LUG URBINO LED User manual

4/4
LUG Light Factory Sp. z o.o.
65-127 Zielona Góra, ul. Gorzowska 11
e-mail: [email protected]
tel. +48 68 411 72 68 | 69 | 70 | 71 | 79 |
fax +48 68 411 72 88 | 89
www.lug.com.pl Firma LUG zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych
INFORMACJA KGO
W sprawie odbioru zużytych opraw prosimy kontaktować się
z Organizacją Odzysku Sprzętu Elektrycznego i Elektronicznego
BIOSYSTEM ELEKTRORECYCLING S.A.
30-556 Kraków ul.Wodna 4
tel. 012 29 666 25
KRS 0000256584
nr WEE E0000628S
www.bioelektro.pl, www.biosystem.pl
INSTALLATION INSTRUCTION
URBINO LED
Version 03/2018/012
INSTRUKCJA MONTAŻU | ÁVOD K MONTÁZI | SZERELÉSI UTASÍTÁSOKИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТЖАУ | MONTAGEANLEITUNG | INSTRUCTIONS DE MONTAGE | N
MONTERINGSVEJLEDNING | INSTRUÇÖES DE MONTAGEM | MONTERINGSVEJLEDNING | INSTRUCCIONES DE MONTAJE | KOKOONPANO - JA KIINNITYSOHJEET
MONTAGE INSTRUKTIE | INSTRUZIONI DI MONTAGGIO | I | MONTAJ YНСТРУКЦІЯ З МОНТАЖУ ÖNERGESI
MONTAŻU POWINNA DOKONAĆ OSOBA
POSIADAJĄCA ODPOWIEDNIE UPRAWNIENIA.
PL
GB
INSTALLATION MUST BE PERFORMED
BY AN AUTHORIZED TECHNICIAN.
МОНТАЖ НУЖЕН БЫТЬ СОВЕРШЕН ЧЕРЕЗ
ЛИЦО ИМЕЮЩЕ СООТВЕТСТВЕННЫЕ ПРАВА.
RU
D
DIE MONTAGE VON EINER PERSONE, DIE UBER
ERFORDRELICHE KENNTNISE VERFUGT GEMACHT WERDEN.
FLA MONTAGE DOIT FAIRE UNE PERSONNE QUI
POSSEDER LES EXPERIENCES COMPETENTES.
МОНТАЖ ПОВИННА ЗРОБИТИ ОСОБА ЩО МАЄ,
ВІДПОВІДНІ УПОВНОВАЖЕННЯ.
UA
1/4IA-0936
INSTRUCTION INDEX
WYMIARY | DIMENSIONS | DIMENSIONS | DIMENSIONES | | ABMESSUNGENРАЗМЕРЫ
1
550mm
100mm
250mm
165mm
82,5mm
98mm
6b
6a
1
2M4
M4
OPCJA | OPTION
BEZNARZĘDZIOWO
TOOL-FREE
1
2
IP
66
LED
0 0V22 -24
50/60Hz
64
1-2 24
min: 9 mm
max: 12 mm 25 mm
8 mm
2
max. 4x2,5 mm
4-pole cable
DA - gray
DA
N
L
DA N - blue
L - brown
DA - black
1
5b
DA
A
N
L
DA
DA
L N DA DA
A
min: 9 mm
max: 12 mm 25 mm
8 mm
2
max. 4x2,5 mm
4-pole cable
+
N
L
-
1-10V VERSION
1
5c
+
A
N
L
-
L N +
AA
N
L
L N
A
+
-
min: 9 mm
max: 12 mm 25 mm
8 mm
2
max. 2x2,5 mm
2-pole cable
N
LN - blue
L - brown
ON-OFF VERSION
1
5a
Użyćkoszulkę elektroizolacyjną | Use sleeving
A
N
1
AA A
Użyć koszulkę elektroizolacyjną | Use sleeving
Użyć koszulkę elektroizolacyjną | Use sleeving
N
L
ب"ﻛ9ﺗﻟا تﺎﻣ"ﻠﻌﺗ
ب"ﻛ9ﺗﻟا تﺎﻣ"ﻠﻌﺗ
ﺪ/ﺘﻌﻣ ﻲﻨﻓ ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ﺐ8ﻛﺮﺘﻟا ﻢﺘ> نأ ﺐﺠ>
9ﻋ
+ - gray
N - blue
L - brown
- - black
يدﺎﻣ%
ق%زأ
ﻲﻨﺑ
دﻮﺳأ
ﺔ8ﺳﺎﺳﻷا ﺔﺨﺴﻨﻟا
ﻲﻟاد ﺔﺨﺴE
DALI VERSION
يدﺎﻣ%
ق%زأ
ﻲﻨﺑ
دﻮﺳأ
ق%زأ
ﻲﻨﺑ
ﺖﻟﻮﻓ
10-1 ﺔﺨﺴE
دﺎﻌﺑﻷا
بطﻘﻟا ﻲﺋﺎ*ﺛ لﺑ"ﻛ
بطﻘﻟا ﻲﻋﺎﺑ9 لﺑ"ﻛ
بطﻘﻟا ﻲﻋﺎﺑ9 لﺑ"ﻛ
ﻰ*دﻷا دﺣﻟا
ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
ﻰ*دﻷا دﺣﻟا
ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
ﻰ*دﻷا دﺣﻟا
ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
9ﺎ"ﺧ
ةدﻋ نودﺑ
(ﺎطﻐﻟا لﻣﻌﺗﺳا
(ﺎطﻐﻟا لﻣﻌﺗﺳا
(ﺎطﻐﻟا لﻣﻌﺗﺳا
ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا
ﻰﺻﻗﻷا دﺣﻟا

3/4www.lug.com.pl
2/4
www.lug.com.pl
SPOSOBY MONTAŻU | INSTALLATION POSITIONS | DIFFÉRENTES POSSIBILITÉS DE MONTAGE
POSIÇOES DE MONTAGEM | | ANWENDUNGSBEREICHСПОСОБЫ МОНТАЖА
1
B
+15°
-15°
A
+15°
-15°
2
+15°
-15°
0°
MONTAŻ| MONTAGE | MONTAGE | MONTAGEM | | MONTAGEМОНТАЖ
4M8 - 20Nm
24
2
Użyć koszulkę elektroizolacyjną | Use sleeving
A
N
1
M4
OPCJA | OPTION
M4
M4
M4
111
1a
4
3
A
1
1b
B3
1 1
22
33
44
5
B1
6
1
22
6
33
44
55
M8 - 20Nm
B2
Φ48 M8x35
Φ60 M8x16
A
B
2
2
1
1
A A
ﺐ8ﻛﺮﺘﻟا ﻊﻗاﻮﻣ ﺖ8ﺒﺜﺘﻟا
9ﺎ"ﺧ
ةدﻋ نودﺑ
BEZNARZĘDZIOWO
TOOL-FREE
(ﺎطﻐﻟا لﻣﻌﺗﺳا

1/8IA-1383
INSTRUCTION INDEX
8/8
www.lug.com.pl Firma LUG zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych
MAINTENANCE INSTRUCTION
KONSERWACJA OPRAW ZEWNĘTRZNYCH
Version 05/2017/001
MONTAŻU POWINNA DOKONAĆ OSOBA
POSIADAJĄCA ODPOWIEDNIE UPRAWNIENIA.
PL
GB
INSTALLATION MUST BE PERFORMED
BY AN AUTHORIZED TECHNICIAN.
МОНТАЖ НУЖЕН БЫТЬ СОВЕРШЕН ЧЕРЕЗ
ЛИЦО ИМЕЮЩЕ СООТВЕТСТВЕННЫЕ ПРАВА.
RU
D
DIE MONTAGE VON EINER PERSONE, DIE UBER
ERFORDRELICHE KENNTNISE VERFUGT GEMACHT WERDEN.
FLA MONTAGE DOIT FAIRE UNE PERSONNE QUI
POSSEDER LES EXPERIENCES COMPETENTES.
POLSKI
Informacje dla użytkowników produktu
Konserwacja ma na celu utrzymanie bezawaryjnej eksploatacji oprawy oraz zapewnienie jej optymalnych parametrów
pracy przez możliwie najdłuższy czas. Pierwszą konserwację należy wykonać podczas montażu oprawy bez względu na
jej stopieńochrony IP i sposób montażu.
Schemat postępowania:
Oczyścić oprawę z brudu i kurzu osadzających się na korpusie, szybach/soczewkach, łbach śrub, radiatorach i
obudowach przełączników zmierzchowych. Oprawę czyścić za pomocą wilgotnej szmatki używając ogólnie
dostępnych środków czyszczących i wytrzeć do sucha za pomocą miękkiej tkaniny. Nie stosować środków żrących i
rozpuszczalników. Zabrania się czyszczenia oprawy strumieniem wody pod ciśnieniem skierowanym bezpośrednio na
nią (przy pomocy myjek ciśnieniowych itp.).
W oprawach wyposażonych w przełączniki zmierzchowe i czujniki ruchu należy zadbaćaby urządzenia odpowiadające
za sterowanie oświetleniem pozostały nieprzesłonięte przez elementy otoczenia (np. gałęzie drzew).
Sprawdzićczy dławik i przewód zasilający (jeśli występuje) nie sąuszkodzone. Upewnićsię, czy dławik nie jest
obluzowany i obejmuje przewód zasilający w sposób uniemożliwiający jego przemieszczanie. Poluzowany dławik
należy dokręcićzgodnie z podanym w instrukcji montażu momentem siły lub do momentu, w którym zaciśnie przewód
zasilający, jeśli wartość ta nie jest podana.
Sprawdzićwszystkie połączenia śrubowe elementów obudowy, które zostały wykorzystane podczas montażu oprawy.
Luźne śruby dokręcićprawidłowymi momentami sił, podanymi w instrukcji montażu dołączonej do oprawy. W przypadku
nieuwzględnienia w instrukcji wartości momentów sił, poszczególne śruby należy dokręcićmomentem siły o wartości
minimalnej, niezbędnej do zabezpieczenia komponentów przed przemieszczeniem.
Sprawdzićelementy obudowy oprawy pod kątem uszkodzeń fizycznych. Pęknięte i uszkodzone komponenty, w
szczególności szyby i soczewki należy niezwłocznie wymienić.
Jeśli podczas montażu konieczne jest otwarcie oprawy, należy:
sprawdzić czy wszystkie uszczelki są w dobrym stanie (nie sązniszczone, przerwane, wysuszone) oraz czy znajdują
sięna właściwym miejscu;
sprawdzićjeśli to możliwe, czy wewnątrz oprawy nie ma wody. Komponenty wewnątrz oprawy (śruby, podkładki,
zasilacze itp.) nie mogąwykazywaćoznak korozji i utleniania. Korodowanie i utlenianie elementów wewnątrz oprawy
wskazuje na brak wymaganej szczelności;
sprawdzićczy przewody uziemiające sięnie obluzowały. Zaciski przewodów uziemiających nie mogąwykazywać
oznak utleniania czy uszkodzenia (oprawy w I klasie ochronności);
sprawdzićczy wszystkie elementy plastikowe, mogące stanowićizolacjęnie posiadająuszkodzeń fizycznych - np.
pęknięta obudowa (oprawy w II klasie ochronności);
sprawdzićwszystkie połączenia śrubowe elementów znajdujących sięwewnątrz oprawy. Poluzowane śruby dokręcić
zgodnie z podanymi w instrukcji montażu momentami sił. W przypadku nieuwzględnienia w instrukcji wartości
momentów sił, poszczególne śruby należy dokręcićmomentem siły o wartości minimalnej, niezbędnej do
zabezpieczenia komponentów przed przemieszczeniem.
W czasie trwania gwarancji uszkodzone/zniszczone komponenty oprawy musząbyćzastąpione oryginalnymi częściami
zamiennymi. Montażu i konserwacji oprawy może dokonywaćjedynie osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia. Dla
zapewnienia optymalnych parametrów technicznych oprawy zaleca sięokresowo przeprowadzaćjej konserwację. Prace
konserwacyjne wykonywaćw wyznaczonym terminie harmonogramu konserwacji, nie rzadziej niżraz na 12 miesięcy.
ﺎC"دؤ" نأ بﺟ" ت"ﺑﺛﺗﻟا Cﺑ صﺧ9ﻣ ﻲ*ﻓ ﺔطﺳاوﺑ
9ﻋ

7/8www.lug.com.pl
2/8
www.lug.com.pl
FRANÇAIS
Informations pour les utilisateurs du produit
ENGLISH
Information for users this product
Maintenance operations are to maintain the smooth operation of the luminarie and to ensure its optimal operating
parameters for the longest possible time. The first maintenance operation must be performed during the installation of the
luminarie, regardless of the degree of IP protection and method of installation.
Workflow:
Clear the luminarie of dust and dirt deposited on the body, glass/lenses, bolt-heads, radiators and twilight switch
housings. Clean the luminarie with a damp cloth using commercially available cleaning agents and dry with a soft cloth.
Do not use abrasives or solvents. Do not clean the luminarie directly with pressurized water (using pressure washers,
etc.).
For luminaries equipped with twilight switches and motion sensors, make sure that the unit responsible for the control of
lighting is not obscured by the elements of the environment (e.g. trees).
Check that the choke and the power cord (if any) are not damaged. Make sure that the choke is not loose and covers the
power cord to prevent its movement. Loose choke should be tightened in accordance with the moment of force specified
in the installation manual or until the cord tightens, if this value is not given.
Check all screw connections of the housing elements used during the installation of the luminarie. Tighten loose screws
using the relevant moment of force given in the installation manual supplied with the luminarie. If moments of force are
not specified, each screw should be tightened using the minimum moment of force necessary to protect components
against displacement.
Inspect the luminarie housing for physical damage. Cracked and damaged components, in particular glass and lenses,
should be replaced immediately.
If during installation it is necessary to open the housing, proceed as follows:
check that all the seals are in good condition (not damaged, broken, dried) and in the right place;
check, if possible, whether there is no water in the luminarie. Components inside the luminarie (screws, washers,
power supplies, etc.) must show no signs of corrosion and oxidation. Corrosion and oxidation of the components inside
the luminarie indicate the lack of the required tightness;
Check the earth conductors for tightness. Terminals on earth conductors must not show signs of damage or oxidation
(class I protection);
check if all plastic insulation parts for physical damage - e.g. cracked case (class II protection);
check all screw connections of the components inside the luminarie. Tighten loose bolts in accordance with the
installation manual using the specified moments of force. If moments of force are not specified, each screw should be
tightened using the minimum moment of force necessary to protect components against displacement.
During the warranty period, damaged / destroyed luminarie components must be replaced with original spare parts.
Installation and maintenance of the luminaire can be conducted only by persons with the appropriate qualifications. For
optimum technical parameters of the luminaire it is recommended to periodically carry out maintenance operations.
Maintenance operations must be carried out within the period prescribed in the maintenance schedule, not less frequently
than once every 12 months.
Le but de l'entretien est de maintenir le bon fonctionnement du luminaire et de garantir ses paramètres de travail le plus
longtemps possible. Le premier entretien doit être effectué lors du montage du luminaire et ce, quel que soit son indice de
protection IP ou la méthode de montage.
Procédure à suivre :
Enlevez la saleté et les poussières déposées sur le corps, les verres et lentilles, les têtes de vis, les extracteurs et les
boîtiers d'interrupteurs crépusculaires du luminaire. Nettoyez-le avec un chiffon humide et un produit nettoyant courant,
essuyez-le avec un chiffon doux. N'utilisez pas de produits corrosifs ni de solvants. Il est interdit de nettoyer le luminaire
par un jet d'eau sous pression dirigé directement sur lui (nettoyeurs haute pression).
Wymienićstłuczonąszybę.
Replace broken glass.
Remplacement du vitre cassé.
Substituir o vidro quebrado.
Замена разбитого стекла.
Austausch zerbrochenes Glas.
9وﺳﻛﻣﻟا جﺎﺟزﻟا لادﺑﺗﺳا
WAŻNE INFORMACJE | IMPORTANT INFORMATIONS | IMPORTANTES
WICHTIGE INFORMATIONEN |INFORMAÇÕES ÚTEIS | ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ |ﺔﻣﺎ$ تﺎﻣوﻠﻌﻣ
Nie dotykaćkomponentów elektrycznych, wrażliwe na uszkodzenia esd.
Do not touch electrical appliances. Electrostatic sensitive device (esd).
Il est interdit de toucher les composants electriques, ils sont sensibles aux decharges electrostatiques.
Não toque os aparelhos elétricos. Dispositivo sensível eletrostático (dse).
esd.Не трогать электрических компонентов,чувствительные к
Die elektronischen komponenten wegen einer möglichen elektrostatischen aufladung nicht anfassen.
فﻠﺗﻠﻟ ﺔﺿ9ﻋ .ﺔ"ﺋﺎﺑ9Cﻛﻟا تﺎ*وﻛﻣﻟا سﻣﻠﺗ ﻻ
.ESD

3/8www.lug.com.pl
6/8
www.lug.com.pl
Die Wartung hat zum Zweck eine störungsfreie Nutzung der Leuchte und Sicherstellung ihrer optimalenArbeitsparameter
über eine möglichst lange Zeit. Die erste Wartung der Leuchte ist bei ihrem Einbau, unabhängig von ihrer IP-Schutzklasse
und ihrer Einbauweise, durchzuführen.
Vorgehensweise:
Schmutz und Staub von dem Gehäuse, den Scheiben/Linsen, Schraubenköpfen, Radiatoren und
Dämmerungsschaltern beseitigen. Die Leuchte mit feuchtem Lappen und üblichen Reinigungsmitteln reinigen, mit
weichem Tuch trocken wischen. Keine ätzende und Lösungsmittel verwenden. Die Reinigung der Leuchte mit direktem
Wasserstrahl unter Druck (Hochdruckreiniger usw.) ist nicht erlaubt.
Bei Leuchten mit Dämmerungsschaltern und Bewegungssensoren ist sicherzustellen, dass ihre Steuerungsteile durch
Umgebungselemente (wie Baumäste) nicht verdeckt sind.
Vergewissern Sie sich, dass die Drossel und das Speisekabel (falls vorhanden) nicht beschädigt sind. Vergewissern Sie
sich, dass die Drossel nicht lose ist und dass sie die Verschiebung des Speisekabels verhindert. Die lose Drossel solle
mit dem in der Einbauanleitung angegebenen Drehmoment oder - falls dieses nicht angegeben ist - bis sie das
Speisekabel festhält, zusammengezogen werden.
Überprüfen Sie alle Schraubenverbindungen der Gehäuseelemente, die bei Einbau der Leuchte gebraucht wurden.
Lose Schrauben mit richtigen Drehmomenten nachziehen, die in der an die Leuchte beigelegten Einbauanleitung zu
finden sind. Falls in der Anbauanleitung keine Drehmomentwerte angegeben sind, sind einzelne Schrauben mit dem
minimalen Drehmoment, das die Verschiebung der Komponenten verhindert, nachzuziehen.
DEUTSCH
Informationen für die benutzer des produktes
Dans le cas de luminaires équipés d'interrupteurs crépusculaires ou de détecteurs de mouvement, veillez à ce que les
instruments de commande d'éclairage ne soient pas cachés par des éléments de l'environnement (p. ex. branches
d'arbres).
Vérifiez que le presse-étoupe et le câble d'alimentation ne sont pas endommagés. Assurez-vous que le presse-étoupe
est bien serré et qu'il maintient le câble de manière à empêcher son déplacement. Le cas échéant, resserrez le presse-
étoupe conformément aux instructions du manuel ou, si la valeur du couple de serrage n'est pas spécifiée, jusqu'à ce
que le câble soit bien serré.
Contrôlez toutes les fixations par vis des pièces du boîtier utilisées lors du montage du luminaire. Le cas échéant,
resserrez les vis en appliquant le couple de serrage spécifié dans le manuel fourni avec le luminaire. Si l'instruction de
montage ne précise pas de valeurs des couples de serrage, chaque vis doit être resserrée en appliquant un couple de
serrage minimal nécessaire pour empêcher tout déplacement des composants.
Vérifiez les éléments du boîtier du point de vue de dégâts mécaniques. Les éléments fissurés ou endommagés,
notamment les verres et lentilles, doivent être immédiatement remplacés.
S'il est nécessaire d'ouvrir le luminaire lors de son montage :
vérifiez que tous les joints d'étanchéité sont en bon état (ne sont pas abimés, cassés ou desséchés) et placés aux
bons endroits ;
si possible, vérifiez qu'il n'y a pas d'eau à l'intérieur du luminaire. Les composants intérieurs (vis, rondelles, blocs
d'alimentation, …) ne doivent pas présenter de traces de corrosion ou d'oxydation. La présence de corrosion ou
d'oxydation indique des défauts d'étanchéité ;
vérifiez que les câbles de mise à la terre ne sont pas détendus. Leurs colliers ne doivent présenter aucune trace
d'oxydation ni aucun endommagement (luminaires de Classe de protection I) ;
vérifiez que tous les éléments en plastique assurant l'isolation du luminaire sont exempts de dégâts mécaniques -
p. ex. boîtier fissuré (luminaires de Classe de protection II) ;
contrôlez toutes les fixations par vis des éléments intérieurs du boîtier. Le cas échéant, resserrez les vis en
appliquant le couple de serrage spécifié dans le manuel fourni. Si l'instruction de montage ne précise pas de
valeurs des couples de serrage, chaque vis doit être resserrée en appliquant un couple de serrage minimal
nécessaire pour empêcher tout déplacement des composants.
Pendant la durée de la garantie, les composants endommagés ou abimés du luminaire doivent être remplacés par
des pièces de rechange d'origine. Le montage ou l'entretien du luminaire ne peut être effectué que par un
professionnel qualifié. Afin d'assurer le bon fonctionnement et le maintien des paramètres de travail d'un luminaire,
nous recommandons d'effectuer des entretiens périodiques selon un calendrier d'entretien, au moins tous les 12
mois.
WAŻNE INFORMACJE | IMPORTANT INFORMATIONS | IMPORTANTES
WICHTIGE INFORMATIONEN |INFORMAÇÕES ÚTEIS | ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ |ﺔﻣﺎ$ تﺎﻣوﻠﻌﻣ
ن"ﻣدﺧﺗﺳﻣﻠﻟ تﺎﺟﺗ*ﻣﻟا تﺎﻣوﻠﻌﻣ
ﺔ)ﺎ*ﺻ
ﻊ"ﻣﺟﺗ (ﺎ*ﺛأ ﻰﻟوﻷا ﺔ*ﺎ"ﺻﻟا (ا9ﺟإ بﺟ" .ﺔ*ﻛﻣﻣ ة9ﺗﻓ لوطﻷ Tﻟ لﺛﻣﻷا ل"ﻐﺷﺗﻟا 9""ﺎﻌﻣ نﺎﻣﺿو لﺎطﻋأ نود 9ﺎطﻹا لﻣﻋ ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺣﻟا ﻰﻟإ ﺔ*ﺎ"ﺻﻟا فدCﺗ
ب"ﻛ9ﺗﻟا ﺔﻘ"9طو ﺔ"ﺎﻣﺣﻟا ﺔﺟ9د نﻋ 9ظ*ﻟا ضﻐﺑو ،9ﺎطﻹا. IP
ﺔﻌﺑﺗﻣﻟا تا(ا9ﺟﻹا:
.بو9ﻐﻟا ﺔﻔ"ظو ﺢ"ﺗﺎﻔﻣ لﻛﺎ"\و ،ة9ا9ﺣﻟا ف9ﺎﺻﻣو ،ﻲﻏا9ﺑﻟا سوؤ9و ،تﺎﺳدﻌﻟا /جﺎﺟزﻟاو ،لﻛ"Cﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﺑﺳ9ﺗﻣﻟا خﺎﺳوﻷاو 9ﺎﺑﻐﻟا نﻣ 9ﺎطﻹا ف"ظ*ﺗﺑ مﻗ
9ﺎطﻹا ف"ظ*ﺗ ﻊ*ﻣ" .تﺎﺑ"ذﻣﻟا وأ ﺔطﺷﺎﻛﻟا داوﻣﻟا مدﺧﺗﺳﺗ ﻻ .ﺔﻣﻋﺎ* شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ Tﻔﻔﺟ مﺛ ﺔﺣﺎﺗﻣﻟا ف"ظ*ﺗﻟا داوﻣو ﺔﻠﻠﺑﻣ شﺎﻣﻗ ﺔﻌطﻘﺑ 9ﺎطﻹا ف"ظ*ﺗﺑ مﻗ
(كﻟذ Tﺑﺎﺷ ﺎﻣو ،طوﻐﺿﻣﻟا (ﺎﻣﻟا تﺎﺷ9ﻣ ﻖ"9ط نﻋ)T"ﻟإ ة9ﺷﺎﺑﻣ Tﺟوﻣﻟا طوﻐﺿﻣﻟا (ﺎﻣﻟﺎﺑ.
9ﺻﺎ*ﻋ لﺑﻗ نﻣ ﺔﺑوﺟﺣﻣ تﺳ"ﻟ ة(ﺎﺿﻹﺎﺑ مﻛﺣﺗﻟا نﻋ ﺔﻟوؤﺳﻣﻟا ةدﺣوﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗ ،ﺔﻛ9ﺣﻟا 9ﺎﻌﺷﺗﺳا ةزCﺟأو بو9ﻐﻟا ﺔﻔ"ظو ﺢ"ﺗﺎﻔﻣﺑ ةزCﺟﻣﻟا تا9ﺎطﻹا ﻲﻓ
(9ﺎﺟﺷﻷا لﺛﻣ)ﺔط"ﺣﻣﻟا ﺔﺋ"ﺑﻟا.
دﺷ بﺟ" .Tﺗﻛ9ﺣ ﻊ*ﻣﺗ ﺔﻘ"9طﺑ 9ﺎ"ﺗﻟا كﻠﺳ ﻰﻠﻋ فﺗﻠ"و ،ﺎﺿﺎﻔﺿﻓ س"ﻟ ﻖ*ﺎﺧﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗ .ﺔﻔﻟﺎﺗ تﺳ"ﻟ (تدﺟو نإ)(ﺎﺑ9Cﻛﻟا كﻠﺳو ﻖ*ﺎﺧﻟا نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
.نا9ودﻟا مزﻋ ﺔﻣ"ﻗ 9ﻛذﺗ مﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ ،يذﻐﻣﻟا 9ﺎ"ﺗﻟا كﻠﺳ ﻰﻠﻋ فﺗﻠ" نأ ﻰﻟإ وأ ب"ﻛ9ﺗﻟا تادﺎﺷ9إ ﻲﻓ 9وﻛذﻣﻟا نا9ودﻟا مزﻌﻟ ﺎﻘﻓو ضﺎﻔﺿﻔﻟا ﻖ*ﺎﺧﻟا
تادﺎﺷ9إ ﻲﻓ ةد9اوﻟا ﺔﺑﺳﺎ*ﻣﻟا ةوﻘﻟﺎﺑ ﺔﺿﺎﻔﺿﻔﻟا ﻲﻏا9ﺑﻟا دﺷﺑ مﻗ .9ﺎطﻹا ب"ﻛ9ﺗ (ﺎ*ﺛأ تﻣدﺧﺗﺳا ﻲﺗﻟاو ،ﻲﻏا9ﺑﻟﺎﺑ ﺔﻟوﺻوﻣﻟا 9ﺎطﻹا 9ﺻﺎ*ﻋ ﻊ"ﻣﺟ صﺣﻔﺑ مﻗ
تﺎ*وﻛﻣﻟا ﺔ"ﺎﻣﺣﻟ ي9و9ﺿ نا9ود مزﻋ 9ﻐﺻﺄﺑ ﻲﻏا9ﺑﻟا ضﻌﺑ دﺷ ﻲﻐﺑ*" T*ﺈﻓ ،تادﺎﺷ9ﻹا ﻲﻓ نا9ودﻟا مزﻋ 9ﻛذ" مﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ . .9ﺎطﻹا ﻊﻣ ﺔﻘﻓ9ﻣﻟا ت"ﺑﺛﺗﻟا
.ﺔﻛ9ﺣﻟا نﻣ
.9وﻔﻟا ﻰﻠﻋ تﺎﺳدﻌﻟاو جﺎﺟزﻟا ﺔﺻﺎﺧﺑو ،ﺔﻔﻟﺎﺗﻟاو ﺔﻋدﺻﺗﻣﻟا تﺎ*وﻛﻣﻟا ﻊ"ﻣﺟ لادﺑﺗﺳا ﻲﻐﺑ*" .ة99ﺿﺗﻣ ت*ﺎﻛ نإ 9ﺎطﻹا لﻛ"\ 9ﺻﺎ*ﻋ نﻣ ﻖﻘﺣﺗﻟﺎﺑ مﻗ
ﻲﻟﺎﺗﻟا وﺣ*ﻟا ﻰﻠﻋ كﻟذﺑ مﻗ ،9ﺎطﻹا ﺢﺗﻔﺑ مﺎ"ﻘﻟا ت"ﺑﺛﺗﻟا (ﺎ*ﺛأ ي9و9ﺿﻟا نﻣ نﺎﻛ لﺎﺣ ﻲﻓ:
؛بﺳﺎ*ﻣﻟا ﺎC*ﺎﻛﻣ ﻲﻓ ت*ﺎﻛ اذإ ﺎﻣﻣو (ﺔﻓﺎﺟ وأ ﺔﻋوطﻘﻣ وأ ،ﺔﻔﻟﺎﺗ تﺳ"ﻟ)ةد"ﺟ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻟزﺎﻌﻟا تﺎﻘﻠﺣﻟا ﻊ"ﻣﺟ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
9Cظ" نأ نﻛﻣ" ﻻ (ﺦﻟا ،ﺔﻗﺎطﻟا تادوزﻣو ،تﺎ"ﺿ9ﻷاو ،ﻲﻏا9ﺑﻟا)9ﺎطﻹا لﺧاد تﺎ*وﻛﻣﻟا .9ﺎطﻹا لﺧاد (ﺎﻣﻟا دوﺟو نﻣ ﻖﻘﺣﺗﻟﺎﺑ مﻗ ،ﺎ*ﻛﻣﻣ كﻟذ نﺎﻛ اذإ
؛بوﻠطﻣ 9"ﻏ ب9ﺳﺗ دوﺟو ﻰﻟإ 9"ﺷﺗ 9ﺎطﻹا لﺧاد ةدوﺟوﻣﻟا تﺎ*وﻛﻣﻠﻟ ةدﺳﻛﻷاو لﻛﺂﺗﻟا .ةدﺳﻛﻷا وأ لﻛﺂﺗﻠﻟ تﺎﻣﻼﻋ يأ ﺎC"ﻠﻋ
ﺔﺟ9دﻟا ﻲﻓ تا9ﺎطﻹا)99ﺿﻟا وأ ةدﺳﻛﻷا دوﺟوﻟ تﺎﻣﻼﻋ يأ لﻣﺣﺗ نأ ض"9ﺄﺗﻟا كﻼﺳأ سﺑﺎﻛﻣﻟ نﻛﻣ" ﻻ .ﺔﺿﺎﻔﺿﻓ تﺳ"ﻟ ض"9ﺄﺗﻟا كﻼﺳأ نأ نﻣ دﻛﺄﺗ
؛(ﺔ"ﺎﻣﺣﻟا نﻣ ﻰﻟوﻷا
نﻣ ﺔ"*ﺎﺛﻟا ﺔﺟ9دﻟا ﻲﻓ تا9ﺎطﻹا)9ﺎطﻹا عدﺻﺗ لﺎﺛﻣﻟا ل"ﺑﺳ ﻰﻠﻋ -ة99ﺿﺗﻣ تﺳ"ﻟ ﺔﻟزﺎﻋ نوﻛﺗ دﻗ ﻲﺗﻟا ﺔ"ﻛ"ﺗﺳﻼﺑﻟا تﺎ*وﻛﻣﻟا ﻊ"ﻣﺟ ت*ﺎﻛ اذإ ﺎﻣﻣ ﻖﻘﺣﺗ
؛(ﺔ"ﺎﻣﺣﻟا
9ﻛذ" مﻟ لﺎﺣ ﻲﻓ .ت"ﺑﺛﺗﻟا تادﺎﺷ9إ ﻲﻓ د9اوﻟا مزﻌﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺔﺿﺎﻔﺿﻔﻟا ﻲﻏا9ﺑﻟا دﺷﺑ مﻗ .9ﺎطﻹا لﺧاد ةدوﺟوﻣﻟا 9ﺻﺎ*ﻌﻟا ﻊ"ﻣﺟﻟ ﻲﻏا9ﺑﻟا تﻼ"ﺻوﺗ نﻣ ﻖﻘﺣﺗ
.ﺔﻛ9ﺣﻟا نﻣ تﺎ*وﻛﻣﻟا ﺔ"ﺎﻣﺣﻟ ي9و9ﺿ نا9ود مزﻋ 9ﻐﺻﺄﺑ ﻲﻏا9ﺑﻟا ضﻌﺑ دﺷ ﻲﻐﺑ*" T*ﺈﻓ ،تادﺎﺷ9ﻹا ﻲﻓ نا9ودﻟا مزﻋ
صﺎﺧﺷﻷا لﺑﻗ نﻣ 9ﺎطﻺﻟ ﺔ*ﺎ"ﺻﻟاو ب"ﻛ9ﺗﻟا لﺎﻣﻋأ (ا9ﺟإ ﻲﻐﺑ*" .ﺔ"ﻠﺻﻷا 9ﺎ"ﻐﻟا ﻊطﻘﺑ لدﺑﺗﺳﺗ نأ بﺟ" ﺔﻔﻟﺎﺗﻟا /ة99ﺿﺗﻣﻟا تﺎ*وﻛﻣﻟا نﺈﻓ نﺎﻣﺿﻟا ة9ﺗﻓ لﻼﺧ
ةددﺣﻣﻟا د"ﻋاوﻣﻠﻟ ﺎﻘﻓو ﺔ*ﺎ"ﺻﻟا لﺎﻣﻋأ ذ"ﻔ*ﺗ بﺟ" .ﺎCﻟ ﺔ"9ودﻟا ﺔ*ﺎ"ﺻﻟا لﺎﻣﻋﺄﺑ مﺎ"ﻘﻟﺎﺑ ﺢﺻ*" T*ﺈﻓ 9ﺎطﻺﻟ ﻰﻠﺛﻣﻟا ﺔ"*ﻔﻟا 9""ﺎﻌﻣﻟا نﺎﻣﺿﻟ .طﻘﻓ كﻟذﺑ مﺎ"ﻘﻠﻟ ﺔﻠ\ؤﻣﻟا
.ا9Cﺷ ٢ لﻛ ة9ﻣ نﻣ لﻗأ س"ﻟ نﻛﻟو ،ﺔ*ﺎ"ﺻﻟا لودﺟ ﻲﻓ1
12
Unikaćbezpośredniego patrzenia na źródła.
Avoid direct looking at source light.
Il faut eviter un regard direct sur les sources.
Evite olhar direto para a fonte de luz.
Не следует смотреть непосредственно на источники света.
Den direkten augenkontakt in die vermeiden.
(وﺿ ﻰﻠﻋ ة9ﺷﺎﺑﻣ 9ظ*ﻟا ب*ﺟﺗ
Podczas montażu oprawy oraz czynności konserwacyjnych zaleca sięstosowanie rękawic ochronnych.
Use protective gloves during the montage.
Durant l'installation et l'entretien du luminaire il est recommande de mettre les gants de protection.
Use luvas de proteção durante a montagem.
При монтаже и обслуживании светильника рекомендуется использовать защитные перчатки.
Bei der montage bitte die mitgelieferten schutzhandschuhe verwenden.
Kurz lub inne zabrudzenia należy usuwaćza pomocą ściereczek z microfibry.
Remove the dirt & dust with microfiber wipes.
La poussiere et les autres saletes il faut enlever en utilisant un tissu en microfibre.
Remova a sujeira e poeira com microfibra limpa.
Пыль или другие загрязнения должны быть удалены салфеткой из микрофибры.
Staub und schmutz bitte mit einem microfasertuch entfernen.
ت"ﺑﺛﺗﻟا (ﺎ*ﺛأ ﺔ"ﻗاو تاز ﺎﻔﻗ مادﺧﺗﺳا
تﺎﻛوﺗﺳ ل"دﺎ*ﻣ ﻊﻣ 9 ﺎﺑﻐﻟاو خﺎﺳوﻷا ﺔﻟازإ

5/8www.lug.com.pl
4/8
www.lug.com.pl
PORTUGUÊS
Informações para utilizadores do produto
Bestandteile des Gehäuses nach Beschädigungen überprüfen. Gebrochene und beschädigte Komponenten,
insbesondere Scheiben und Linsen sollten unverzüglich ersetzt werden.
Falls bei Einbau der Leuchte das Gehäuse geöffnet werden muss:
sicherstellen, dass alle Dichtungen in gutem Zustand (nicht strapaziert, zerrissen, vertrocknet) sind und sie sich an
richtigen Stellen befinden;
sicherstellen, falls möglich, dass es sich innerhalb der Leuchte kein Wasser ansammelt. Die Komponenten innerhalb
der Leuchte (Schrauben, Mutter, Netzteile usw.) können keine Zeichen der Korrosion und Oxidation zeigen. Die
Korrosion und Oxidation der Elemente innerhalb der Leuchte weist darauf hin, dass die erforderliche Dichtigkeit nicht
mehr gewährleistet ist;
sicherstellen, dass die Erdleiter nicht lose sind. Die Klemmen der Erdleitung können keine Zeichen der Oxidation oder
Beschädigung aufweisen (Leuchten der I. Schutzklasse);
sicherstellen, dass alle Kunststoffelemente, die als Isolierung fungieren keine Beschädigungen aufweisen - z.B.
gebrochenes Gehäuse (Leuchten der II. Schutzklasse);
alle Schraubenverbindungen der Elemente innerhalb der Leuchte überprüfen. Lose Schrauben mit den in der
Einbauanleitung genannten Drehmomenten nachziehen. Falls in der Anbauanleitung keine Drehmomentwerte
angegeben sind, sind einzelne Schrauben mit dem minimalen Drehmoment, das die Verschiebung der Komponenten
verhindert, nachzuziehen.
Während der Garantiezeit müssen die beschädigten/zerstörten Komponenten der Leuchte durch originelle Ersatzteile
ersetzt werden. Der Einbau und die Wartung dürfen nur durch befugten Personen durchgeführt werden. Um die optimalen
technischen Werte zu gewährleisten, ist eine periodische Wartung der Leuchte empfohlen. Die Wartungsarbeiten im
festgelegten Termin eines Wartungszeitplans, nicht seltener aber aus einmal in 12 Monatendurchführen.
A conservação tem como objetivo manter uma explotação da moldura sem avarias e garantir a manutenção dos seus
parâmetros de trabalho durante o tempo máximo possível. A primeira conservação deve ser realizada durante a
montagem da moldura independentemente do seu grau de segurança IP e da forma de montagem.
Esquema de procedimento:
Limpar a moldura de sujeira e pó que se acumulam no seu corpo, os vidros/focos, as cabeças dos parafusos, os
radiadores e as carcaças dos interruptores de pôr-do-sol. Limpar a moldura com pano limpo e húmido, com detergentes
de uso comum e secar com tecido suave. Não usar substâncias corrosivas nem solventes. É proibido limpar a moldura
com água sob pressão dirigida diretamente (Karcher e afins).
Nas molduras com interruptores de pôr-do-sol e sensores de movimento, é preciso cuidar pelo que os aparelhos de
controlo da iluminação permaneçam sem se taparem pelos elementos do entorno (p. ex. ramos de árvores).
Controlar se o indutor e o cabo de alimentação (se houver) não estão danificados. Assegurar-se de que o indutor não
está frouxo e abrange o cabo de alimentação de uma forma que impeça a sua movimentação. Um indutor frouxo deve
ser apertado de acordo com o momento indicado na instrução de montagem ou com o momento que aperte o cabo de
alimentação se o valor não se indicar.
Controlar todas as conexões de parafusos dos elementos da moldura que se tenham usado durante a sua montagem.
Os parafusos frouxos devem apertar-se com os momentos adequados, indicados na instrução de montagem adjunta à
moldura. No caso de momentos que não se indiquem na instrução, os parafusos devem apertar-se com o valor mínimo
do momento, necessário para proteger os componentes contra a sua movimentação.
Controlar os elementos da moldura quanto aos danos físicos. Os componentes partidos e danificados, em particular os
vidros e os focos, devem ser trocados imediatamente.
Se durante a montagem for necessário abrir a moldura, é preciso:
Controlar o estado de todas as juntas (se não estão danificadas, partidas ou dissecadas) e se se encontram no lugar
adequado.
Controlar, se for possível, se dentro da moldura não há água. Os componentes dentro da moldura (parafusos,
arruelas, alimentadores, etc.) não podem ter sinais de corrosão ou oxidação. A corrosão e a oxidação dos elementos
dentro da moldura indica a falta da hermeticidade requerida.
Controlar se os cabos de conexão à terra não estão frouxos.As braçadeiras dos cabos de posta à terra não podem ter
sinais de corrosão ou danificação (molduras da classe I de proteção).
РУССКИЙРУССКИЙ
Информация для пользователей изделия
Controlar se todos os elementos de plástico que possam desempenhar a função de isolamento não têm sinais de
danificação física, p. ex. a carcaça partida (molduras da IIª classe de proteção).
Controlar todas as conexões de parafusos dos elementos que se encontram dentro da moldura. Os parafusos frouxos
devem apertar-se de acordo com os momentos indicados da instrução. No caso de momentos que não se indiquem
na instrução, os parafusos devem apertar-se com o valor mínimo do momento, necessário para proteger os
componentes contra a sua movimentação.
No período de garantia dos componentes danificados/destruídos da moldura devem ser substituídos por peças
sobressalentes. A montagem e a conservação da moldura pode ser feita apenas por uma pessoa devidamente
autorizada. Para garantir os parâmetros técnicos ótimos da moldura, é recomendado realizar a sua conservação
periódica. Os trabalhos de conservação devem ser realizados de acordo com o calendário de conservação estabelecido.
Уход обеспечивает безаварийную работу уличного фонаря и гарантирует оптимальные параметры работы в
течение максимально долгого времени Первый техуход проводится во время монтажа светильника,без учета его.
степени защиты и порядка монтажаIP .
Схема действия:
Очистить светильник от грязи и пыли,оседающих на корпусе,стеклах линзах головках болтов радиаторах и/ , ,
корпусах сумеречных переключателей Светильник чистить влажной салфеткой,используя общедоступные.
чистящие средства,и вытереть досуха мягкой тканью Не применять едких средств и растворителей. .
Запрещается чистить светильник струей воды под давлением,направленным прямо на него при помощи(
напорных моечных машин и т.п.).
В светильниках с сумеречными переключателями и датчиками движения позаботиться,чтобы устройства,
отвечающие за управление освещением,не заслонялись элементами окружения например,ветки деревьев( ).
Проверить,нет ли повреждений дросселя и сетевого провода если он есть Убедиться,что дроссель не имеет( ).
слабины и охватывает сетевой провод так,чтобы он не передвигался Послабленный дроссель затянуть.
согласно указанному в монтажной инструкции моментом силы или до момента,когда он зажмет сетевой провод,
если эта величина не указана.
Проверить все винтовые соединения элементов корпуса,которые были использованы при монтаже
светильника Послабленные болты затянуть правильными моментами сил указанными в монтажной. ,
инструкции,приложенной к светильнику В случае не учтенных в инструкции величин моментов сил,отдельные.
болты затянуть моментом силы минимальной величины,необходимой для защиты компонентов от
передвижения.
Проверить элементы корпуса светильника на физические повреждения Треснувшие и поврежденные.
компоненты,в частности,стекла и линзы,немедленно заменить.
Если во время монтажа требуется открыть светильник:
проверить состояние всех уплотнительных прокладок нет ли следов износа,не порваны ли они или не(
высушены ,а также,лежат ли они на своем месте) ;
проверить,если это возможно,нет ли воды внутри светильника Компоненты внутри светильника болты,. (
шайбы,блоки питания и т.п.не могут носить следов коррозии и окисления Корродирование и окисление) .
элементов внутри светильника свидетельствует о недостаточной плотности;
проверить,не послаблены ли заземляющие провода Зажимы заземляющих проводов не могут носить следов.
окисления или повреждения светильники класса защиты( I );
проверить все пластмассовые элементы,которые могут служить изоляцией,на предмет физических
повреждений например,треснувший корпус светильники класса защиты–( II );
проверить все винтовые соединения элементов,находящихся внутри светильника Послабленные винты.
затягуть согласно приведенным в монтажной инструкции моментам сил В случае не учтенных в инструкции.
величин моментов сил,отдельные болты затянуть моментом силы минимальной величины,необходимой для
защиты компонентов от передвижения.
Во время действия срока гарантии поврежденные изношенные компоненты светильника заменить/
оригинальными запчастями Монтаж и техуход может выполнять только лицо,имеющее соответствующие права. .
Для обеспечения оптимальных технических параметров светильника рекомендуется периодически проводить
техуход за ним Работы по техуходу проводить согласно графику техухода,не реже,однако,чем раз в месяцев. 12 .
Table of contents
Other LUG Outdoor Light manuals