Lumberg LC4-CP 30 M26 Series User manual

48V06DE_EN
Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice
opyright by Lumberg onnect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, , Index -
1
/
8
Photovoltaik
-
Steckverbinder LC4
®
,
1500V DC konfektionierbar
Verarbeitung anwei ung
Photovoltaic connector LC4
®
,
1500V DC field-attachable
Proce ing in truction
LC4-CP 30 … M26 …
Stecker mit integrierter
Verriegelung
Plug with integrated locking
LC4-CP 30 IT … M26…
Stecker mit integrierter
Verriegelung (nur mit
speziellem Werkzeug zu
entriegeln)
Plug with integrated locking
(that can only be unlocked with
a special tool)
LC4-CP 31 … M26 …
Kupplung Socket
Techni che Daten
Technical data
Schutzart im gesteckten
Zustand
IP 68 Degree of protection in mated
condition
IP 68
Temperaturbereich
-40° /+85° (IE )
-40° /+90° (UL)
Temperature range -40° /+85° (IE )
-40° /+90° (UL)
Bemessungsspannung 1500 V D (IE )
1000 V D (UL)
Rated voltage 1500 V D (IE )
1000 V D (UL)
Bemessungsstrom (IE )
bei TU = 85°
22 A D - 2,5 mm² (AWG 14)
30 A D - 4,0 mm² (AWG 12)
30 A D - 6,0 mm² (AWG 10)
Rated current (IE )
at Tamb = 85°
22 A D - 2.5 mm² (AWG 14)
30 A D - 4.0 mm² (AWG 12)
30 A D - 6.0 mm² (AWG 10)
Bemessungsstrom (UL)
bei TU = 20°
35A D - 2,5 mm² (AWG 14)
35A D - 4,0 mm² (AWG 12)
35A D - 6,0 mm² (AWG 10)
Rated current (UL)
at Tamb = 20°
35A D - 2.5 mm² (AWG 14)
35A D - 4.0 mm² (AWG 12)
35A D - 6.0 mm² (AWG 10)
File E343357

48V06DE_EN
Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice
opyright by Lumberg onnect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, , Index -
2
/
8
Sicherheit hinwei e
Note on afety
Gewährlei tung Warranty
Bei Selbstkonfektionierung kann weder die Sicherheit noch die
Einhaltung der technischen Daten gewährleistet werden,
•wenn andere als von Lumberg angegebene Einzelteile und
Werkzeuge benutzt werden, oder
•wenn von den in dieser Anleitung beschriebenen Vor-
gängen zur Vorbereitung oder Montage abgewichen wird.
•wenn Leitungen die nicht von Lumberg freigegeben sind
verwendet werden.
Lumberg cannot guarantee the general safety level or that the
technical specifications will be maintained when
•individual components or tools are used which differ from
those specified by Lumberg, or
•the processes of preparation or assembly
are carried out in a
way not adhering to these instructions.
•the cables are not approved by Lumberg.
Die TÜV Zulassungen der Steckverbinder haben nur Gültigkeit
mit den in den Approbationen verwendeten 2,5mm² (AWG14);
4,0mm² (AWG12); 6,0mm (AWG10) Leitungen BETAflam Solar
125 flex UL/EN Hersteller Leoni Studer Approbation UL 4703
09.2010/PV Wire 2000V/NE NFPA 70690.31A TÜV Rheinland
2PfG 1169 08.07 PV-F TÜV Rheinland 2PfG1990 05.12 PV 1500V
D -F cTÜVus SA22.2 No271-11 2011 RVP 90XL EN 50618:2014
TÜV approvals of the connector are only valid with cables
2,5mm² (AWG14); 4,0mm² (AWG12); 6,0mm² (AWG10) Betaflam
Solar 125 flex UL/EN Manufacturer Leoni-Studer Approval UL
4703 09.2010/PV Wire 2000V/NE NFPA 70690.31A TÜV
Rheinland 2PfG 1169 08. 07 PV-F TÜV Rheinland 2PfG 1990 05.12
PV 1500V D -F cTÜVus SA22.2 No271-11 2011 RVP 90XL EN
50618:2014
Die UL Zulassungen der Steckverbinder haben nur Gültigkeit mit
nach UL- 4703 geprüften „listed PV-Leitungen“, obere
Grenztemperatur min. 90° . Leitungshersteller & techn. Daten
auf Anfrage.
UL approvals of the connectors are only valid with UL „listed PV-
wire“ cables; upperlimed Temperature min. 90° ; acc. UL- 4703.
cable manufacturer and techn. data sheet on request.
Elektri che Sicherheit Electrical Safety
Die Steckverbindungen dürfen nicht unter Last getrennt
werden! Vor der Trennung der Steckverbindungen muss der
Stromkreis an einer geeigneten Stelle unterbrochen werden.
Dieses kann durch ausschalten des D /A Konverters oder
abschalten des A Stromkreises gesehen.
Do not disconnect under load: PV plug connection must be
disconnected while under load. They can be placed in a non
state by switching of the D /A convertor or breaking the A -
circuit.
Zum Schutz vor einem elektrischen Schlag bei der Konfektio-
nierung müssen die Steckverbinder immer allseitig von der
Stromversorgung getrennt sein.
In order to prevent the risk of an electrical shock, the connectors
must always be completely separated from the power supply
during the assembly process.
Der Schutz vor einem elektrischen Schlag muss durch das
Endprodukt (die Photovoltaik-Anlage, das Photovoltaik-Modul)
gegeben sein.
The end product (
photovoltaic
system or
photovoltaic
module)
most provide a mechanism for protecting against electrical
shock.
Wichtige Empfehlungen und Hinwei e Important recommendation and notice
Das Benutzen von Hilfsstoffen (Schmiermittel, Ölen, Fetten,
usw.) ist bei der Montage oder Handhabung der Steckverbinder
nicht zulässig. Ebenso beeinflusst jegliche Art von
Verschmutzung während der Montage (Staub, Feuchtigkeit,
usw.) das System hinsichtlich der Funktion über den
angestrebten Gebrauchszeitraum negativ. Dies gilt besonders für
die Einsatztauglichkeit der Dichtung und die rimpkontakte. Es
ist deshalb bei der Montage auf eine saubere Verarbeitung zu
achten.
Do not use any auxiliary materials (such as lubricant, oil or
grease) during the assembly or while handling the connectors.
Any type of contamination during assembly (from dust,
moisture, etc.) will have a negative impact on the usage
duration
and functionality of the system. This is particularly true for the
effectiveness of the sealing
and the crimp contacts. Thus it is very
important to carry out the assembly in clean surroundings.
Gesteckte Teile sind staub- und wasserdicht entsprechend IP 68.
Sie sind aber nicht geeignet für einen dauerhaften Gebrauch
unter Wasser.
Mated components are sealed against ingress of water and dust,
in compliance with IP 68. They are not, however, suitable for
long-term usage under water.
Nicht gesteckte Steckverbinder sollten mit einer Verschluss
kappe
48- X 9X vor Feuchtigkeit und Schmutz geschützt werden.
onnectors in unmated condition should be protected from
humidity and dirt by covering them with a protective cap
48- X 9X.
Dem Anwender obliegt es, geeignete Leitungen auszuwählen
und einzusetzen. Eine Auswahl durch Lumberg freigegebener
Leitungen finden Sie im Internet unter www.lumberg.com. Die
mit diesen
Leitungen verarbeiteten Steckverbinder, die nach TÜV
und UL Richtlinien im Lumberg Labor geprüft wurden, verfügen
über keine TÜV bzw. UL Approbation. Von der Verwendung
nicht durch Lumberg freigegebener Leitungen wird abgeraten;
eine wie auch immer geartete Gewährleitung wird nicht
übernommen. Es dürfen zudem ausschließlich Kupferleitungen
verwendet werden.
It is the user’s responsibility to choose and use suitable cables. A
choice of cables approved by Lumberg can be found on the
Internet at www.lumberg.com. onnector manufactured with
these cables, which were tested in the Lumberg Laboratory acc.
TÜV and UL Specification do not have TÜV and UL Approbations.
Using of non approved cables are discouraged from Lumberg,
any kind of warranty will not be accepted. Only copper wire
cables must be used.

48V06DE_EN
Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice
opyright by Lumberg onnect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, , Index -
3
/
8
Crimpzange
LC4
®
Crimp
ing
tool
LC4
®
Typ
L 4- X ZK48
Be chreibung
rimpzange
für Leitung quer chnitt
2,5/4,0/6,0 mm²
Crimpein atz
L 4- X MW 48
De ignation
L 4- X ZK48
De cription
rimp tool
for wire ection
2.5/4.0/6.0 mm²
crimping in ert:
L 4- X MW 48
Hinweise zur Bedienung der
rimpzange siehe Bedienungs-
anleitung Handcrimpzange
PEW 12 (liegt der rimpzange
bei).
Refer to the PEW 12 Manual
rimping Tool Operation
Instructions (included with the
crimp tool) for information on
the operation.
Empfohlene
zu ätzlic
he
Werkzeug
Recommended
additional
tool
ing
Be chreibung
Abisolierzange für Spezial-
anwendungen
für Leitung quer chnitt
1,5/2,5/4,0/6,0 mm²
Be tellnummer Renn teig
607 200 6/3
De cription
Stripping tool for special
applications
for wire ection
1.5/2.5/4.0/6.0 mm²
Renn teig order number
607 200 6/3
LC4
-
CX
…
Steckverbinderzubehör
LC4
-
CX
…
Connector auXiliarie
Typ
L 4- X 91
Be chreibung
Schutzkappe für Photovoltaik-
Steckverbinder L 4 - Kupplung
De ignation
L 4- X 91
De cription
Protective cap for L 4
photovoltaic connectors - socket
Typ
L 4- X 92
Be chreibung
Schutzkappe für Photovoltaik-
Steckverbinder L 4 - Stecker
De ignation
L 4- X 92
De cription
Protective cap for L 4
photovoltaic connectors - plugs
Typ
L 4- X 93
Be chreibung
Entriegelungswerkzeug für
L 4® Photovoltaik Steckver-
binder IT, auch als Muttern-
schlüssel für konfektionierbare
und Einbausteckverbinder
L 3- P und L 4- P
De ignation
L 4- X 93
De cription
Unlocking tool for L 4®
photovoltaic connectors IT, also
wrench for field_attachable
connectors and chassis receptacles
L 3- P and L 4- P

48V06DE_EN
Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice
opyright by Lumberg onnect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, , Index -
4
/
8
Crimpen der Kontakte
Crimping the contact
Vo
rbereitung der Leitung
Leitung auf Maß „L“ abisolie-
ren. Es ist darauf zu achten,
dass keine Einzeldrähte abge-
schnitten werden.
Prepar
ing the
conductor
Strip the conductor to length
“L”. Be sure no individ
ual wires
are cut off.
Typ/de ignation Quer chnitt/ ection Länge „L“/length “L”
L 4- P … 2.5 2,5 mm² (AWG 14) 4,0 mm+1
L 4- P … 4.0 4,0 mm² (AWG 12) 6,0 mm+1
L 4- P … 6.0 6,0 mm² (AWG 10) 6,0 mm+1
Crimpvorgang Crimping proce
Klemmbügel (K) öffnen und
festhalten.
Kontakt je nach Querschnitt in
die zugehörige Aufnahme
einlegen. Die rimplaschen
müssen dabei nach oben
zeigen.
Klemmbügel (K) loslassen. Der
Kontakt ist jetzt fixiert.
Open clamp (K) and hold.
Insert the contact into the
locator suitable for the chosen
cross section. T
he crimping lugs
must face upwards.
Release clamp (K). The contact
is now fixed.
Abisoliertes Kabel einführen bis
die Isolierung an den rimp-
Einsatz anschlägt.
rimpzange komplett
schließen.
Insert the stripped cable until
the insulation abuts against the
crimping insert.
lose the crimping tool
completely.
K

48V06DE_EN
Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice
opyright by Lumberg onnect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, , Index -
5
/
8
Nach korrekter Ausführung öff-
net sich die rimpzange.
Klemmbügel (K) öffnen und
gecrimpten Kontakt
entnehmen.
Korrekt ausgeführte rimp-
verbindungen haben die nach-
stehenden Abmessungen.
The crimping tool opens upon
completion.
Open clamp (K) and remove
the crimped contact.
rimp connections which have
been carried out correctly have
the dimensions listed below.
Typ/de ignation Quer chnitt/ ection Höhe „H“/heigth “H” Breite „B“/width “B”
L 4- P … 2.5 2,5 mm² (AWG 14) 1,73 mm±0,08 2,90 mm±0,10
L 4- P … 4.0 4,0 mm² (AWG 12) 2,51 mm±0,08 4,25 mm±0,10
L 4- P … 6.0 6,0 mm² (AWG 10) 2,92 mm±0,08 4,30 mm±0,10

48V06DE_EN
Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice
opyright by Lumberg onnect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, , Index -
6
/
8
Montage der Steckverbinder
A embl
y of
the connector
Den a
ngecrimpten Kontakt von
der Hutmutterseite in den
Stecker bzw. in die Kupplung
einführen.
Bei Leitungen mit Durchmes-
sern größer 7,4mm kann es
nötig sein, die vorkonfektio-
nierte Hutmutter vor dem
Bestücken zu lösen. Kontakt bis
zum hörbaren Einrasten hinein-
drücken.
Insert the crimped contact into
the plug or the socket
respectively through the cap
nut.
When using cables with diame-
ters greater than 7.4mm,
it may
be necessary to loosen the pre-
assembled cap nut before
assembly. Press in the contact
until snapped in hearably.
Leitungsverschraubung (Hut-
mutter) „handfest“ anziehen.
Das Anzugsdrehmoment muss
auf die verwendete Leitung ab-
gestimmt werden.
Das Anzugsdrehmoment liegt
für den Leitungen
Leoni Studer
Betaflam Solar 125 Flex EN/UL
bei 1,4±0,2Nm. Dafür kann das
Entriegelungswerkzeug
L 4- X 93 oder ein
Drehmomentschlüssel
verwendet werden.
Weitere Informationen finden
Sie im Internet bei den Leiter-
freigaben unter
www.lumberg.com.
Tighten the cable gland (cap
nut) so that it is “hand-tight”.
The tightening torque must be
adapted to the type of cable
that is used.
The tightening torque for the
cables Leoni Studer Betaflam
Solar 125 Flex EN/UL 1,4±0,2Nm.
The release tool L 4- X 93 or a
torque wrench can be used for
tightening
Additional information can be
found on the Internet along
with cable approval informa-
tion, at www.lumberg.com.
Kontakttiefe mit dem Entriege-
lungswerkzeug L 4- X 93
prüfen. Prüfstift bis zum
Anschlag in den Stecker oder
die Kupplung einstecken.
Bei korrekter Montage des
Kontaktes muss die Markie-
rungslinie am Prüfstift noch
sichtbar sein, bei Kupplungen
die erste Markierung (A), bei
Steckern die zweite Markie-
rung (B).
Sollte kein Entriegelungswerk-
zeug L 4- X 93 vorhanden
sein, muss die Kontakttiefe mit
einem alternativen Messmittel
überprüft werden:
Stecker 10,7 mm+0,6/-0,2,
Kupplung 3,25 mm+0,6.
heck the depth of the contact
using the unlocking tool L 4-
X 93. Insert a test pin into
the
plug or socket until it reaches
the end position.
If the contact has been proper-
ly assembled, then the marking
must still be visible on the test
pin, first marking (A) for
sockets, second marking (B) for
plug.
If the unlocking tool L 4- X 93
is not availlable, the contact
depth must be verified
using an
alternative measurement tool:
plug 10,7 mm+0,6/-0,2,
socket 3,25 mm+0,6.
A
B

48V06DE_EN
Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice
opyright by Lumberg onnect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, , Index -
7
/
8
Stecken und Trennen der
Steckverbinder
Mating and unmating of the
connector
Stecken
Mating
Den Stecker (L 4- P 30 … M26
… bzw. L 4- P 30 IT … M26…)
und die Kupplung (L 4- P 31
… M26 …) bis zum hörbaren
Einrasten zusammendrücken.
Korrektes Einrasten durch
Ziehen an den Steckverbindern
(nicht am Kabel ziehen!)
kontrollieren.
Mate the plug (L 4- P 30 …
M26 … or L 4- P 30 IT … M26
…) with the socket (L 4- P 31
… M26 …) and press until
snapped in hearably. Pull on
the connectors (do not pull on
the cable!) to make sure that
they have snapped in properly.
Trennen
LC4-CP 30 … M26 … -
LC4-CP 31 … M26 …
Unmating
LC4-CP 30 … M26 … –
LC4-CP 31 … M26 …
Der Stecker L 4- P 30 … M26
… kann von Hand oder mit
dem Entriegelungswerkzeug
L 4- X 93 von einer Kupplung
getrennt werden.
Mit den Fingern oder den Zap-
fen des Entriegelungswerk-
zeugs die Rastlaschen zusam-
mendrücken und entriegeln.
Anschließend die Steckverbin-
der auseinanderziehen und
voneinander trennen.
The plug L 4- P 30 … M26 …
can be disconnected from a
socket by hand or by using the
L 4- X 93 unlocking tool.
Press together and release the
locking latches using your
fingers or the pegs on the
unlocking tool. Then pull the
connectors apart and separate
them from each other.
Trennen
LC4-CP 30 IT … M26 … -
LC4-CP 31 … M26 …
Unmating
LC4-CP 30 IT … M26 … -
LC4-CP 31 … M26 …
Der Stecker L 4- P 30 IT
… M26 … kann nur mit
dem Entriegelungswerkzeug
L 4- X 93 von einer Kupplung
getrennt werden.
Die beiden Zapfen des Entrie-
gelungswerkzeugs in die
Rastfenster der geschlossenen
Steckverbindung positionieren.
Das Entriegelungswerkzeug
zusammendrücken und so die
Rastlaschen entriegeln. An-
schließend die Steckverbinder
auseinanderziehen und vonei-
nander trennen.
The plug L 4- P 30 IT …
M26 … can only be
disconnected from a socket by
using the
L 4- X 93 unlocking tool.
Position both pegs of the un-
locking tool into the locking
windows of the locked connec-
tion. lose the unlocking tool
in order to release the locking
latches. Then pull the connec-
tors apart and separate them
from each other.
Nach dem Versuch einer
gewaltsamen Trennung
der Steckverbindung ist die
Entriegelung der Verbindung
selbst mit einem passenden
Werkzeug nicht in jedem Fall
möglich (Schutz gegen Manipu-
lation).
If an attempt has been
made to forcefully un-
mate
the connection, it may no
longer be possible to unmate
the connectors, not even with
the suitable tool (protection
against manipulation).

48V06DE_EN
Änderungen vorbehalten/Document subject to change without notice
opyright by Lumberg onnect GmbH, Im Gewerbepark 2, 58579 Schalksmühle, Germany, , Index -
8
/
8
Leitung führung
C
able
in tallation
Während der Han
dhabung und Verlegung ind
folgende Punkte unbedingt zu beachten:
Leitung dürfen erst im Abstand von 20mm nach der
Kabelverschraubung/ Kabelumspritzung gebogen werden (siehe
Beispielbild).Die Spezifikationen des Leitungsherstellers
betreffend Biegeradius sind zu beachten. Die Montagekräfte
dürfen zu keiner sichtbaren Verformung im Dichtbereich der
Isolation führen.
During handling and in tallation following point
mu t be ab olutely con idered:
Lines may be bent only at a distance of 20mm to the
gland/overmolding (see example image).The cable manufacturer
specifications concerning bending radius must be observed.
The assembly forces may not result in visible deformations in the
sealing area of the insulation.
fal ch/incorrect
korrekt/correct
This manual suits for next models
6
Table of contents
Other Lumberg Cables And Connectors manuals