte, mais seulement sur la moitié de son
épaisseur de la porte. (Lire et conservez soigneusement les instructions)
• Precaución: No perfore el agujero de 2-1/8"(54mm) a través de la puerta entera. (Estudie las instrucciones cuidadosamente)
• The following requirements should be observed to keep
your locks last longer in finish:
A. Do not install locks before doors are painted.
B. To avoid oxidation, refrain from using cleansers or acid
chemicals to polish or be in contact with locks.
C. Refrain from using heavy or sharp-edged objects to scrub locks.
• Bien suivre ces directives afin de préserver longtemps la
finition de votre serrure:
A. Ne pas installer les serrures avant d'avoir peint les portes.
B. Pour éviter l'oxydation de la serrure, ne pas polir avec des
détersifs contenant des produits chimiques acides.
C. Ne pas utiliser d'objets lourds ou tranchants pour nettoyer la
serrure.
• Con el fin de manterer el acabado de las cerraduras favor de
observar los siguientes puntos:
A. No instale sus cerraduras antes de pintar la puerta.
B. Para mantener su apariencia evite limpiar con solventes o
productos quimicos, use solo un paño humedo.
C. Abstengase de tratar la cerradura con abrasivos u objetos
metalicos filosos.
• Fold here and fit on the
door edge.
• Plier ici et ajuster sur le
borde la porte.
• Doble aquí y coloque en
borde de la puerta.
For customers who carry 4-way latch:
For customers who carry 4-way latch:
For customers who carry 4-way latch:
• Our latches come with interchangeable faceplates allowing conversion from a radius shape to a square shape or to a drive-in configuration with no faceplate, so it will fit most doors. Look first at your door to determine which
configuration will work best in your application and make the suitable change according to the instructions below, if needed.
• Nos loquets sont fournis avec des plaques interchangeables pouvant s’adapter sur la plupart des portes, qu’il s’agisse d’un verrou arrondi, carré ou encastré sans plaque. Prenez le temps de bien identifier le type de
configuration applicable à votre porte et selon le cas, faites les ajustements nécessaires en prenant soin de bien suivre les directives décrites ci-après.
• Nuestros pestillos vienen con chapas intercambiarles para convertir de forma radio o cuadrado, o a configuración de pasador de hincar sin chapa, para que caben casi todas puertas. Primero examine su puerta para
determinar cual configuración es mejor para usted, y haga los cambios para convertir las chapas describido abajo si necessario.
• LATCH BACKSET ADJUSTMENT. (Latch backset adjustment only needs to be made if your door needs a 2 3/4" backset. Otherwise NO ADJUSTMENT is necessary.)
• AJUSTE DEL BACKSET DEL CIERRE. (Vous devez ajuster le loquet seulement lorsque votre porte a besoin d’un retrait de 2 3/4" ; autrement, AUCUN AJUSTEMENT n’est nécessaire.)
• AJUSTEMENT DE CONTRE-COURANT DE VERROU. (La distancia del pestillo solamente debe ser cambiado si tu puerta tiene una distancia de 2 3/4" , si no, no ajuste es necessario.)
D78-G04XG14
Rev. 17/11-01
For customers who carry 2-way latch:
For customers who carry 2-way latch:
For customers who carry 2-way latch:
• THIS STEP IS FOR AN ADJUSTABLE LATCH ONLY
LATCH BACKSET ADJUSTMENT.
(Latch Backset Adjustment Only Needs To Be Made If Your Door Needs A 2-3/4" (70 Mm)
Backset. Otherwise No Adjustment Is Necessary.)
• Cette Étape Est Réservée Aux Verrous Réglables Seulement
AJUSTE DEL BACKSET DEL CIERRE.
(Vous Devez Ajuster Le Loquet Seulement Lorsque Votre Porte A Besoin D’un Retrait De
2-3/4" ; Autrement, Aucun Ajustement N’est Nécessaire.)
• Este Paso Es Sólo Para Cerradura Ajustable
AJUSTEMENT DE CONTRE-COURANT DE VERROU.
(La distancia del pestillo solamente debe ser cambiado si tu puerta tiene una distancia
de 2-3/4" , si no, no ajuste es necessario.)
2
8
3
• If you need to change to square face plate, insert the latch through the eye of the face plate.
•Si vous devez changer la plaque frontale carrée, insérez le verrou par le trou de la plaque frontale.
• Si necesita cambiar la placa cuadrada, inserte el cerrojo a través del orificio de la placa.
• If you need to change to drive-in configuration, remove the square face plate from the latch.
• Si vous devez changer la configuration encastrée, déposez la plaque frontale du verrou.
• Si necesita cambiar la configuración de entrada, retire la placa cuadrada del cerrojo.
2 in 1 LATCH: 2 in 1 VERROU: 2 in 1 CIERRE:
For Pour Para
2 3/4” (70 mm)
For Pour Para
2 3/8” (60 mm)
2
8
3
2
8
3
2
8
3
2
4
3
2
4
3
2
8
3
180º
2
-
3
/
4
”
(
7
0
m
m
)
2
8
3
2
4
3
2
4
3
2
8
3
2
8
3
French
Spanish
French
Spanish
Other LSDA Lock manuals
Popular Lock manuals by other brands

KEYA
KEYA TRONIC PLUS Assembly

Yale
Yale 501F installation instructions

Schlage
Schlage L9000 Series installation instructions

Relcross Door Controls
Relcross Door Controls KEYLEX 700AR Installation

Kaiser+Kraft
Kaiser+Kraft 474243 49 Installation and operation manual

Baldwin
Baldwin 8225 Installation and user guide