LUMI TEAM BEETLE II LED EX User manual

1
BEETLE II LED EX LUMINAIRE OPERATING INSTRUCTIONINSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ TYPU BEETLE II LED EX
INSTRUKCJA OBSŁUGI
I EKSPLOATACJI OPRAWY
OŚWIETLENIOWEJ
MAJ 2022
LUMINAIRE
OPERATING
INSTRUCTION
MAY 2022
BEETLE II LED EX
SPIS TREŚCI
1. ZASTOSOWANIE I FUNKCJE__________2
2. BUDOWA __________________________2
3. OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE __________4
4. DANE TECHNICZNE _________________4
5. INFORMACJE TECHNICZNE __________5
6. INSTALACJA OPRAW
OŚWIETLENIOWYCH ________________6
7. KONSERWACJA I NAPRAWY _________6
8. INFORMACJE DODATKOWE__________6
9. SPOSÓB ZAMAWIANIA______________7
10. INSTRUKCJA MONTAŻU _____________9
CONTENTS
1. APPLICATIONS AND FUNCTIONS_____2
2. CONSTRUCTION ____________________2
3. HANDLING AND USE________________4
4. TECHNICAL DATA___________________4
5. TECHNICAL INFORMATION __________5
6. INSTALLATION
OF LUMINAIRES ____________________6
7. MAINTENANCE AND REPAIRS________6
8. ADDITIONAL INFORMATION_________6
9. ORDERING_________________________7
10. INSTALLATION MANUAL ____________9

2INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ TYPU BEETLE II LED EX BEETLE II LED EX LUMINAIRE OPERATING INSTRUCTION
1. ZASTOSOWANIE I FUNKCJE
Oprawy z rodziny BEETLE II LEDEXsą przeznaczonedostosowaniawprze-
strzeniach zagrożonych wybuchem.
1. APPLICATIONS AND FUNCTIONS
BEETLE II LED EX family luminaires are intended for use in potentially
explosive atmospheres.
2. CONSTRUCTION
BEETLE II LED EX family luminaires are made of powder-coated high-
-pressure aluminium alloy. Full protection is provided by a hardened glass
with a thickness of 4 mm and the EX cable gland. Luminaires come with
a power cord.
1. Dławica kablowa EX M16
2. Uchwyt stalowy lakierowany
proszkowo
3. Korpus z aluminium
wysokociśnieniowego
lakierowany proszkowo
4. Płytka LED
5. Optyki PMMA
6. Uszczelka silikonowa
7. Szyba hartowana
8. Kratka (opcjonalnie)
9. Przewód zasilający i/lub DALI
10. Korpus z aluminium
wysokociśnieniowego
lakierowany proszkowo
11. ZłączkiWAGO EX
12. Zasilacz LED
13. Uszczelka silikonowa
14. Płaskownik obrobiony CNC
lakierowany proszkowo
1. EX cable gland M16
2. Powder-coated steel handle
3. Powder-coated high pressure
aluminium body
4. LED chip
5. PMMA optics
6. Silicone gasket
7. Hardened glass
8. Grille (optional)
9. Power cord and/or DALI
10. Powder-coated high pressure
aluminium body
11. WAGO EX couplings
12. LED power supply
13. Silicone gasket
14. CNC machined at bar,
powder-coated
2. BUDOWA
Oprawy z rodziny BEETLE II LED EX zostały wykonane z wysokociśnie-
niowego stopu aluminium lakierowanego proszkowo. Pełne zabezpie-
czenie stanowi hartowana szyba o grubości 4 mm oraz dławnica kablowa
w wersji EX. Oprawy dostarczane z przewodem zasilającym.
INFORMACJE DOTYCZĄCE MATERIAŁU, WYMIARÓW I RODZAJU ŚRUB MOCUJĄCYCH ELEMENTY OBUDOWY
L P. NAZWA NR RYSUNKU/NORMY MATERIAŁ WYMIARY
1. Śruba z łbem półkolistym z kołnierzem ISO 7380-2 Fe/Zn25/A M4x12-10.9
2. Śruba, gniazdo imbus ISO 7045 Fe/Zn25/A M3x8-4.8-Zn/A
3. Śruba, gniazdo krzyżowe Typ Z ISO 7045 Fe/Zn25/A M4x6-4.8-Zn/A
4. Śruba z łbem walcowym PN-87/M-82302 Fe/Zn25/A M5 x 30-12.9
5. Śruba z łbem półkolistym z kołnierzem ISO 7380-2 Fe/Zn25/A M8 x 16
6. Podkładka zabezpieczająca z uzębami wew. PN-82/M-82023 Fe/Zn25/A 5,3
INFORMATION ON THE MATERIAL, DIMENSIONS ANDTYPE OF BOLTS RETAINING THE HOUSING COMPONENTS
NO. NAME DRAWING NUMBER/STANDARDS MATERIAL DIMENSIONS
1. Semi-circular ange bolt ISO 7380-2 Fe/Zn25/A M4x12-10.9
2. Bolt, Allen socket ISO 7045 Fe/Zn25/A M3x8-4.8-Zn/A
3. Bolt, cross headType Z ISO 7045 Fe/Zn25/A M4x6-4.8-Zn/A
4. Cylindrical head screw PN-87/M-82302 Fe/Zn25/A M5 x 30-12.9
5. Semi-circular ange bolt ISO 7380-2 Fe/Zn25/A M8 x 16
6. Protective pad with internal blade PN-82/M-82023 Fe/Zn25/A 5,3

3
BEETLE II LED EX LUMINAIRE OPERATING INSTRUCTIONINSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ TYPU BEETLE II LED EX
Electrical components - The LED module and the power supply are connected
with each other with H05V-U 1x0.5 cables (DY 300/500), and all sharp edges
that may come into contact with the cable are blunted and rubber grommets
are also used. Wiring that may come into contact with the conductive part is
mechanically protected to avoid damage to the insulation.
Podzespoły elektryczne – płytka LED oraz zasilacz – połączone są ze sobą
przewodami H05V-U 1x0,5 (DY 300/500), a wszelkie ostre krawędzie, które
mogą mieć kontakt z przewodem są stępione oraz zastosowano też przepusty
gumowe. Oprzewodowanie mogące wejść w kontakt z częścią przewodzącą jest
chronione mechanicznie, aby uniknąć uszkodzeń izolacji.
Additional external terminal for
connecting the conductor of the
equipotential bonding installation
Dodatkowy zewnętrzny zacisk do
podłączenia przewodu instalacji
wyrównywania potencjału
Przyłączenie przewodu
wyrównywania
potencjałów z końcówką
oczkową
Connection of the
equipotential bonding
conductor with ring
terminal
*
*
* opcjonalnie * optional

4INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ TYPU BEETLE II LED EX BEETLE II LED EX LUMINAIRE OPERATING INSTRUCTION
2. HANDLING AND USE
BEETLE II LED EX series luminaires are maintenance-free devices during
normal operation. After installing and commissioning the lighting
system, the user is only required to carry out periodic checks and inspec-
tions in accordance with the guidelines provided in the“Maintenance and
repair”section.
4. TECHNICAL DATA
3. OBSŁUGA I UŻYTKOWANIE
Oprawy oświetleniowe serii BEETLE II LED EX są urządzeniami bezobsłu-
gowymi w trakcie normalnej pracy. Po zainstalowaniu i uruchomieniu
instalacji oświetleniowej użytkownik zobowiązany jest jedynie do prze-
prowadzania okresowych kontroli i przeglądów zgodnie z wytycznymi
podanymi w rozdziale„Konserwacja i naprawy”.
ŹRÓDŁA ŚWIATŁA diody LED
POBÓR MOCY maks. 250W
STRUMIEŃ ŚWIETLNY OPRAWY maks. 35 200 lm
SKUTECZNOŚĆ ŚWIETLNA OPRAWY maks. 160 lm/W
TEMPERATURA BARWOWA 4000 K , 5700 K, inne na zapytanie
WSPÓŁCZYNNIK ODDAWANIA BARW CRI 70, 80
ŻYWOTNOŚĆ 100 000 h (L80B10)
TEMPERATURĘ OTOCZENIA* od –40°C do +45°C
DOSTĘPNE KĄTY ŚWIECENIA 30°, 60°, 90°, asymetryczna
KLASA ELEKTRYCZNA/ENERGETYCZNA I/A++
KORPUS aluminium wysokociśnieniowe
WYKOŃCZENIE lakier proszkowy
KOLOR
antracyt, inne kolory na zamówienie
OPTYKA PMMA lub PC, szyba hartowana
STOPIEŃ SZCZELNOŚCI IP 65
ODPORNOŚĆ UDERZENIOWA IK 09
WAGA 9 kg
NAPIĘCIE ZASILANIA ~230V
CZĘSTOTLIWOŚĆ 50 Hz
GWARANCJA 5 lat
SYSTEMY STEROWANIA opcjonalnie
WYMIARY mm 463x256x114
LIGHT SOURCE LED diodes
POWER CONSUMPTION max. 250W
LUMINAIRE LUMINOUS FLUX max. 35 200 lm
LUMINAIRE EFFICACY max. 160 lm/W
COLOUR TEMPERATURE 4000 K, 5700 K, others on request
COLOUR RENDERING INDEX CRI 70, 80
LUMEN MAINTENANCE OUTPUT 100,000 h (L80B10)
OPERATING TEMPERATURE* from –40°C to +45°C
BEAM ANGLES 30°, 60°, 90°, assymetrical
ELECTRIC/ENERGY CLASS I/A++
BODY high-pressure aluminium
FINISH powder varnish
COLOUR anthracite; other colours on request
OPTICS PMMA or PC, tempered glass
LEAKAGE DEGREE IP 65
MECHANICAL RESISTANCE RATING IK 09
WEIGHT 9 kg
POWER SUPPLY ~230V
FREQUENCY 50 Hz
GUARANTEE 5 years
CONTROL SYSTEMS Optional
DIMENSIONS mm 463x256x114
4. DANE TECHNICZNE
Tabliczka znamionowa lampy BEETLE II LED EX
znajduje się na bocznej ściance korpusu lampy
The BEETLE II EX lamp nameplate is located
on the side of the lamp body

5
BEETLE II LED EX LUMINAIRE OPERATING INSTRUCTIONINSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ TYPU BEETLE II LED EX
5. INFORMACJE TECHNICZNE
Znakowanie Ex: dla wersji BEETLE II LED EX
Interpretacja ograniczeń stosowania urządzenia za pomocą symboli umieszczonych w poniższym oznakowaniu i na tabliczce urządzenia:
5. TECHNICAL INFORMATION
Ex marking: for BEETLE II LED EX version
Interpretation of the device use limitations by means of the symbols found in the following marking and on the device's plate:
NAZWA SYMBOL OPIS
Oznakowanie
specjalne
zabezpieczenia
przeciwwybu-
chowego
Symbol urządzenia przeznaczonego do użytku w przestrzeniach zagrożonych wybuchem
Grupa urządzeń II Urządzenie przeznaczone do użytku w atmosferach wybuchowych innych niż podziemne zakłady górnicze
Kategoria
urządzeń
3G Urządzenie może bezpiecznie pracować w stree 2 zagrożenia wybuchem gazów, par oraz mgieł cieczy palnych z powietrzem
3D Urządzenie może bezpiecznie pracować w stree 22 zagrożenia wybuchem pyłów
Rodzaj
wykonania
Ex ec Zabezpieczenie urządzeń za pomocą budowy wzmocnionej„e”
Ex tc Zabezpieczenie urządzeń przed zapłonem pyłu za pomocą obudowy„t”
Grupa IIC Urządzenie może być stosowane w obecności zagrożenia wybuchem gazów, par oraz mgieł cieczy palnych z powietrzem zaliczanych
do grupy wybuchowości IIA, IIB, lub IIC
IIIC Urządzenie może być stosowane w obecności zagrożenia wybuchem pyłów i włókien palnych zaliczanych do grupy wybuchowości
IIIA, IIIB oraz IIIC (wszystkie rodzaje pyłów)
Klasa
temperaturowa
T4 Urządzenie przeznaczone do pracy w strefach zagrożonych wybuchem gazów o temperaturze samozapłonu >135°C
Temperatura T85°C Urządzenie może być stosowane w obecności pyłów, których temperatura samozapłonu obłoku jest wyższa niż 105°C, a temperatura
tlenia warstwy (5 mm) jest wyższa od 145°C.
Poziom
zabezpieczenia
przeciwwybu-
chowego
Gc Urządzenie przeznaczone do gazowych atmosfer wybuchowych, o„podwyższonym”poziomie zabezpieczenia, które nie jest
źródłem zapłonu podczas normalnej pracy i które może mieć pewne dodatkowe zabezpieczenia w celu zapewnienia, że pozostanie
nieaktywne jako źródło zapłonu w przypadku zwykle spodziewanych zdarzeń (na przykład uszkodzenie źródła światła).
Dc Urządzenie przeznaczone do pyłowych atmosfer wybuchowych, o„podwyższonym”poziomie zabezpieczenia, które nie jest
źródłem zapłonu podczas normalnej pracy i które może mieć pewne dodatkowe zabezpieczenia w celu zapewnienia, że pozostanie
nieaktywne jako źródło zapłonu w przypadku zwykle spodziewanych zdarzeń (na przykład uszkodzenie źródła światła).
NAME SYMBOL DESCRIPTION
Special explosion
proof protection
marking
Symbol of device intended for use in potentially explosive atmosphere
Device group II Device intended for use in explosive atmospheres other than underground mine
Device category 3G device can safely work in zone 2 of explosion hazard of gas, vapours, or clouds of ammable liquids mixed with air
3D Device can safely operate in zone 22 dust explosion hazard
Type of
construction
Ex ec Securing devices with reinforced“e”construction
Ex tc Device secured from dust ignition with the housing type“t”
Group IIC Device can be used in the presence of explosion hazard gases, vapours and mists of ammable liquids with air classied as explosive
groups IIA, IIB, IIC.
IIIC Device can be used in the presence of explosion hazard of combustible dusts and laments belonging to explosion groups IIIA, IIIB,
IIIC (all types of dusts).
Temperature
class
T4 Device intended for use in potentially explosive atmospheres of gases with self-ignition temperature >135°C
Temperature T85°C Device can be used in presence of dusts whose cloud self-ignition temperature is higher than 105°C, and the glowing temperature
of the layer (5 mm) is higher than 145°C.
Explosion
protection level
Gc Device intended for installation in gas explosion hazard zones with an“enhanced”level of protection, providing„normal safety”and
which will not become a source of ignition under normal conditions of use and during expected damage (e.g. light source damage)
Dc Device intended for installation in dust explosion hazard zones with an“enhanced”level of protection, providing„normal safety”and
which will not become a source of ignition under normal conditions of use and during expected damage (e.g. light source damage)

6INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ TYPU BEETLE II LED EX BEETLE II LED EX LUMINAIRE OPERATING INSTRUCTION
6. INSTALACJA OPRAW
OŚWIETLENIOWYCH
Oprawy oświetleniowe należy montować z zachowaniem zasad dobrej
praktyki inżynierskiej. Oprawy po rozpakowaniu należy, w sposób pewny,
zamocować do stropu lub innej przystosowanej do tego celu powierzchni.
Zawieszone oprawy oświetleniowe należy podłączyć za pomocą prze-
wodów odpowiednich do miejsca stosowania opraw oraz dobranych
z uwzględnieniem parametrów sieci.
W przypadku stosowania kabli lub przewodów z żyłami typu„linka”przed
podpięciem do listwy odizolowane końce należy zabezpieczyć odpowied-
nimi końcówkami tulejkowymi. Przy doborze kabla/przewodu należy
zwrócić uwagę, aby jego średnica zewnętrzna była odpowiednia do
zakresu zadławienia zastosowanych wpustów w puszkach rozdzielczych.
W przypadku łączenia większej liczby opraw zaleca się, aby kolejne
oprawy zasilane były na przemian z różnych faz.
Połączenie elektryczne przewodu oprawy z instalacją powinno być chro-
nione odpowiednim rodzajem zabezpieczenia przed wybuchem (np.
skrzynką rozgałęźną budowy„Ex e”i/lub„Ex t”).
Warunki techniczne montażu opraw oświe-
tleniowych znajdują się w szczegółowej
INSTRUKCJI MONTAŻU dołączonej do każdej
oprawy.
7. KONSERWACJA I NAPRAWY
Oprawa nie rozbieralna.
Nie otwierać pod żadnym pozorem.
8. INFORMACJE DODATKOWE
Oznakowanie CE
Oznakowanie CE zostało nadane w oparciu
o następujące przepisy:
DYREKTYWA ATEX 2014/34/UE
DYREKTYW EMC 2014/30/UE
PN-EN IEC 60079-0:2018-09
(EN IEC 60079-0:2018)
PN-EN 60079-7:2016-02+A1:2018-03
(EN 60079-7:2015+A1:2018)
PN-EN 60079-31:2014-10
(EN 60079-31:2014)
6. INSTALLATION
OF LUMINAIRES
Luminaires must be installed in accordance with the principles of good
engineering practice. After unpacking, the luminaires should be securely
fastened to the ceiling or other surface adapted for this purpose.
Suspended luminaires should be connected with cables appropriate to
the place of use and consistent with network parameters.
In the case of cables or wires with “stranded” cores, the isolated ends
should be secured with appropriate end sleeves before connecting to the
strip. When selecting a cable/wire, make sure that its outer diameter is
appropriate to the choking range of the glands used in distribution boxes.
When connecting several luminaires, it is recommended that the succes-
sive luminaires are powered alternately from dierent phases.
The electrical connection of the luminaire cord with the installation
shouldbe adequatelyprotectedagainstexplosion (e.g.through a junction
box of "Ex e" and / or "Ex t" type).
Technical conditions for the installation
of luminaires can be found in the detailed
INSTALLATION MANUAL attached to each
product.
7. MAINTENANCE AND REPAIRS
Luminaires not openable.
Do not open under any circumstances.
8. ADDITIONAL INFORMATION
CE marking
CE marking has been granted on the basis of the
following regulations:
DIRECTIVE ATEX 2014/34/UE
DIRECTIVE EMC 2014/30/UE
PN-EN IEC 60079-0:2018-09
(EN IEC 60079-0:2018)
PN-EN 60079-7:2016-02+A1:2018-03
(EN 60079-7:2015+A1:2018)
PN-EN 60079-31:2014-10
(EN 60079-31:2014)

7
BEETLE II LED EX LUMINAIRE OPERATING INSTRUCTIONINSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ TYPU BEETLE II LED EX
Podstawowe zasady bezpieczeństwa
Przed rozpoczęciem wszelkich prac związanych z urządzeniem
należy się szczegółowo zapoznać z zapisami niniejszej instrukcji.
Przy doborze urządzenia do zastosowania, w czasie montażu oraz
w trakcie jego działania, należy przestrzegać zasad dobrej praktyki
inżynierskiej.
Praca z urządzeniem może być prowadzona tylko przez personel
przeszkolony do tego rodzaju działań.
Należy przestrzegać zasad bezpieczeństwa dotyczących tego
rodzaju sprzętu.
Przed zainstalowaniem należy sprawdzić czy oznakowanie na
tabliczce znamionowej odpowiada wymaganiom dla danego
zastosowania.
Dostosowanie się do zaleceń niniejszej instrukcji jest warunkiem
roszczeń gwarancyjnych.
Recykling i usuwanie produktu
Symbol przekreślonego kontenera na
odpady, który jest umieszczony na urzą-
dzeniu elektrycznym, oznacza, iż urządzenie
podlega postanowieniom Dyrektywy Euro-
pejskiej nr 2002/96/WE oraz polskiej Ustawy
o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektro-
nicznym (Dz. U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495
z późn. zm.). Urządzenie wraz akumu-
latorem (jeżeli występuje), po okresie
użytkowania NIE MOŻE być umiesz-
czone łącznie z innymi odpadami.
W celu zagwarantowania właściwej utyli-
zacji, zużyte urządzenia należy prze-
kazać producentowi lub prowadzącemu
punkt zbierania zużytego sprzętu elek-
trycznego. Opakowania należy składować,
zagospodarować oraz utylizować zgodnie
z obowiązującymi zaleceniami i wymaga-
niami określonymi w Ustawie o odpadach
(Dz. U. z 2001 r. Nr 62, poz. 628 z późn. zm.).
Aby uzyskać bardziej szczegółowe infor-
macje na temat recyklingu tego produktu,
należy skontaktować się z producentem,
lokalną jednostką samorządu terytorial-
nego lub ze służbami zagospodarowania
odpadów.
9. SPOSÓB ZAMAWIANIA
Adres producenta / dostawcy / serwisu:
Basic safety rules
Carefully read this manual before commencing any work related to
the device.
Follow good engineering practice when selecting a device for its
application, during installation and operation.
Work with the device may only be performed by personnel trained
for this type of work.
Follow the safety precautions for this type of equipment.
Before installing, check that the marking on the rating plate corre-
sponds to the requirements for a given application.
Adherence to the recommendations of this manual is a condition of
warranty claims.
Product recycling and disposal
Thesymbolof a crossed-out wastecontainer,
placed on an electrical device, means that
the device is subject to the provisions of
the European Directive 2002/96/EC and the
Polish Act on waste electrical and electronic
equipment (Journal of Laws 2005, no. 180,
item 1495 as amended). The device with
the battery (if applicable) MUST NOT be
placed together with other waste after
use.
In order to ensure proper disposal, waste
devices should be handed over to the
manufacturer or a waste electrical
equipment collection point. Packages
should be stored, managed and disposed
of in accordance with the applicable recom-
mendations and requirements set out in the
Act on waste (Journal of Law 2001, no. 62,
item 628 as amended).
For more detailed information on recycling
of this product, please contact the manu-
facturer, local government oce or waste
management services.
9. ORDERING
Manufacturer/supplier/service address:
Firma LUMI TEAM zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w tym
dokumencie bez powiadomienia.
Wanaty, Warszawska 2E
42-260 Kamienica Polska
POLSKA
+48 34 347 42 80 info@lumiteam.eu
www.lumiteam.eu
LUMITEAM reserves the right to make changes to this document without
notice.

8INSTRUKCJA OBSŁUGI I EKSPLOATACJI OPRAWY OŚWIETLENIOWEJ TYPU BEETLE II LED EX BEETLE II LED EX LUMINAIRE OPERATING INSTRUCTION
LUMITEAM |BEETLE II LED EX
Montażu powinna dokonać
osoba posiadająca odpowiednie
uprawnienia
INSTRUKCJA MONTAŻU
MOUNTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
VERSION 01/BE2/2022
El montaje lo debe realizar una
persona cualicada
Installation must be performed by
an authorized technician
Le montage doit être eectué
par un technicien compétent
et expérimenté
Монтаж должен быть
совершен лицом имеющим
соответствующие квалификаций
Die Montage muss von einer
Person mit erforderlichen
Kenntnissen durchgeführt werden
10. INSTRUKCJA MONTAŻU
BEETLE II LED EX
WYMIARY OPRAWY [mm]
LUMINAIRE DIMENSIONS [mm]
ABMESSUNGEN DER LEUCHTE [mm]
DIMENSIONS DU LUMINAIRE [mm]
DIMENSIONES DE LA LUMINARIA [mm]
РАЗМЕРЫ СВЕТИЛЬНИКА [мм]
LEDEX
9/18,8
kg
/lbs

INSTRUKCJA MONTAŻU
LUMITEAM |BEETLE II LED EX
Montażu powinna dokonać
osoba posiadająca odpowiednie
uprawnienia
INSTRUKCJA MONTAŻU
MOUNTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE ИНСТРУКЦИЯ ПО МОНТАЖУ
VERSION 01/BE2/2022
El montaje lo debe realizar una
persona cualicada
Installation must be performed by
an authorized technician
Le montage doit être eectué
par un technicien compétent
et expérimenté
Монтаж должен быть
совершен лицом имеющим
соответствующие квалификаций
Die Montage muss von einer
Person mit erforderlichen
Kenntnissen durchgeführt werden
10. INSTRUKCJA MONTAŻU
BEETLE II LED EX
WYMIARY OPRAWY [mm]
LUMINAIRE DIMENSIONS [mm]
ABMESSUNGEN DER LEUCHTE [mm]
DIMENSIONS DU LUMINAIRE [mm]
DIMENSIONES DE LA LUMINARIA [mm]
РАЗМЕРЫ СВЕТИЛЬНИКА [мм]
LEDEX
9/18,8
kg
/lbs
9

LUMITEAM |BEETLE II LED EX
*BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO НЕ ВКЛЮЧЕНО
OPCJA ZAWIESZENIA: Z UCHWYTEM
MOUNTING OPTION: HANDLE HÄNGEMONTAGE: MIT HALTER
OPTION DE SUSPENSION : AVEC UNE POIGNÉE OPCIÓN DE MONTAJE: CON MANGO
ВАРИАНТ ПОДВЕШИВАНИЯ: С ПОМОЩЬЮ ДЕРЖАТЕЛЯ
Ø10,5
Ø10 max*
200mm
50mm
≥200mm
0°
45°
30°
60°
75°
15°
90°
20
Nm
LUMITEAM |BEETLE II LED EX
*BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO НЕ ВКЛЮЧЕНО
OPCJA ZAWIESZENIA: NA PRĘCIE
MOUNTING OPTION: BAR
HÄNGEMONTAGE: MIT STAB
OPTION DE LA SUSPENSION : SUR UNE TIGE
OPCIÓN DE MONTAJE: EN VARA
ВАРИАНТ ПОДВЕШИВАНИЯ: С ПОМОЩЬЮ СТЕРЖНЯ
M8*≥200mm
x1 x4 SW5*
M8x16
ISO 7380-2
NIE OTWIERAĆ
DO NOT OPEN
NICHT ÖFFNEN
NE PAS OUVRIR
NO ABRIR
НЕ ОТКРЫВАТЬ
10

LUMITEAM |BEETLE II LED EX
*BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO НЕ ВКЛЮЧЕНО
OPCJA ZAWIESZENIA: Z UCHWYTEM
MOUNTING OPTION: HANDLE HÄNGEMONTAGE: MIT HALTER
OPTION DE SUSPENSION : AVEC UNE POIGNÉE OPCIÓN DE MONTAJE: CON MANGO
ВАРИАНТ ПОДВЕШИВАНИЯ: С ПОМОЩЬЮ ДЕРЖАТЕЛЯ
Ø10,5
Ø10 max*
200mm
50mm
≥200mm
0°
45°
30°
60°
75°
15°
90°
20
Nm
LUMITEAM |BEETLE II LED EX
*BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO НЕ ВКЛЮЧЕНО
OPCJA ZAWIESZENIA: NA PRĘCIE
MOUNTING OPTION: BAR
HÄNGEMONTAGE: MIT STAB
OPTION DE LA SUSPENSION : SUR UNE TIGE
OPCIÓN DE MONTAJE: EN VARA
ВАРИАНТ ПОДВЕШИВАНИЯ: С ПОМОЩЬЮ СТЕРЖНЯ
M8*≥200mm
x1 x4 SW5*
M8x16
ISO 7380-2
NIE OTWIERAĆ
DO NOT OPEN
NICHT ÖFFNEN
NE PAS OUVRIR
NO ABRIR
НЕ ОТКРЫВАТЬ
11

LUMITEAM |BEETLE II LED EX
PODŁĄCZENIE ZASILANIA POWER SUPPLY CONNECTION
STROMANSCHLUSS RACCORDEMENT D'ALIMENTATION
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
FIOLETOWY VIOLET
VIOLETT VIOLET
VIOLETA ФИОЛЕТОВЫЙ
DALI
SZARY GRAY
GRAU GRIS
GRIS СЕРЫЙ
DALI
DALI
DALI
DALI
DALI **
NIEBIESKI BLUE
BLAU BLEU
AZUL СИНИЙ
ŻÓŁTO-ZIELONY YELLOW-GREEN
GELB-GRÜN JAUNE-VERT
AMARILLO-VERDE ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ
BRĄZOWY BROWN
BRAUN BRUN
MARRÓN КОРИЧНЕВЫЙ OPCJE ZŁĄCZA PLUG IN SOCKET EX***
PLUG-IN SOCKET EX CONNECTION OPTION***
STECKSOCKEL EX***
OPTION DE CONNECTION AVEC PLUG-IN SOCKET EX***
OPCIÓN DE CONEXIÓN PLUG IN SOCKET EX***
ВАРИАНТЫ РАЗЪЕМА PLUG IN SOCKET EX***
*
* OPCJONALNIE DRUGI DŁAWIK;PODŁĄCZENIE ZASILANIA NA PRZELOT
OPTIONAL SECOND EX CABLE GLAND; SERIAL POWER CONNECTION
OPTIONALE ZWEITE EXKABELVERSCHRAUBUNG; SERIELLER STROMANSCHLUSS
DEUXIÈME PRESSEÉTOUPE EX OPTIONNEL ; CONNEXION ÉLECTRIQUE SÉRIE
SEGUNDO PRENSAESTOPAS EX OPCIONAL; CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN EN SERIE
;
*** BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO НЕ ВКЛЮЧЕНО
** OPCJONALNIE
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONNEL
OPCIÓN
ВАРИАНТ
KONSERWACJA
INFORMACJE DLA
UŻYTKOWNIKÓW PRODUKTU
Konserwacja ma na celu utrzymanie bezawaryjnej eksploatacji oprawy oraz zapew-
nienie jej optymalnych parametrów pracy przez możliwie najdłuższy czas. Dzięki
pierwszej konserwacji podczas montażu zapewnisz jej optymalne parametry pracy.
Aby eksploatacja oprawy przebiegała bezawaryjnie, postępuj zgodnie z poniższymi
zaleceniami niezależnie od stopnia ochrony IP i sposobu montażu.
1. Oczyść oprawę (korpus, szyby/soczewki, śruby, radiatory i obudowy przełączni-
ków zmierzchowych) z brudu i kurzu za pomocą wilgotnej szmatki – użyj do tego
ogólnie dostępnych środków czyszczących. Następnie wytrzyj ją do sucha miękką
tkaniną. Nie stosuj żrących środków i rozpuszczalników. Stosowanie do czyszcze-
nia oprawy strumienia wody pod ciśnieniem skierowanego bezpośrednio na nią
(np. z myjki ciśnieniowej), może skutkować jej uszkodzeniem.
2. Przyjrzyj się, czy elementy obudowy oprawy nie są uszkodzone. Jeśli zauważysz
uszkodzenia, nie kończ montażu – komponenty trzeba niezwłocznie wymienić.
3. Przy montażu sprawdź, czy w przypadku oprawy wyposażonej w przełączniki
zmierzchowe i czujniki ruchu, urządzenia odpowiadające za sterowanie oświetle-
niem nie są zasłonięte przez elementy otoczenia.
4. Upewnij się, że dławik i przewód zasilający nie są uszkodzone. Dławik powinien
obejmować przewód zasilający bez możliwości przemieszczania się. Jeśli jest
poluzowany, dokręć go.
5. Zadbaj o to, by połączenia śrubowe elementów obudowy wykorzystanych pod-
czas montażu nie były luźne. Poluzowane dokręć, aby zabezpieczyć je przed prze-
mieszczaniem.
6. Otwarcie oprawy nie jest konieczne do jej instalacji. Zgodnie z ogólnymi warun-
kami gwarancji, wszelkie roszczenia gwarancyjne wygasają z chwilą jakichkol-
wiek ingerencji w oprawę bez pisemnej zgody LUMI TEAM. Wyjątek stanowią
oprawy, dla których instrukcja montażu zezwala na otwarcie podczas montażu.
W tym przypadku, otwierając oprawę sprawdź:
fstan uszczelek (czy nie są zniszczone, przerwane lub wysuszone) i miejsca,
w których się znajdują (czy nie są przesunięte);
fślady korozji i utleniania (korodowanie i utlenianie świadczą o przerwaniu
szczelności oprawy i dostaniu się do niej wody);
fprzewody uziemiające (nie mogą być obluzowane, a ich zaciski uszkodzone
lub z oznakami utleniania – dot. opraw w I klasie ochronności);
felementy plastikowe (nie powinny posiadać uszkodzeń mechanicznych, np.
pęknięć – dot. opraw w II klasie ochronności);
fpołączenia śrubowe wewnątrz oprawy (jeśli znajdziesz poluzowane śruby,
dokręć je, aby zabezpieczyć komponenty przed przemieszczaniem).
Istotne zastrzeżenia związane z gwarancją:
fTylko osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia może wykonać montaż i kon-
serwację oprawy.
LUMITEAM |BEETLE II LED EX
fNaprawy uszkodzonej oprawy może dokonać jedynie pracownik wskazany przez
LUMI TEAM. Uszkodzone lub zniszczone elementy oprawy należy zastąpić orygi-
nalnymi częściami w czasie trwania gwarancji, aby jej nie utracić.
W celu utrzymania optymalnej wartości strumienia świetlnego nie można dopuścić
do zalegania zabrudzenia na oprawie (czynności konserwacyjne opisane w punkcie 1).
MAINTENANCE
USER INFORMATION
Maintenance shall ensure trouble-free operation of the luminaire and its optimal
parameters for as long as possible. First maintenance during assembly shall ensure
optimal performance. To ensure trouble-free operation of the luminaire, observe the
following recommendations, regardless of the IP degree of protection and assembly
method.
1. Clean the luminaire (body, glasses/lenses, screws, radiators and housing of the
light-sensitive switches) from dust and dirt with a damp cloth – use widely avail-
able cleaning agents.Wipe dry with a soft cloth. Do not use corrosive substances
or solvents. Aiming high pressure water directly at the luminaire during cleaning
(e.g. with a pressure washer) may result in its damage.
2. Look carefully for luminaire components damages. If you notice any damage, stop
the assembly process and promptly replace the components.
3. During the assembly of luminaire with light-sensitive switches and motion sen-
sors, check whether lighting control switches are not obscured by the surround-
ings elements.
4. Ensure that choking coil and power lead are not damaged. Choking coil shall
engage power lead without the possibility of movement.Tighten, if loose.
5. Ensure that screw connections of the housing used during the assembly are not
loose.Tighten loose screws in order to prevent their movement.
6. Opening the luminaire is not necessary to install it. According to general warranty
conditions, all warranty claims shall expire after any lighting tting modications
implemented without obtaining prior written consent of LUMI TEAM. Exceptions
include luminaires with assembly instructions which allow their opening during
the assembly process. In such case, while opening the luminaire, please check:
fseals condition (whether they are damaged, broken or desiccated) and their
location (whether they moved);
fcorrosion and oxidation tracks (corrosion and oxidation indicate that the
luminaire's tightness was disrupted and water might have gotten into the
luminaire);
fgrounding conductors (which cannot be loose and their clamps cannot be
damaged or bear signs of oxidation – applicable to luminaires of protection
class I);
fplastic elements (without any mechanical damages, e.g. cracks – applicable
to luminaires of protection class II);
fscrew connections inside the luminaire (tighten loose screws, if any, in order
to prevent the components from movement).
Important information in regards to the warranty:
fOnly authorized persons are allowed to perform assembly and maintenance of the
luminaire.
fOnly LUMI TEAM or designated third party shall be allowed to repair damaged
lighting tting. Damaged/destroyed components of the luminaire shall be
replaced with original components during warranty period, in order to preserve
the warranty.
In order to maintain the optimum luminous ux value, dirt must not be allowed to
accumulate on the luminaire (for maintenance see point 1).
WARTUNG
INFORMATIONEN
FÜR PRODUKTNUTZER
Das Ziel der Wartung ist es, einen störfreien Betrieb der Leuchte und optimale
Betriebsbedingungen für eine möglichst lange Zeit zu gewährleisten. Durch die erste
Wartung wird während der Montage für optimale Betriebsparameter gesorgt. Um für
einen störfreien Betrieb der Leuchte zu sorgen, sind unabhängig von der Schutzart und
der Montage der Leuchte folgende Anweisungen zu beachten.
1. Leuchte reinigen (Gehäuse, Glas/Linsen, Schrauben, Radiatoren und Dämme-
rungsschaltergehäuse), Staub und Schmutz mit einem feuchten Tuch entfernen
– hierzu im Handel erhältliche Reinigungsmittel verwenden. Anschließend mit
einem weichen Tuch trocken reiben. Keine ätzenden bzw. Lösungsmittel anwen-
den. Die Leuchte nicht mit einem direkt auf sie gerichtetenWasserstrahl (z.B. mit
einem Hochdruckreiniger) reinigen – Andernfalls kann es zur Beschädigung der
Leuchte kommen.
2. Prüfen, ob die Gehäuseteile der Leuchte nicht beschädigt sind.Wenn ja, Montage
nicht fortsetzen – Bestandteile müssen sofort ausgetauscht werden.
3. Bei der Montage prüfen, ob Steuerelemente bei mit Dämmerungsschaltern und
Näherungssensoren ausgestatteten Leuchten von Fremdgegenständen oder der
Umgebung nicht verdeckt sind.
4. Sich vergewissern, dass Drossel und Speiseleitung nicht beschädigt sind. Die Dros-
sel sollte die Speiseleitung umfassen, ohne dass sie verschoben wird. Eine lockere
Leitung ist festzuschrauben.
5. Dafür sorgen, dass Schraubverbindungen an den bei der Montage eingesetzten
Gehäusebestandteilen nicht locker sind. Lockere Schraubverbindungen fest-
schrauben, damit sie nicht verschoben werden.
6. Die Leuchte muss bei der Montage nicht geönet werden. Laut allgemeinen
Garantiebestimmungen sind jegliche Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
ohne eine schriftliche Genehmigung von LUMI TEAM an der Leuchte irgendwel-
che Eingrie vorgenommen werden. Als Ausnahme gelten Leuchten, in deren
Montageanweisungen angeführt ist, dass das Önen des Gehäuses während der
Montage erlaubt ist. In diesem Fall sollte man beim Önen der Leuchte Folgendes
prüfen:
fDichtungen – Zustand (ob sie beschädigt, durchtrennt oder brüchig sind),
Sitz (ob sie nicht verschoben sind);
fKorrosions- und Oxidierungsspuren (Korrosion und Oxidierung sind ein
Beweis dafür, dass die Leuchte nicht mehr dicht ist und Wasser in sie ein-
dringt);
fErdungsleitungen (sie dürfen nicht locker sein, Klemmen dürfen weder
beschädigt sein noch Oxidierungsspuren aufweisen – gilt für Leuchten der
Schutzklasse I);
fKunststoteile (sie dürfen keine mechanischen Beschädigungen aufweisen,
z.B. Risse – gilt für Leuchten der Schutzklasse II);
finnere Schraubverbindungen der Leuchte (lockere Schrauben sind fest-
zuschrauben, um zu gewährleisten, dass Bestandteile nicht verschoben
werden).
Im Zusammenhang mit den Garantieleistungen ist noch folgendes von Belang:
fDie Leuchte darf nur eine entsprechend qualizierte Person montieren und
warten.
fBeschädigte Leuchten dürfen nur von LUMI TEAM bzw. einem von LUMI TEAM
autorisierten Dritten vorgenommen werden. Beschädigte/zerstörte Bestandteile
der Leuchte sind gegen originelle Ersatzteile auszutauschen. Der Austausch sollte
während der Garantiedauer erfolgen, damit diese nicht erlischt.
Um den optimalen Lichtstrom zu erhalten, darf sich kein Schmutz an der Leuchte
ansammeln (Wartung siehe Punkt 1).
MAINTENANCE
INFORMATIONS POUR
LES UTILISATEURS
L’objectif de la maintenance est de garantir le fonctionnement sans défaillance du
luminaire d’éclairage et d’assurer les paramètres optimaux de fonctionnement pen-
dant la période la plus longue possible. Grâce à la première maintenance réalisée
pendant le montage, vous assurez à l’appareil les paramètres optimaux de fonctionne-
ment. An que l’exploitation du luminaire d’éclairage se fasse sans défaillance, il faut
respecter les recommandations ci-dessous, indépendamment du niveau de protection
IP et de la méthode d’installation.
1. Éliminez les souillures et les poussières de la surface du luminaire d’éclairage (le
corps, les vitres/lentilles, les vis, les radiateurs et les boîtiers des interrupteurs
12

LUMITEAM |BEETLE II LED EX
PODŁĄCZENIE ZASILANIA POWER SUPPLY CONNECTION
STROMANSCHLUSS RACCORDEMENT D'ALIMENTATION
CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN ПОДКЛЮЧЕНИЕ ПИТАНИЯ
FIOLETOWY VIOLET
VIOLETT VIOLET
VIOLETA ФИОЛЕТОВЫЙ
DALI
SZARY GRAY
GRAU GRIS
GRIS СЕРЫЙ
DALI
DALI
DALI
DALI
DALI **
NIEBIESKI BLUE
BLAU BLEU
AZUL СИНИЙ
ŻÓŁTO-ZIELONY YELLOW-GREEN
GELB-GRÜN JAUNE-VERT
AMARILLO-VERDE ЖЕЛТО-ЗЕЛЕНЫЙ
BRĄZOWY BROWN
BRAUN BRUN
MARRÓN КОРИЧНЕВЫЙ OPCJE ZŁĄCZA PLUG IN SOCKET EX***
PLUG-IN SOCKET EX CONNECTION OPTION***
STECKSOCKEL EX***
OPTION DE CONNECTION AVEC PLUG-IN SOCKET EX***
OPCIÓN DE CONEXIÓN PLUG IN SOCKET EX***
ВАРИАНТЫ РАЗЪЕМА PLUG IN SOCKET EX***
*
* OPCJONALNIE DRUGI DŁAWIK;PODŁĄCZENIE ZASILANIA NA PRZELOT
OPTIONAL SECOND EX CABLE GLAND; SERIAL POWER CONNECTION
OPTIONALE ZWEITE EXKABELVERSCHRAUBUNG; SERIELLER STROMANSCHLUSS
DEUXIÈME PRESSEÉTOUPE EX OPTIONNEL ; CONNEXION ÉLECTRIQUE SÉRIE
SEGUNDO PRENSAESTOPAS EX OPCIONAL; CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN EN SERIE
;
*** BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO НЕ ВКЛЮЧЕНО
** OPCJONALNIE
OPTIONAL
OPTIONAL
OPTIONNEL
OPCIÓN
ВАРИАНТ
KONSERWACJA
INFORMACJE DLA
UŻYTKOWNIKÓW PRODUKTU
Konserwacja ma na celu utrzymanie bezawaryjnej eksploatacji oprawy oraz zapew-
nienie jej optymalnych parametrów pracy przez możliwie najdłuższy czas. Dzięki
pierwszej konserwacji podczas montażu zapewnisz jej optymalne parametry pracy.
Aby eksploatacja oprawy przebiegała bezawaryjnie, postępuj zgodnie z poniższymi
zaleceniami niezależnie od stopnia ochrony IP i sposobu montażu.
1. Oczyść oprawę (korpus, szyby/soczewki, śruby, radiatory i obudowy przełączni-
ków zmierzchowych) z brudu i kurzu za pomocą wilgotnej szmatki – użyj do tego
ogólnie dostępnych środków czyszczących. Następnie wytrzyj ją do sucha miękką
tkaniną. Nie stosuj żrących środków i rozpuszczalników. Stosowanie do czyszcze-
nia oprawy strumienia wody pod ciśnieniem skierowanego bezpośrednio na nią
(np. z myjki ciśnieniowej), może skutkować jej uszkodzeniem.
2. Przyjrzyj się, czy elementy obudowy oprawy nie są uszkodzone. Jeśli zauważysz
uszkodzenia, nie kończ montażu – komponenty trzeba niezwłocznie wymienić.
3. Przy montażu sprawdź, czy w przypadku oprawy wyposażonej w przełączniki
zmierzchowe i czujniki ruchu, urządzenia odpowiadające za sterowanie oświetle-
niem nie są zasłonięte przez elementy otoczenia.
4. Upewnij się, że dławik i przewód zasilający nie są uszkodzone. Dławik powinien
obejmować przewód zasilający bez możliwości przemieszczania się. Jeśli jest
poluzowany, dokręć go.
5. Zadbaj o to, by połączenia śrubowe elementów obudowy wykorzystanych pod-
czas montażu nie były luźne. Poluzowane dokręć, aby zabezpieczyć je przed prze-
mieszczaniem.
6. Otwarcie oprawy nie jest konieczne do jej instalacji. Zgodnie z ogólnymi warun-
kami gwarancji, wszelkie roszczenia gwarancyjne wygasają z chwilą jakichkol-
wiek ingerencji w oprawę bez pisemnej zgody LUMI TEAM. Wyjątek stanowią
oprawy, dla których instrukcja montażu zezwala na otwarcie podczas montażu.
W tym przypadku, otwierając oprawę sprawdź:
fstan uszczelek (czy nie są zniszczone, przerwane lub wysuszone) i miejsca,
w których się znajdują (czy nie są przesunięte);
fślady korozji i utleniania (korodowanie i utlenianie świadczą o przerwaniu
szczelności oprawy i dostaniu się do niej wody);
fprzewody uziemiające (nie mogą być obluzowane, a ich zaciski uszkodzone
lub z oznakami utleniania – dot. opraw w I klasie ochronności);
felementy plastikowe (nie powinny posiadać uszkodzeń mechanicznych, np.
pęknięć – dot. opraw w II klasie ochronności);
fpołączenia śrubowe wewnątrz oprawy (jeśli znajdziesz poluzowane śruby,
dokręć je, aby zabezpieczyć komponenty przed przemieszczaniem).
Istotne zastrzeżenia związane z gwarancją:
fTylko osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia może wykonać montaż i kon-
serwację oprawy.
LUMITEAM |BEETLE II LED EX
fNaprawy uszkodzonej oprawy może dokonać jedynie pracownik wskazany przez
LUMI TEAM. Uszkodzone lub zniszczone elementy oprawy należy zastąpić orygi-
nalnymi częściami w czasie trwania gwarancji, aby jej nie utracić.
W celu utrzymania optymalnej wartości strumienia świetlnego nie można dopuścić
do zalegania zabrudzenia na oprawie (czynności konserwacyjne opisane w punkcie 1).
MAINTENANCE
USER INFORMATION
Maintenance shall ensure trouble-free operation of the luminaire and its optimal
parameters for as long as possible. First maintenance during assembly shall ensure
optimal performance. To ensure trouble-free operation of the luminaire, observe the
following recommendations, regardless of the IP degree of protection and assembly
method.
1. Clean the luminaire (body, glasses/lenses, screws, radiators and housing of the
light-sensitive switches) from dust and dirt with a damp cloth – use widely avail-
able cleaning agents.Wipe dry with a soft cloth. Do not use corrosive substances
or solvents. Aiming high pressure water directly at the luminaire during cleaning
(e.g. with a pressure washer) may result in its damage.
2. Look carefully for luminaire components damages. If you notice any damage, stop
the assembly process and promptly replace the components.
3. During the assembly of luminaire with light-sensitive switches and motion sen-
sors, check whether lighting control switches are not obscured by the surround-
ings elements.
4. Ensure that choking coil and power lead are not damaged. Choking coil shall
engage power lead without the possibility of movement.Tighten, if loose.
5. Ensure that screw connections of the housing used during the assembly are not
loose.Tighten loose screws in order to prevent their movement.
6. Opening the luminaire is not necessary to install it. According to general warranty
conditions, all warranty claims shall expire after any lighting tting modications
implemented without obtaining prior written consent of LUMI TEAM. Exceptions
include luminaires with assembly instructions which allow their opening during
the assembly process. In such case, while opening the luminaire, please check:
fseals condition (whether they are damaged, broken or desiccated) and their
location (whether they moved);
fcorrosion and oxidation tracks (corrosion and oxidation indicate that the
luminaire's tightness was disrupted and water might have gotten into the
luminaire);
fgrounding conductors (which cannot be loose and their clamps cannot be
damaged or bear signs of oxidation – applicable to luminaires of protection
class I);
fplastic elements (without any mechanical damages, e.g. cracks – applicable
to luminaires of protection class II);
fscrew connections inside the luminaire (tighten loose screws, if any, in order
to prevent the components from movement).
Important information in regards to the warranty:
fOnly authorized persons are allowed to perform assembly and maintenance of the
luminaire.
fOnly LUMI TEAM or designated third party shall be allowed to repair damaged
lighting tting. Damaged/destroyed components of the luminaire shall be
replaced with original components during warranty period, in order to preserve
the warranty.
In order to maintain the optimum luminous ux value, dirt must not be allowed to
accumulate on the luminaire (for maintenance see point 1).
WARTUNG
INFORMATIONEN
FÜR PRODUKTNUTZER
Das Ziel der Wartung ist es, einen störfreien Betrieb der Leuchte und optimale
Betriebsbedingungen für eine möglichst lange Zeit zu gewährleisten. Durch die erste
Wartung wird während der Montage für optimale Betriebsparameter gesorgt. Um für
einen störfreien Betrieb der Leuchte zu sorgen, sind unabhängig von der Schutzart und
der Montage der Leuchte folgende Anweisungen zu beachten.
1. Leuchte reinigen (Gehäuse, Glas/Linsen, Schrauben, Radiatoren und Dämme-
rungsschaltergehäuse), Staub und Schmutz mit einem feuchten Tuch entfernen
– hierzu im Handel erhältliche Reinigungsmittel verwenden. Anschließend mit
einem weichen Tuch trocken reiben. Keine ätzenden bzw. Lösungsmittel anwen-
den. Die Leuchte nicht mit einem direkt auf sie gerichtetenWasserstrahl (z.B. mit
einem Hochdruckreiniger) reinigen – Andernfalls kann es zur Beschädigung der
Leuchte kommen.
2. Prüfen, ob die Gehäuseteile der Leuchte nicht beschädigt sind.Wenn ja, Montage
nicht fortsetzen – Bestandteile müssen sofort ausgetauscht werden.
3. Bei der Montage prüfen, ob Steuerelemente bei mit Dämmerungsschaltern und
Näherungssensoren ausgestatteten Leuchten von Fremdgegenständen oder der
Umgebung nicht verdeckt sind.
4. Sich vergewissern, dass Drossel und Speiseleitung nicht beschädigt sind. Die Dros-
sel sollte die Speiseleitung umfassen, ohne dass sie verschoben wird. Eine lockere
Leitung ist festzuschrauben.
5. Dafür sorgen, dass Schraubverbindungen an den bei der Montage eingesetzten
Gehäusebestandteilen nicht locker sind. Lockere Schraubverbindungen fest-
schrauben, damit sie nicht verschoben werden.
6. Die Leuchte muss bei der Montage nicht geönet werden. Laut allgemeinen
Garantiebestimmungen sind jegliche Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
ohne eine schriftliche Genehmigung von LUMI TEAM an der Leuchte irgendwel-
che Eingrie vorgenommen werden. Als Ausnahme gelten Leuchten, in deren
Montageanweisungen angeführt ist, dass das Önen des Gehäuses während der
Montage erlaubt ist. In diesem Fall sollte man beim Önen der Leuchte Folgendes
prüfen:
fDichtungen – Zustand (ob sie beschädigt, durchtrennt oder brüchig sind),
Sitz (ob sie nicht verschoben sind);
fKorrosions- und Oxidierungsspuren (Korrosion und Oxidierung sind ein
Beweis dafür, dass die Leuchte nicht mehr dicht ist und Wasser in sie ein-
dringt);
fErdungsleitungen (sie dürfen nicht locker sein, Klemmen dürfen weder
beschädigt sein noch Oxidierungsspuren aufweisen – gilt für Leuchten der
Schutzklasse I);
fKunststoteile (sie dürfen keine mechanischen Beschädigungen aufweisen,
z.B. Risse – gilt für Leuchten der Schutzklasse II);
finnere Schraubverbindungen der Leuchte (lockere Schrauben sind fest-
zuschrauben, um zu gewährleisten, dass Bestandteile nicht verschoben
werden).
Im Zusammenhang mit den Garantieleistungen ist noch folgendes von Belang:
fDie Leuchte darf nur eine entsprechend qualizierte Person montieren und
warten.
fBeschädigte Leuchten dürfen nur von LUMI TEAM bzw. einem von LUMI TEAM
autorisierten Dritten vorgenommen werden. Beschädigte/zerstörte Bestandteile
der Leuchte sind gegen originelle Ersatzteile auszutauschen. Der Austausch sollte
während der Garantiedauer erfolgen, damit diese nicht erlischt.
Um den optimalen Lichtstrom zu erhalten, darf sich kein Schmutz an der Leuchte
ansammeln (Wartung siehe Punkt 1).
MAINTENANCE
INFORMATIONS POUR
LES UTILISATEURS
L’objectif de la maintenance est de garantir le fonctionnement sans défaillance du
luminaire d’éclairage et d’assurer les paramètres optimaux de fonctionnement pen-
dant la période la plus longue possible. Grâce à la première maintenance réalisée
pendant le montage, vous assurez à l’appareil les paramètres optimaux de fonctionne-
ment. An que l’exploitation du luminaire d’éclairage se fasse sans défaillance, il faut
respecter les recommandations ci-dessous, indépendamment du niveau de protection
IP et de la méthode d’installation.
1. Éliminez les souillures et les poussières de la surface du luminaire d’éclairage (le
corps, les vitres/lentilles, les vis, les radiateurs et les boîtiers des interrupteurs
13

LUMITEAM |BEETLE II LED EX
crépusculaires) à l’aide d'un chion humide – il est recommandé d’utiliser les
produits de nettoyage couramment utilisés. Puis, il faut essuyer soigneusement la
surface à l’aide d'un chion doux. N’utilisez jamais de substances caustiques ni de
solvants. L’utilisationdu jet d’eau sous pressiondirigé directementsur le luminaire
d’éclairage (par exemple du nettoyeur haute-pression), peut causer l’endomma-
gement de l’appareil.
2. Vériez si les éléments du boîtier du luminaire d’éclairage ne sont pas endom-
magés. Si vous constatez des endommagements, il faut arrêter les activités de
montage – il faut immédiatement remplacer les composants endommagés.
3. Dans le cas du luminaire d’éclairage équipé des interrupteurs crépusculaires et
des capteurs de mouvement, lors du montage, il faut vérier si les dispositifs res-
ponsables de la commande de l’éclairage ne sont pas dissimulés par les éléments
voisins.
4. Assurez-vous que la bobine d'arrêt et le conduit d’alimentation ne soient pas
endommagés. La bobine d'arrêt doit stabiliser le conduit d’alimentation de
manière à rendre impossible tout déplacement. Si la bobine d'arrêt est desserrée,
il faut l’immobiliser.
5. Vériez que les vis xant les éléments du boîtier utilisés lors du montage ne soient
pas desserrées. Serrez les vis desserrées pour éviter tout déplacement.
6. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le luminaire d’éclairage pour réaliser l’installation.
Conformément aux conditions générales de garantie, toute prétention de garan-
tie est nulle en cas de toute modication de construction du luminaire d’éclairage,
sans accord préalable écrit exprimé par la société LUMI TEAM. Une exception est
accordée seulement dans le cas des luminaires d’éclairage pour lesquels la notice
de montage permet de les ouvrir lors du montage. Dans ce cas-là, en ouvrant le
luminaire d’éclairage, il faut vérier:
fl’état d’usure des joints d’étanchéité (s’il ne sont pas détruits, coupés ou
séchés)et l’endroit dans lequel ils sont installés (leur déplacementéventuel);
fles traces de corrosion et d’oxydation (la corrosion et l’oxydation témoignent
de la perte d’étanchéité du luminaire d’éclairage et la pénétration d’eau) ;
fles câbles de terre (ne doivent pas être desserrés, et les pinces ne doivent pas
être endommagées ou avoir les signes d’oxydation – se rapporte au lumi-
naire d’éclairage dans la classe I de protection) ;
fles éléments en plastique (absence de défauts mécaniques, par exemple de
ssures – se rapporte au luminaire d’éclairage dans la classe II de protection);
fles vis installées à l’intérieur du luminaire d’éclairage (si vous retrouvez les
vis desserrées, il faut les serrer pour protéger les composants contre le dépla-
cement).
Remarques importantes concernant la garantie :
fSeul le personnel dûment habileté peut réaliser les activités de montage et de
maintenance du luminaire d’éclairage.
fSeul le personnel de la société LUMI TEAM ou la personne tierce indiquée par
celle-ci peut réaliser les réparations. An de garder la garantie valide, il faut
immédiatement remplacer les éléments endommagés/détruits du luminaire
d’éclairage par les pièces d’origine pendant la période de garantie.
An de maintenir un ux lumineux optimal, il ne faut pas que la saleté s'accumule sur
le luminaire (pour l'entretien, voir le point 1).
MANTENIMIENTO
INFORMACIONES PARA
USUARIOS DEL PRODUCTO
Mantenimiento tiene como objetivo el correcto funcionamiento de la luminaria sin
que ocasione problemas y garantizar que los parámetros de trabajo sean óptimos
durante el tiempo más largo posible. La primera obra de mantenimiento realizada en
el momento de montaje garantiza óptimos parámetros de trabajo. Para asegurar el
correcto funcionamiento, hay que seguir las siguientes recomendaciones independien-
temente del grado de protección IP y forma de montaje.
1. La luminaria (cuerpo, ventanillas/lentes, tornillos, radiadores y caja de conexiones
crepusculares) eliminando polvo y suciedad con trapo húmedo – use detergentes
comunes. Luego seque con paño suave. No use productos corrosivos ni disolven-
tes. Limpieza realizada con chorro de agua bajo presión, dirigido directamente a la
luminaria, (p. ej. limpiadoras de alta presión) puede dañarlo.
2. Compruebe si los elementos de la luminaria no están dañados. Si observa cual-
quier daño, no termine el montaje – hay que reemplazar inmediatamente los
componentes.
3. Realizando obras de montaje compruebe si, en el caso de la luminaria equipado
de conexiones crepusculares y sensores de movimiento, los dispositivos que con-
trolan la iluminación no están escondidos tras elementos del entorno.
4. Asegúrese de que ni el inductor ni cable de alimentación no están dañados. Induc-
tor debe abrazar el cable de alimentación sin que el segundo pueda moverse. Si se
mueve, hay que ajustarlo con tornillo.
5. Asegúrese de que las uniones con tornillos de elementos de la luminaria utilizados
en montaje están bien apretadas. Si los tornillos están ojos, hay que apretarlos
para que no se puedan mover.
6. No es necesario abrir la luminaria para instalarlo. De acuerdo con las condiciones
generales de garantía, cualquier manipulación de la luminaria sin el escrito con-
sentimiento de LUMI TEAM anulará automáticamente la garantía del producto.
Todo con excepción de las luminarias que, según manual de instrucciones, pueden
abrirse durante el montaje. En este caso abriendo la luminaria hay que comprobar
los siguientes elementos:
fel estado de juntas (comprobar si no están dañadas, rotas ni secas) y lugares
donde están colocadas (si mantienen posición adecuada);
fhuellas de corrosión y oxidación (cuando aparece corrosión y oxidación sig-
nica que la luminaria no está hermético y que agua ha entrado adentro);
fcables de puesta a tierra (no pueden estar aojados y las grapas no pueden
estar dañadas ni oxidadas – se reere a luminarias del I grado de protección);
felementos de plástico (no deben tener daños mecánicos, p. ej. fracturas – se
reere a la luminaria del II grado de protección);
funiones con tornillos dentro de la luminaria (hay que apretar los tornillos
aojados para evitar moverse los componentes).
Reservas importantes relativas a la garantía:
fSólo una persona cualicada puede realizar obras de montaje y mantenimiento
de la luminaria.
fLa reparación de la luminaria dañada puede ser realizado exclusivamente por
LUMI TEAM o tercero indicado por esta compañía. Componentes dañados/des-
trozados se deben reemplazar únicamente por elementos originales mientras la
garantía está vigente para no perderla.
Para mantener el ujo luminoso óptimo, no debe acumularse suciedad en la luminaria
(para el mantenimiento, véase el punto 1).
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПРОДУКТА
Цель технического ухода — поддержание бесперебойной работы светильника, а
также обеспечение ему оптимальных параметров работы в течение долгого вре-
мени. Благодаря первому техническому уходу, выполняемому во время сборки,
обеспечите ему оптимальные параметры работы. Чтобы работа светильника
протекала бесперебойно, следуйте приведенным ниже рекомендациям, незави-
симо от степени защиты IP и способа сборки.
1. Очистите светильник (корпус, стекла/линзы, винты, радиаторы и корпуса
сумеречных переключателей) от грязи и пыли с помощью влажной тряпки
– используйте для этого общедоступные моющие средства. Затем вытрите
его досуха с помощью мягкой ткани. Не используйте агрессивные вещества
и растворители. Использование для очистки светильника с помощью струи
воды под давлением, направленной прямо на него (например, с мойки
высокого давления), может привести к его повреждению.
2. Посмотрите, не повреждены ли элементы корпуса светильника. Если обна-
ружите повреждения, не заканчивайте сборку – компоненты необходимо
незамедлительно заменить.
3. При сборке проверьте в случае светильника, оснащенного сумеречным
переключателем и датчиком движения, устройствами, отвечающими за
управление освещением, не закрыты ли они компонентами окружающей
среды.
4. Убедитесь в том, что кабельный ввод и провод питания не повреждены.
Кабельный ввод должен охватывать кабель питания без возможности пере-
мещения. Если он ослаблен, затяните его.
5. Позаботьтесь о том, чтобы резьбовые соединения деталей корпуса, которые
LUMITEAM |BEETLE II LED EX
использовались во время сборки были затянуты. Ослабленные соединения
затяните, чтобы защитить их от перемещения.
6. Нет необходимости открывать светильник до его установки. В соответствии
с общими условиями гарантии, любые претензии по гарантии истекают
с момента какого-либо вмешательства в работу светильника без согла-
сия LUMI TEAM в письменном виде. Исключением являются светильники,
в случае которых инструкция по сборке разрешает открыть их во время
сборки. В этом случае, открывая светильник проверьте:
fсостояние прокладок (не разрушены, разорваны или высушены ли
они), и места, в которых они находятся (не перемещены ли они);
fследы коррозии и окисления (коррозия и окисление свидетельствуют о
потере светильником герметичности и попадании в него воды);
fпровода заземления (они не могут быть ослаблены, а их зажимы
повреждены, или с признаками окисления – светильники с I классом
защиты от поражения электрическим током);
fпластиковые детали (у них не должно быть механических поврежде-
ний, например, трещин – светильники со II классом защиты от пораже-
ния электрическим током);
fрезьбовые соединения внутри светильника (если найдете ослабленные
винты, затяните их, чтобы защитить компоненты от перемещения).
Существенные оговорки по гарантии:
fТолько лицо, у которого есть соответствующие квалификации, может выпол-
нять сборку и технический уход за светильником.
fРемонт повреждённого светильника может произвести только LUMI TEAM,
или назначенное нами третье лицо. Поврежденные/разрушенные компо-
ненты светильника замените оригинальными запчастями в течение гаран-
тийного срока, чтобы не потерять права на гарантию.
Для поддержания оптимального светового потока нельзя допускать скопления
грязи на светильнике (для обслуживания см. пункт 1).
Podczas montażu oprawy oraz czynności konserwacyjnych zaleca się stosowanie rękawic ochronnych.
It is recommended to use protective gloves when mounting the luminaire and maintenance.
Bei der montage bitte die mitgelieferten schutzhandschuhe verwenden.
Durant l'installation et l'entretien du luminaire il est recommandé de mettre les gants de protection.
Se recomienda usar guantes de protección durante obras de montaje y mantenimientos de la luminaria.
При монтаже и обслуживании светильника рекомендуется использовать защитные перчатки.
Podczas montażu opraw nie należy ich ani rozkręcać ani otwierać.
During assembly you are not allowed to unbolt or open the luminaire.
Bei der Montage dürfen die Leuchten weder aufgeschraubt noch geönet werden.
Pendant le montage du luminaire d’éclairage, il ne faut pas ni l’ouvrir ni dévisser.
No se debe abrir ni desmontar la luminaria durante las obras de montaje.
Во время сборки светильника не следует его ни раскручивать, ни открывать.
W trakcie czynności związanych z konserwacją i/lub czyszczeniem opraw należy bezwzględnie wyłączyć
napięcie zasilania i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
During any maintenance and/or cleaning activities, you must switch o the power supply and prevent it from restarting.
Bei der Wartung und/oder der Reinigung von Leuchten muss man bedingungslos die Stromversorgung unterbrechen und vorWiedereinschalten sichern.
Au cours de la réalisation des activités de maintenance et/ou de nettoyage du luminaire d’éclairage, il faut absolument couper la tension et s’assurer que la remise
sous tension soit impossible.
Mientras se realizan obras de mantenimiento y/o limpieza de la luminaria en todo caso hay que desconectar la correiente eléctrica y evitar que se vuelva a conectar.
В ходе выполнения операций, связанных с техническим уходом и/или очисткой светильника необходимо выключить питание и защитить от повторного
включения.
Kurz lub inne zabrudzenia należy usuwać za pomocą miękkiej ścierki.
Use soft cloth to remove dust or other dirt.
Staub und schmutz bitte mit einem weichenTuch zu entfernen.
Il faut éliminer la poussière de d’autres souillures à l’aide d'un chion doux.
Polvo y otra sucIedad se deben quitar con paño suave.
Пыль и другие загрязнения удаляйте с помощью мягкой тряпки.
Nie dotykać komponentów elektrycznych – wrażliwe na uszkodzenia ESD (napięcia statyczne).
Do not touch electrical appliances. Electrostatic sensitive device (esd).
Die elektronischen komponenten wegen einer möglichen elektrostatischen auadung nicht anfassen.
Il est interdit de toucher les composants electriques, ils sont sensibles aux décharges electrostatiques.
Está prohibido tocar componentes eléctricos sensibles a daños ESD (descargas electrostáticas).
Не трогать электрических компонентов, чувствительные к esd.
WAŻNE INFORMACJE
IMPORTANT INFORMATION WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMATION IMPORTANTE INFORMACIÓN IMPORTANTE ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej
This product contains a light source of energy eciency class
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’ecacité énergétique
Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de e ciencia energética
Этот продукт содержит источник света класса энергоэффективности
S5X060…
C
S5X100…
C
S5X130…
D
S5X150…
D
S5X200…
D
S5X250…
D
14

LUMITEAM |BEETLE II LED EX
crépusculaires) à l’aide d'un chion humide – il est recommandé d’utiliser les
produits de nettoyage couramment utilisés. Puis, il faut essuyer soigneusement la
surface à l’aide d'un chion doux. N’utilisez jamais de substances caustiques ni de
solvants. L’utilisationdu jet d’eau sous pressiondirigé directementsur le luminaire
d’éclairage (par exemple du nettoyeur haute-pression), peut causer l’endomma-
gement de l’appareil.
2. Vériez si les éléments du boîtier du luminaire d’éclairage ne sont pas endom-
magés. Si vous constatez des endommagements, il faut arrêter les activités de
montage – il faut immédiatement remplacer les composants endommagés.
3. Dans le cas du luminaire d’éclairage équipé des interrupteurs crépusculaires et
des capteurs de mouvement, lors du montage, il faut vérier si les dispositifs res-
ponsables de la commande de l’éclairage ne sont pas dissimulés par les éléments
voisins.
4. Assurez-vous que la bobine d'arrêt et le conduit d’alimentation ne soient pas
endommagés. La bobine d'arrêt doit stabiliser le conduit d’alimentation de
manière à rendre impossible tout déplacement. Si la bobine d'arrêt est desserrée,
il faut l’immobiliser.
5. Vériez que les vis xant les éléments du boîtier utilisés lors du montage ne soient
pas desserrées. Serrez les vis desserrées pour éviter tout déplacement.
6. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le luminaire d’éclairage pour réaliser l’installation.
Conformément aux conditions générales de garantie, toute prétention de garan-
tie est nulle en cas de toute modication de construction du luminaire d’éclairage,
sans accord préalable écrit exprimé par la société LUMI TEAM. Une exception est
accordée seulement dans le cas des luminaires d’éclairage pour lesquels la notice
de montage permet de les ouvrir lors du montage. Dans ce cas-là, en ouvrant le
luminaire d’éclairage, il faut vérier:
fl’état d’usure des joints d’étanchéité (s’il ne sont pas détruits, coupés ou
séchés)et l’endroit dans lequel ils sont installés (leur déplacementéventuel);
fles traces de corrosion et d’oxydation (la corrosion et l’oxydation témoignent
de la perte d’étanchéité du luminaire d’éclairage et la pénétration d’eau) ;
fles câbles de terre (ne doivent pas être desserrés, et les pinces ne doivent pas
être endommagées ou avoir les signes d’oxydation – se rapporte au lumi-
naire d’éclairage dans la classe I de protection) ;
fles éléments en plastique (absence de défauts mécaniques, par exemple de
ssures – se rapporte au luminaire d’éclairage dans la classe II de protection);
fles vis installées à l’intérieur du luminaire d’éclairage (si vous retrouvez les
vis desserrées, il faut les serrer pour protéger les composants contre le dépla-
cement).
Remarques importantes concernant la garantie :
fSeul le personnel dûment habileté peut réaliser les activités de montage et de
maintenance du luminaire d’éclairage.
fSeul le personnel de la société LUMI TEAM ou la personne tierce indiquée par
celle-ci peut réaliser les réparations. An de garder la garantie valide, il faut
immédiatement remplacer les éléments endommagés/détruits du luminaire
d’éclairage par les pièces d’origine pendant la période de garantie.
An de maintenir un ux lumineux optimal, il ne faut pas que la saleté s'accumule sur
le luminaire (pour l'entretien, voir le point 1).
MANTENIMIENTO
INFORMACIONES PARA
USUARIOS DEL PRODUCTO
Mantenimiento tiene como objetivo el correcto funcionamiento de la luminaria sin
que ocasione problemas y garantizar que los parámetros de trabajo sean óptimos
durante el tiempo más largo posible. La primera obra de mantenimiento realizada en
el momento de montaje garantiza óptimos parámetros de trabajo. Para asegurar el
correcto funcionamiento, hay que seguir las siguientes recomendaciones independien-
temente del grado de protección IP y forma de montaje.
1. La luminaria (cuerpo, ventanillas/lentes, tornillos, radiadores y caja de conexiones
crepusculares) eliminando polvo y suciedad con trapo húmedo – use detergentes
comunes. Luego seque con paño suave. No use productos corrosivos ni disolven-
tes. Limpieza realizada con chorro de agua bajo presión, dirigido directamente a la
luminaria, (p. ej. limpiadoras de alta presión) puede dañarlo.
2. Compruebe si los elementos de la luminaria no están dañados. Si observa cual-
quier daño, no termine el montaje – hay que reemplazar inmediatamente los
componentes.
3. Realizando obras de montaje compruebe si, en el caso de la luminaria equipado
de conexiones crepusculares y sensores de movimiento, los dispositivos que con-
trolan la iluminación no están escondidos tras elementos del entorno.
4. Asegúrese de que ni el inductor ni cable de alimentación no están dañados. Induc-
tor debe abrazar el cable de alimentación sin que el segundo pueda moverse. Si se
mueve, hay que ajustarlo con tornillo.
5. Asegúrese de que las uniones con tornillos de elementos de la luminaria utilizados
en montaje están bien apretadas. Si los tornillos están ojos, hay que apretarlos
para que no se puedan mover.
6. No es necesario abrir la luminaria para instalarlo. De acuerdo con las condiciones
generales de garantía, cualquier manipulación de la luminaria sin el escrito con-
sentimiento de LUMI TEAM anulará automáticamente la garantía del producto.
Todo con excepción de las luminarias que, según manual de instrucciones, pueden
abrirse durante el montaje. En este caso abriendo la luminaria hay que comprobar
los siguientes elementos:
fel estado de juntas (comprobar si no están dañadas, rotas ni secas) y lugares
donde están colocadas (si mantienen posición adecuada);
fhuellas de corrosión y oxidación (cuando aparece corrosión y oxidación sig-
nica que la luminaria no está hermético y que agua ha entrado adentro);
fcables de puesta a tierra (no pueden estar aojados y las grapas no pueden
estar dañadas ni oxidadas – se reere a luminarias del I grado de protección);
felementos de plástico (no deben tener daños mecánicos, p. ej. fracturas – se
reere a la luminaria del II grado de protección);
funiones con tornillos dentro de la luminaria (hay que apretar los tornillos
aojados para evitar moverse los componentes).
Reservas importantes relativas a la garantía:
fSólo una persona cualicada puede realizar obras de montaje y mantenimiento
de la luminaria.
fLa reparación de la luminaria dañada puede ser realizado exclusivamente por
LUMI TEAM o tercero indicado por esta compañía. Componentes dañados/des-
trozados se deben reemplazar únicamente por elementos originales mientras la
garantía está vigente para no perderla.
Para mantener el ujo luminoso óptimo, no debe acumularse suciedad en la luminaria
(para el mantenimiento, véase el punto 1).
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПРОДУКТА
Цель технического ухода — поддержание бесперебойной работы светильника, а
также обеспечение ему оптимальных параметров работы в течение долгого вре-
мени. Благодаря первому техническому уходу, выполняемому во время сборки,
обеспечите ему оптимальные параметры работы. Чтобы работа светильника
протекала бесперебойно, следуйте приведенным ниже рекомендациям, незави-
симо от степени защиты IP и способа сборки.
1. Очистите светильник (корпус, стекла/линзы, винты, радиаторы и корпуса
сумеречных переключателей) от грязи и пыли с помощью влажной тряпки
– используйте для этого общедоступные моющие средства. Затем вытрите
его досуха с помощью мягкой ткани. Не используйте агрессивные вещества
и растворители. Использование для очистки светильника с помощью струи
воды под давлением, направленной прямо на него (например, с мойки
высокого давления), может привести к его повреждению.
2. Посмотрите, не повреждены ли элементы корпуса светильника. Если обна-
ружите повреждения, не заканчивайте сборку – компоненты необходимо
незамедлительно заменить.
3. При сборке проверьте в случае светильника, оснащенного сумеречным
переключателем и датчиком движения, устройствами, отвечающими за
управление освещением, не закрыты ли они компонентами окружающей
среды.
4. Убедитесь в том, что кабельный ввод и провод питания не повреждены.
Кабельный ввод должен охватывать кабель питания без возможности пере-
мещения. Если он ослаблен, затяните его.
5. Позаботьтесь о том, чтобы резьбовые соединения деталей корпуса, которые
LUMITEAM |BEETLE II LED EX
использовались во время сборки были затянуты. Ослабленные соединения
затяните, чтобы защитить их от перемещения.
6. Нет необходимости открывать светильник до его установки. В соответствии
с общими условиями гарантии, любые претензии по гарантии истекают
с момента какого-либо вмешательства в работу светильника без согла-
сия LUMI TEAM в письменном виде. Исключением являются светильники,
в случае которых инструкция по сборке разрешает открыть их во время
сборки. В этом случае, открывая светильник проверьте:
fсостояние прокладок (не разрушены, разорваны или высушены ли
они), и места, в которых они находятся (не перемещены ли они);
fследы коррозии и окисления (коррозия и окисление свидетельствуют о
потере светильником герметичности и попадании в него воды);
fпровода заземления (они не могут быть ослаблены, а их зажимы
повреждены, или с признаками окисления – светильники с I классом
защиты от поражения электрическим током);
fпластиковые детали (у них не должно быть механических поврежде-
ний, например, трещин – светильники со II классом защиты от пораже-
ния электрическим током);
fрезьбовые соединения внутри светильника (если найдете ослабленные
винты, затяните их, чтобы защитить компоненты от перемещения).
Существенные оговорки по гарантии:
fТолько лицо, у которого есть соответствующие квалификации, может выпол-
нять сборку и технический уход за светильником.
fРемонт повреждённого светильника может произвести только LUMI TEAM,
или назначенное нами третье лицо. Поврежденные/разрушенные компо-
ненты светильника замените оригинальными запчастями в течение гаран-
тийного срока, чтобы не потерять права на гарантию.
Для поддержания оптимального светового потока нельзя допускать скопления
грязи на светильнике (для обслуживания см. пункт 1).
Podczas montażu oprawy oraz czynności konserwacyjnych zaleca się stosowanie rękawic ochronnych.
It is recommended to use protective gloves when mounting the luminaire and maintenance.
Bei der montage bitte die mitgelieferten schutzhandschuhe verwenden.
Durant l'installation et l'entretien du luminaire il est recommandé de mettre les gants de protection.
Se recomienda usar guantes de protección durante obras de montaje y mantenimientos de la luminaria.
При монтаже и обслуживании светильника рекомендуется использовать защитные перчатки.
Podczas montażu opraw nie należy ich ani rozkręcać ani otwierać.
During assembly you are not allowed to unbolt or open the luminaire.
Bei der Montage dürfen die Leuchten weder aufgeschraubt noch geönet werden.
Pendant le montage du luminaire d’éclairage, il ne faut pas ni l’ouvrir ni dévisser.
No se debe abrir ni desmontar la luminaria durante las obras de montaje.
Во время сборки светильника не следует его ни раскручивать, ни открывать.
W trakcie czynności związanych z konserwacją i/lub czyszczeniem opraw należy bezwzględnie wyłączyć
napięcie zasilania i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
During any maintenance and/or cleaning activities, you must switch o the power supply and prevent it from restarting.
Bei der Wartung und/oder der Reinigung von Leuchten muss man bedingungslos die Stromversorgung unterbrechen und vorWiedereinschalten sichern.
Au cours de la réalisation des activités de maintenance et/ou de nettoyage du luminaire d’éclairage, il faut absolument couper la tension et s’assurer que la remise
sous tension soit impossible.
Mientras se realizan obras de mantenimiento y/o limpieza de la luminaria en todo caso hay que desconectar la correiente eléctrica y evitar que se vuelva a conectar.
В ходе выполнения операций, связанных с техническим уходом и/или очисткой светильника необходимо выключить питание и защитить от повторного
включения.
Kurz lub inne zabrudzenia należy usuwać za pomocą miękkiej ścierki.
Use soft cloth to remove dust or other dirt.
Staub und schmutz bitte mit einem weichenTuch zu entfernen.
Il faut éliminer la poussière de d’autres souillures à l’aide d'un chion doux.
Polvo y otra sucIedad se deben quitar con paño suave.
Пыль и другие загрязнения удаляйте с помощью мягкой тряпки.
Nie dotykać komponentów elektrycznych – wrażliwe na uszkodzenia ESD (napięcia statyczne).
Do not touch electrical appliances. Electrostatic sensitive device (esd).
Die elektronischen komponenten wegen einer möglichen elektrostatischen auadung nicht anfassen.
Il est interdit de toucher les composants electriques, ils sont sensibles aux décharges electrostatiques.
Está prohibido tocar componentes eléctricos sensibles a daños ESD (descargas electrostáticas).
Не трогать электрических компонентов, чувствительные к esd.
WAŻNE INFORMACJE
IMPORTANT INFORMATION WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMATION IMPORTANTE INFORMACIÓN IMPORTANTE ВАЖНАЯ ИНФОРМАЦИЯ
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej
This product contains a light source of energy eciency class
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’ecacité énergétique
Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de e ciencia energética
Этот продукт содержит источник света класса энергоэффективности
S5X060…
C
S5X100…
C
S5X130…
D
S5X150…
D
S5X200…
D
S5X250…
D
15

LUMITEAM |BEETLE II LED EX
Firma LUMI TEAM zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych. / LUMI TEAM LTD. reserves the right to changes in the design of its products.
Wanaty, Warszawska 2E
42-260 Kamienica Polska
POLSKA
www.lumiteam.eu
Temperatura pracy
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura de funcionamiento
Рабочая Температура
Napięcie zasilające oraz częstotliwość
Supply voltage and frequency
Versorgungsspannung und -frequenz
Voltage et fréquence d'alimentation
Voltaje de alimentación y frecuencia
Напряжение питания и частота
IP – stopień szczelności IK – odpornośćnauderzenia
IP – degree of tightness IK – impact resistance
IP – Dichtheitsgrad IK – Schlagfestigkeit
IP – degré d'étanchéité IK – résistance aux chocs
IP – nivel de protección IK – resistencia al impacto
IP – степень герметичности IK – ударопрочность
Montaż na podłożu palnym
Installation on a ammable surface
Installation auf einer brennbaren Oberäche
Installation sur une surface inammable
Instalación sobre una supercie inamable
Установка на легковоспламеняющуюся поверхность
Źródło LED
LED source
LED-Quelle
source LED
fuente LED
светодиодный источник
I klasa ochrony przed porażeniem
1st class protection against electric shock
Schutzklasse 1 gegen elektrischen Schlag
1ère classe de protection contre les chocs électriques
1ª clase de protección contra descargas eléctricas
1-й класс защиты от поражения электрическим током
Nie wrzucać do śmietnika
Do not throw it into the garbage can
Nicht in die Mülltonne werfen
Ne pas jeter à la poubelle
No lo tires a la basura
Не выбрасывайте его в мусорное ведро
Deklaracja zgodności CE
CE declaration of conformity
CE-Konformitätserklärung
Déclaration de conformité CE
Declaración de conformidad CE
Декларация соответствия СЕ
–40/+45
Źródło światła LED może być wymienione wyłącznie profesjonalistę (tylko przez serwis Lumi Team)
Replacable (LED only) light source by a professional (only by LumiTeam service)
Auswechselbare (nur LED) Lichtquelle durch einen Fachmann (nur durch LumiTeam-Service)
Source lumineuse remplaçable (LED uniquement) par un professionnel (uniquement par le service LumiTeam)
Fuente de luz reemplazable (sólo LED) por un profesional (sólo por el servicio de LumiTeam)
Заменяемый (только светодиодный) источник света профессионалом (только в сервисе LumiTeam)
Osprzęt sterujący może być wymieniony wyłącznie przez profesionalistę (tylko przez serwis Lumi Team)
Replacable control gear by a professional (only by LumiTeam service)
AuswechselbareVorschaltgeräte durch einen Fachmann (nur durch Lumi Team-Service)
Appareillage remplaçable par un professionnel (uniquement par le service LumiTeam)
Equipo de control reemplazable por un profesional (sólo por el servicio de LumiTeam)
Возможность замены пульта управления профессионалом (только в сервисе LumiTeam)
Nie przykrywać materiałem izolacyjnym
Do not cover by insulating material.
Nicht mit Dämmplatten abdecken.
Ne pas couvrir avec du matériau isolant.
Está prohibido cubrir con material aislante.
Не закрывать изоляционным материалом.
Unikać bezpośredniego patrzenia na źródła led
Avoid direct looking at led source light.
Den direkten augenkontakt in die led vermeiden.
Il faut eviter un regard direct sur les sources led.
Se recomienda evitar mirar directamente a la fuente
de iluminación led.
Не следует смотреть непосредственно на
светодиодные источники света.
16
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other LUMI TEAM Lantern manuals