LUMI TEAM BEETLE II LED User manual

1
LUMITEAM |BEETLE II LED
BEETLE II LED
Montażu powinna dokonać
osoba posiadająca odpowiednie
uprawnienia
INSTRUKCJA MONTAŻU
MOUNTING INSTRUCTIONS MONTAGEANLEITUNG INSTRUCTIONS DE MONTAGE
INSTRUCCIONES DE MONTAJE
VERSION 01/BE2/2022
El montaje lo debe realizar una
persona cualicada
Installation must be performed by
an authorized technician
Le montage doit être eectué
par un technicien compétent
et expérimenté
Die Montage muss von einer
Person mit erforderlichen
Kenntnissen durchgeführt werden
SPORT
9,5/20,9
kg
/lbs
HIGHBAY
9/19,8
kg
/lbs
HIGH BAY
SPORT
TUNNEL
HIGH BAY
SPORT
116 mm 130 mm
463 mm
463 mm
208 mm
222 mm
265 mm 265 mm

2
LUMITEAM |BEETLE II LED
OPCJA ZAWIESZENIA: Z UCHWYTEM
MOUNTING OPTION: HANDLE HÄNGEMONTAGE: MIT HALTER
OPTION DE SUSPENSION : AVEC UNE POIGNÉE OPCIÓN DE MONTAJE: CON MANGO
:
50mm
≥200mm
Ø10,5
200mm
x1 x4
M8x16
ISO 7380-2
SW5*Ø10 max*
0°
45°
30°
60°
75°
15°
90°
20
Nm
OPCJA ZAWIESZENIA: NA PRĘCIE
MOUNTING OPTION: BAR
HÄNGEMONTAGE: MIT STAB
OPTION DE LA SUSPENSION : SUR UNE TIGE
OPCIÓN DE MONTAJE: EN VARA
:
M8*
≥200mm
OPCJA ZAWIESZENIA:
NA LINKACH
MOUNTING OPTION: STRINGS
HÄNGEMONTAGE: MIT SEIL
OPTION DE SUSPENSION : CORDES
OPCIÓN DE MONTAJE:
COLGADO CON CUERDAS
:
≥200mm
M6*
DIN580
(ISO3266)
PRZYKŁAD
MOCOWANIA*
MOUNTING EXAMPLE*
HALTERUNG BEISPIEL*
EXEMPLE DE FIXATION*
EJEMPLO DE MONTAJE*
*
20
Nm
*BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO

3
LUMITEAM |BEETLE II LED
TUNNEL
TUNNEL
13,2/29,1
kg
/lbs
333mm
500mm 155mm
OPCJA ZAWIESZENIA: NASTROPOWO
MOUNTING OPTION: CEILING MAUNTED IHÄNGEMONTAGE: DECKENMONTAGE
OPTION DE SUSPENSION : MONTAGE AU PLAFOND OPCIÓN DE MONTAJE: MONTAJE EN TECHO
:
Ø10,5
Ø10 max*
20
Nm
20
Nm
20
Nm
20
Nm
*BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO
x4
M6x16
x4
M8x16

4
LUMITEAM |BEETLE II LED
*BRAK W ZESTAWIE NOT INCLUDED NICHT ENTHALTEN NON INCLUS NO ESTÁ INCLUIDO
** OPCJONALNIE OPTIONAL OPTIONAL OPTIONNEL OPCIÓN
PODŁĄCZENIE ZASILANIA
POWER SUPPLY CONNECTION STROMANSCHLUSS
RACCORDEMENT D'ALIMENTATION CONEXIÓN DE ALIMENTACIÓN
FIOLETOWY VIOLET
VIOLETT VIOLET
VIOLETA
DALI
SZARY GRAY
GRAU GRIS
GRIS
DALI
DALI
DALI
DALI
DALI **
NIEBIESKI BLUE
BLAU BLEU
AZUL
ŻÓŁTO-ZIELONY YELLOWGREEN
GELBGRÜN JAUNEVERT
AMARILLOVERDE
BRĄZOWY BROWN
BRAUN BRUN
MARRÓN OPCJE ZŁĄCZA PLUG IN SOCKET*
PLUGIN SOCKET CONNECTION OPTION*
STECKSOCKEL*
OPTION DE CONNECTION AVEC PLUGIN SOCKET*
OPCIÓN DE CONEXIÓN PLUG IN SOCKET*
PLUG IN SOCKET*
KONSERWACJA
INFORMACJE DLA
UŻYTKOWNIKÓW PRODUKTU
Konserwacja ma na celu utrzymanie bezawaryjnej eksploatacji oprawy oraz zapew-
nienie jej optymalnych parametrów pracy przez możliwie najdłuższy czas. Dzięki
pierwszej konserwacji podczas montażu zapewnisz jej optymalne parametry pracy.
Aby eksploatacja oprawy przebiegała bezawaryjnie, postępuj zgodnie z poniższymi
zaleceniami niezależnie od stopnia ochrony IP i sposobu montażu.
1. Oczyść oprawę (korpus, szyby/soczewki, śruby, radiatory i obudowy przełączni-
ków zmierzchowych) z brudu i kurzu za pomocą wilgotnej szmatki – użyj do tego
ogólnie dostępnych środków czyszczących. Następnie wytrzyj ją do sucha miękką
tkaniną. Nie stosuj żrących środków i rozpuszczalników. Stosowanie do czyszcze-
nia oprawy strumienia wody pod ciśnieniem skierowanego bezpośrednio na nią
(np. z myjki ciśnieniowej), może skutkować jej uszkodzeniem.
2. Przyjrzyj się, czy elementy obudowy oprawy nie są uszkodzone. Jeśli zauważysz
uszkodzenia, nie kończ montażu – komponenty trzeba niezwłocznie wymienić.
3. Przy montażu sprawdź, czy w przypadku oprawy wyposażonej w przełączniki
zmierzchowe i czujniki ruchu, urządzenia odpowiadające za sterowanie oświetle-
niem nie są zasłonięte przez elementy otoczenia.
4. Upewnij się, że dławik i przewód zasilający nie są uszkodzone. Dławik powinien
obejmować przewód zasilający bez możliwości przemieszczania się. Jeśli jest
poluzowany, dokręć go.
5. Zadbaj o to, by połączenia śrubowe elementów obudowy wykorzystanych pod-
czas montażu nie były luźne. Poluzowane dokręć, aby zabezpieczyć je przed prze-
mieszczaniem.
6. Otwarcie oprawy nie jest konieczne do jej instalacji. Zgodnie z ogólnymi warun-
kami gwarancji, wszelkie roszczenia gwarancyjne wygasają z chwilą jakichkol-
wiek ingerencji w oprawę bez pisemnej zgody LUMI TEAM. Wyjątek stanowią
oprawy, dla których instrukcja montażu zezwala na otwarcie podczas montażu.
W tym przypadku, otwierając oprawę sprawdź:
fstan uszczelek (czy nie są zniszczone, przerwane lub wysuszone) i miejsca,
w których się znajdują (czy nie są przesunięte);
fślady korozji i utleniania (korodowanie i utlenianie świadczą o przerwaniu
szczelności oprawy i dostaniu się do niej wody);
fprzewody uziemiające (nie mogą być obluzowane, a ich zaciski uszkodzone
lub z oznakami utleniania – dot. opraw w I klasie ochronności);
felementy plastikowe (nie powinny posiadać uszkodzeń mechanicznych, np.
pęknięć – dot. opraw w II klasie ochronności);
fpołączenia śrubowe wewnątrz oprawy (jeśli znajdziesz poluzowane śruby,
dokręć je, aby zabezpieczyć komponenty przed przemieszczaniem).
Istotne zastrzeżenia związane z gwarancją:
fTylko osoba posiadająca odpowiednie uprawnienia może wykonać montaż i kon-
serwację oprawy.

5
LUMITEAM |BEETLE II LED
fNaprawy uszkodzonej oprawy może dokonać jedynie pracownik wskazany przez
LUMI TEAM. Uszkodzone lub zniszczone elementy oprawy należy zastąpić orygi-
nalnymi częściami w czasie trwania gwarancji, aby jej nie utracić.
W celu utrzymania optymalnej wartości strumienia świetlnego nie można dopuścić
do zalegania zabrudzenia na oprawie (czynności konserwacyjne opisane w punkcie 1).
MAINTENANCE
USER INFORMATION
Maintenance shall ensure trouble-free operation of the luminaire and its optimal
parameters for as long as possible. First maintenance during assembly shall ensure
optimal performance. To ensure trouble-free operation of the luminaire, observe the
following recommendations, regardless of the IP degree of protection and assembly
method.
1. Clean the luminaire (body, glasses/lenses, screws, radiators and housing of the
light-sensitive switches) from dust and dirt with a damp cloth – use widely avail-
able cleaning agents.Wipe dry with a soft cloth. Do not use corrosive substances
or solvents. Aiming high pressure water directly at the luminaire during cleaning
(e.g. with a pressure washer) may result in its damage.
2. Look carefully for luminaire components damages. If you notice any damage, stop
the assembly process and promptly replace the components.
3. During the assembly of luminaire with light-sensitive switches and motion sen-
sors, check whether lighting control switches are not obscured by the surround-
ings elements.
4. Ensure that choking coil and power lead are not damaged. Choking coil shall
engage power lead without the possibility of movement.Tighten, if loose.
5. Ensure that screw connections of the housing used during the assembly are not
loose.Tighten loose screws in order to prevent their movement.
6. Opening the luminaire is not necessary to install it. According to general warranty
conditions, all warranty claims shall expire after any lighting tting modications
implemented without obtaining prior written consent of LUMI TEAM. Exceptions
include luminaires with assembly instructions which allow their opening during
the assembly process. In such case, while opening the luminaire, please check:
fseals condition (whether they are damaged, broken or desiccated) and their
location (whether they moved);
fcorrosion and oxidation tracks (corrosion and oxidation indicate that the
luminaire's tightness was disrupted and water might have gotten into the
luminaire);
fgrounding conductors (which cannot be loose and their clamps cannot be
damaged or bear signs of oxidation – applicable to luminaires of protection
class I);
fplastic elements (without any mechanical damages, e.g. cracks – applicable
to luminaires of protection class II);
fscrew connections inside the luminaire (tighten loose screws, if any, in order
to prevent the components from movement).
Important information in regards to the warranty:
fOnly authorized persons are allowed to perform assembly and maintenance of the
luminaire.
fOnly LUMI TEAM or designated third party shall be allowed to repair damaged
lighting tting. Damaged/destroyed components of the luminaire shall be
replaced with original components during warranty period, in order to preserve
the warranty.
In order to maintain the optimum luminous ux value, dirt must not be allowed to
accumulate on the luminaire (for maintenance see point 1).
WARTUNG
INFORMATIONEN
FÜR PRODUKTNUTZER
Das Ziel der Wartung ist es, einen störfreien Betrieb der Leuchte und optimale
Betriebsbedingungen für eine möglichst lange Zeit zu gewährleisten. Durch die erste
Wartung wird während der Montage für optimale Betriebsparameter gesorgt. Um für
einen störfreien Betrieb der Leuchte zu sorgen, sind unabhängig von der Schutzart und
der Montage der Leuchte folgende Anweisungen zu beachten.
1. Leuchte reinigen (Gehäuse, Glas/Linsen, Schrauben, Radiatoren und Dämme-
rungsschaltergehäuse), Staub und Schmutz mit einem feuchten Tuch entfernen
– hierzu im Handel erhältliche Reinigungsmittel verwenden. Anschließend mit
einem weichen Tuch trocken reiben. Keine ätzenden bzw. Lösungsmittel anwen-
den. Die Leuchte nicht mit einem direkt auf sie gerichtetenWasserstrahl (z.B. mit
einem Hochdruckreiniger) reinigen – Andernfalls kann es zur Beschädigung der
Leuchte kommen.
2. Prüfen, ob die Gehäuseteile der Leuchte nicht beschädigt sind.Wenn ja, Montage
nicht fortsetzen – Bestandteile müssen sofort ausgetauscht werden.
3. Bei der Montage prüfen, ob Steuerelemente bei mit Dämmerungsschaltern und
Näherungssensoren ausgestatteten Leuchten von Fremdgegenständen oder der
Umgebung nicht verdeckt sind.
4. Sich vergewissern, dass Drossel und Speiseleitung nicht beschädigt sind. Die Dros-
sel sollte die Speiseleitung umfassen, ohne dass sie verschoben wird. Eine lockere
Leitung ist festzuschrauben.
5. Dafür sorgen, dass Schraubverbindungen an den bei der Montage eingesetzten
Gehäusebestandteilen nicht locker sind. Lockere Schraubverbindungen fest-
schrauben, damit sie nicht verschoben werden.
6. Die Leuchte muss bei der Montage nicht geönet werden. Laut allgemeinen
Garantiebestimmungen sind jegliche Garantieansprüche ausgeschlossen, wenn
ohne eine schriftliche Genehmigung von LUMI TEAM an der Leuchte irgendwel-
che Eingrie vorgenommen werden. Als Ausnahme gelten Leuchten, in deren
Montageanweisungen angeführt ist, dass das Önen des Gehäuses während der
Montage erlaubt ist. In diesem Fall sollte man beim Önen der Leuchte Folgendes
prüfen:
fDichtungen – Zustand (ob sie beschädigt, durchtrennt oder brüchig sind),
Sitz (ob sie nicht verschoben sind);
fKorrosions- und Oxidierungsspuren (Korrosion und Oxidierung sind ein
Beweis dafür, dass die Leuchte nicht mehr dicht ist und Wasser in sie ein-
dringt);
fErdungsleitungen (sie dürfen nicht locker sein, Klemmen dürfen weder
beschädigt sein noch Oxidierungsspuren aufweisen – gilt für Leuchten der
Schutzklasse I);
fKunststoteile (sie dürfen keine mechanischen Beschädigungen aufweisen,
z.B. Risse – gilt für Leuchten der Schutzklasse II);
finnere Schraubverbindungen der Leuchte (lockere Schrauben sind fest-
zuschrauben, um zu gewährleisten, dass Bestandteile nicht verschoben
werden).
Im Zusammenhang mit den Garantieleistungen ist noch folgendes von Belang:
fDie Leuchte darf nur eine entsprechend qualizierte Person montieren und
warten.
fBeschädigte Leuchten dürfen nur von LUMI TEAM bzw. einem von LUMI TEAM
autorisierten Dritten vorgenommen werden. Beschädigte/zerstörte Bestandteile
der Leuchte sind gegen originelle Ersatzteile auszutauschen. Der Austausch sollte
während der Garantiedauer erfolgen, damit diese nicht erlischt.
Um den optimalen Lichtstrom zu erhalten, darf sich kein Schmutz an der Leuchte
ansammeln (Wartung siehe Punkt 1).
MAINTENANCE
INFORMATIONS POUR
LES UTILISATEURS
L’objectif de la maintenance est de garantir le fonctionnement sans défaillance du
luminaire d’éclairage et d’assurer les paramètres optimaux de fonctionnement pen-
dant la période la plus longue possible. Grâce à la première maintenance réalisée
pendant le montage, vous assurez à l’appareil les paramètres optimaux de fonctionne-
ment. An que l’exploitation du luminaire d’éclairage se fasse sans défaillance, il faut
respecter les recommandations ci-dessous, indépendamment du niveau de protection
IP et de la méthode d’installation.
1. Éliminez les souillures et les poussières de la surface du luminaire d’éclairage (le
corps, les vitres/lentilles, les vis, les radiateurs et les boîtiers des interrupteurs

6
LUMITEAM |BEETLE II LED
crépusculaires) à l’aide d'un chion humide – il est recommandé d’utiliser les
produits de nettoyage couramment utilisés. Puis, il faut essuyer soigneusement la
surface à l’aide d'un chion doux. N’utilisez jamais de substances caustiques ni de
solvants. L’utilisation du jet d’eau sous pression dirigé directement sur le luminaire
d’éclairage (par exemple du nettoyeur haute-pression), peut causer l’endomma-
gement de l’appareil.
2. Vériez si les éléments du boîtier du luminaire d’éclairage ne sont pas endom-
magés. Si vous constatez des endommagements, il faut arrêter les activités de
montage – il faut immédiatement remplacer les composants endommagés.
3. Dans le cas du luminaire d’éclairage équipé des interrupteurs crépusculaires et
des capteurs de mouvement, lors du montage, il faut vérier si les dispositifs res-
ponsables de la commande de l’éclairage ne sont pas dissimulés par les éléments
voisins.
4. Assurez-vous que la bobine d'arrêt et le conduit d’alimentation ne soient pas
endommagés. La bobine d'arrêt doit stabiliser le conduit d’alimentation de
manière à rendre impossible tout déplacement. Si la bobine d'arrêt est desserrée,
il faut l’immobiliser.
5. Vériez que les vis xant les éléments du boîtier utilisés lors du montage ne soient
pas desserrées. Serrez les vis desserrées pour éviter tout déplacement.
6. Il n’est pas nécessaire d’ouvrir le luminaire d’éclairage pour réaliser l’installation.
Conformément aux conditions générales de garantie, toute prétention de garan-
tie est nulle en cas de toute modication de construction du luminaire d’éclairage,
sans accord préalable écrit exprimé par la société LUMI TEAM. Une exception est
accordée seulement dans le cas des luminaires d’éclairage pour lesquels la notice
de montage permet de les ouvrir lors du montage. Dans ce cas-là, en ouvrant le
luminaire d’éclairage, il faut vérier:
fl’état d’usure des joints d’étanchéité (s’il ne sont pas détruits, coupés ou
séchés)etl’endroit danslequelils sontinstallés(leur déplacementéventuel);
fles traces de corrosion et d’oxydation (la corrosion et l’oxydation témoignent
de la perte d’étanchéité du luminaire d’éclairage et la pénétration d’eau) ;
fles câbles de terre (ne doivent pas être desserrés, et les pinces ne doivent pas
être endommagées ou avoir les signes d’oxydation – se rapporte au lumi-
naire d’éclairage dans la classe I de protection) ;
fles éléments en plastique (absence de défauts mécaniques, par exemple de
ssures – se rapporte au luminaire d’éclairage dans la classe II de protection);
fles vis installées à l’intérieur du luminaire d’éclairage (si vous retrouvez les
vis desserrées, il faut les serrer pour protéger les composants contre le dépla-
cement).
Remarques importantes concernant la garantie :
fSeul le personnel dûment habileté peut réaliser les activités de montage et de
maintenance du luminaire d’éclairage.
fSeul le personnel de la société LUMI TEAM ou la personne tierce indiquée par
celle-ci peut réaliser les réparations. An de garder la garantie valide, il faut
immédiatement remplacer les éléments endommagés/détruits du luminaire
d’éclairage par les pièces d’origine pendant la période de garantie.
An de maintenir un ux lumineux optimal, il ne faut pas que la saleté s'accumule sur
le luminaire (pour l'entretien, voir le point 1).
MANTENIMIENTO
INFORMACIONES PARA
USUARIOS DEL PRODUCTO
Mantenimiento tiene como objetivo el correcto funcionamiento de la luminaria sin
que ocasione problemas y garantizar que los parámetros de trabajo sean óptimos
durante el tiempo más largo posible. La primera obra de mantenimiento realizada en
el momento de montaje garantiza óptimos parámetros de trabajo. Para asegurar el
correcto funcionamiento, hay que seguir las siguientes recomendaciones independien-
temente del grado de protección IP y forma de montaje.
1. La luminaria (cuerpo, ventanillas/lentes, tornillos, radiadores y caja de conexiones
crepusculares) eliminando polvo y suciedad con trapo húmedo – use detergentes
comunes. Luego seque con paño suave. No use productos corrosivos ni disolven-
tes. Limpieza realizada con chorro de agua bajo presión, dirigido directamente a la
luminaria, (p. ej. limpiadoras de alta presión) puede dañarlo.
2. Compruebe si los elementos de la luminaria no están dañados. Si observa cual-
quier daño, no termine el montaje – hay que reemplazar inmediatamente los
componentes.
3. Realizando obras de montaje compruebe si, en el caso de la luminaria equipado
de conexiones crepusculares y sensores de movimiento, los dispositivos que con-
trolan la iluminación no están escondidos tras elementos del entorno.
4. Asegúrese de que ni el inductor ni cable de alimentación no están dañados. Induc-
tor debe abrazar el cable de alimentación sin que el segundo pueda moverse. Si se
mueve, hay que ajustarlo con tornillo.
5. Asegúrese de que las uniones con tornillos de elementos de la luminaria utilizados
en montaje están bien apretadas. Si los tornillos están ojos, hay que apretarlos
para que no se puedan mover.
6. No es necesario abrir la luminaria para instalarlo. De acuerdo con las condiciones
generales de garantía, cualquier manipulación de la luminaria sin el escrito con-
sentimiento de LUMI TEAM anulará automáticamente la garantía del producto.
Todo con excepción de las luminarias que, según manual de instrucciones, pueden
abrirse durante el montaje. En este caso abriendo la luminaria hay que comprobar
los siguientes elementos:
fel estado de juntas (comprobar si no están dañadas, rotas ni secas) y lugares
donde están colocadas (si mantienen posición adecuada);
fhuellas de corrosión y oxidación (cuando aparece corrosión y oxidación sig-
nica que la luminaria no está hermético y que agua ha entrado adentro);
fcables de puesta a tierra (no pueden estar aojados y las grapas no pueden
estar dañadas ni oxidadas – se reere a luminarias del I grado de protección);
felementos de plástico (no deben tener daños mecánicos, p. ej. fracturas – se
reere a la luminaria del II grado de protección);
funiones con tornillos dentro de la luminaria (hay que apretar los tornillos
aojados para evitar moverse los componentes).
Reservas importantes relativas a la garantía:
fSólo una persona cualicada puede realizar obras de montaje y mantenimiento
de la luminaria.
fLa reparación de la luminaria dañada puede ser realizado exclusivamente por
LUMI TEAM o tercero indicado por esta compañía. Componentes dañados/des-
trozados se deben reemplazar únicamente por elementos originales mientras la
garantía está vigente para no perderla.
Para mantener el ujo luminoso óptimo, no debe acumularse suciedad en la luminaria
(para el mantenimiento, véase el punto 1).
ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ
ПОЛЬЗОВАТЕЛЕЙ ПРОДУКТА
Цель технического ухода — поддержание бесперебойной работы светильника, а
также обеспечение ему оптимальных параметров работы в течение долгого вре-
мени. Благодаря первому техническому уходу, выполняемому во время сборки,
обеспечите ему оптимальные параметры работы. Чтобы работа светильника
протекала бесперебойно, следуйте приведенным ниже рекомендациям, незави-
симо от степени защиты IP и способа сборки.
1. Очистите светильник (корпус, стекла/линзы, винты, радиаторы и корпуса
сумеречных переключателей) от грязи и пыли с помощью влажной тряпки
– используйте для этого общедоступные моющие средства. Затем вытрите
его досуха с помощью мягкой ткани. Не используйте агрессивные вещества
и растворители. Использование для очистки светильника с помощью струи
воды под давлением, направленной прямо на него (например, с мойки
высокого давления), может привести к его повреждению.
2. Посмотрите, не повреждены ли элементы корпуса светильника. Если обна-
ружите повреждения, не заканчивайте сборку – компоненты необходимо
незамедлительно заменить.
3. При сборке проверьте в случае светильника, оснащенного сумеречным
переключателем и датчиком движения, устройствами, отвечающими за
управление освещением, не закрыты ли они компонентами окружающей
среды.
4. Убедитесь в том, что кабельный ввод и провод питания не повреждены.
Кабельный ввод должен охватывать кабель питания без возможности пере-
мещения. Если он ослаблен, затяните его.
5. Позаботьтесь о том, чтобы резьбовые соединения деталей корпуса, которые

7
LUMITEAM |BEETLE II LED
использовались во время сборки были затянуты. Ослабленные соединения
затяните, чтобы защитить их от перемещения.
6. Нет необходимости открывать светильник до его установки. В соответствии
с общими условиями гарантии, любые претензии по гарантии истекают
с момента какого-либо вмешательства в работу светильника без согла-
сия LUMI TEAM в письменном виде. Исключением являются светильники,
в случае которых инструкция по сборке разрешает открыть их во время
сборки. В этом случае, открывая светильник проверьте:
fсостояние прокладок (не разрушены, разорваны или высушены ли
они), и места, в которых они находятся (не перемещены ли они);
fследы коррозии и окисления (коррозия и окисление свидетельствуют о
потере светильником герметичности и попадании в него воды);
fпровода заземления (они не могут быть ослаблены, а их зажимы
повреждены, или с признаками окисления – светильники с I классом
защиты от поражения электрическим током);
fпластиковые детали (у них не должно быть механических поврежде-
ний, например, трещин – светильники со II классом защиты от пораже-
ния электрическим током);
fрезьбовые соединения внутри светильника (если найдете ослабленные
винты, затяните их, чтобы защитить компоненты от перемещения).
Существенные оговорки по гарантии:
fТолько лицо, у которого есть соответствующие квалификации, может выпол-
нять сборку и технический уход за светильником.
fРемонт повреждённого светильника может произвести только LUMI TEAM,
или назначенное нами третье лицо. Поврежденные/разрушенные компо-
ненты светильника замените оригинальными запчастями в течение гаран-
тийного срока, чтобы не потерять права на гарантию.
Для поддержания оптимального светового потока нельзя допускать скопления
грязи на светильнике (для обслуживания см. пункт 1).
Podczas montażu oprawy oraz czynności konserwacyjnych zaleca się stosowanie rękawic ochronnych.
It is recommended to use protective gloves when mounting the luminaire and maintenance.
Bei der montage bitte die mitgelieferten schutzhandschuhe verwenden.
Durant l'installation et l'entretien du luminaire il est recommandé de mettre les gants de protection.
Se recomienda usar guantes de protección durante obras de montaje y mantenimientos de la luminaria.
При монтаже и обслуживании светильника рекомендуется использовать защитные перчатки.
Podczas montażu opraw nie należy ich ani rozkręcać ani otwierać.
During assembly you are not allowed to unbolt or open the luminaire.
Bei der Montage dürfen die Leuchten weder aufgeschraubt noch geönet werden.
Pendant le montage du luminaire d’éclairage, il ne faut pas ni l’ouvrir ni dévisser.
No se debe abrir ni desmontar la luminaria durante las obras de montaje.
Во время сборки светильника не следует его ни раскручивать, ни открывать.
W trakcie czynności związanych z konserwacją i/lub czyszczeniem opraw należy bezwzględnie wyłączyć
napięcie zasilania i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem.
During any maintenance and/or cleaning activities, you must switch o the power supply and prevent it from restarting.
Bei der Wartung und/oder der Reinigung von Leuchten muss man bedingungslos die Stromversorgung unterbrechen und vorWiedereinschalten sichern.
Au cours de la réalisation des activités de maintenance et/ou de nettoyage du luminaire d’éclairage, il faut absolument couper la tension et s’assurer que la remise
sous tension soit impossible.
Mientras se realizan obras de mantenimiento y/o limpieza de la luminaria en todo caso hay que desconectar la correiente eléctrica y evitar que se vuelva a conectar.
В ходе выполнения операций, связанных с техническим уходом и/или очисткой светильника необходимо выключить питание и защитить от повторного
включения.
Kurz lub inne zabrudzenia należy usuwać za pomocą miękkiej ścierki.
Use soft cloth to remove dust or other dirt.
Staub und schmutz bitte mit einem weichenTuch zu entfernen.
Il faut éliminer la poussière de d’autres souillures à l’aide d'un chion doux.
Polvo y otra sucIedad se deben quitar con paño suave.
Пыль и другие загрязнения удаляйте с помощью мягкой тряпки.
Nie dotykać komponentów elektrycznych – wrażliwe na uszkodzenia ESD (napięcia statyczne).
Do not touch electrical appliances. Electrostatic sensitive device (esd).
Die elektronischen komponenten wegen einer möglichen elektrostatischen auadung nicht anfassen.
Il est interdit de toucher les composants electriques, ils sont sensibles aux décharges electrostatiques.
Está prohibido tocar componentes eléctricos sensibles a daños ESD (descargas electrostáticas).
Не трогать электрических компонентов, чувствительные к esd.
WAŻNE INFORMACJE
IMPORTANT INFORMATION WICHTIGE INFORMATIONEN
INFORMATION IMPORTANTE INFORMACIÓN IMPORTANTE
Ten produkt zawiera źródło światła o klasie efektywności energetycznej
This product contains a light source of energy eciency class
Dieses Produkt enthält eine Lichtquelle der Energieezienzklasse
Ce produit contient une source lumineuse de classe d’ecacité énergétique
Este producto contiene una fuente luminosa de la clase de e ciencia energética
Этот продукт содержит источник света класса энергоэффективности
S5X060…
C
S5X100…
C
S5X130…
D
S5X150…
D
S5X200…
D
S5X250…
D

8
LUMITEAM |BEETLE II LED
Firma LUMI TEAM zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian konstrukcyjnych. / LUMITEAM LTD. reserves the right to changes in the design of its products.
Wanaty, Warszawska 2E
42-260 Kamienica Polska
POLSKA
www.lumiteam.eu
Temperatura pracy [<200W ≤55°C;>200W ≤45°C]
Operating temperature
Betriebstemperatur
Température de fonctionnement
Temperatura de funcionamiento
Рабочая Температура
Napięcie zasilające oraz częstotliwość
Supply voltage and frequency
Versorgungsspannung und -frequenz
Voltage et fréquence d'alimentation
Voltaje de alimentación y frecuencia
Напряжение питания и частота
IP – stopień szczelności IK – odpornośćnauderzenia
IP – degree of tightness IK – impact resistance
IP – Dichtheitsgrad IK – Schlagfestigkeit
IP – degré d'étanchéité IK – résistance aux chocs
IP – nivel de protección IK – resistencia al impacto
IP – степень герметичности IK – ударопрочность
Montaż na podłożu palnym
Installation on a ammable surface
Installation auf einer brennbaren Oberäche
Installation sur une surface inammable
Instalación sobre una supercie inamable
Установка на легковоспламеняющуюся поверхность
Źródło LED
LED source
LED-Quelle
source LED
fuente LED
светодиодный источник
I klasa ochrony przed porażeniem
1st class protection against electric shock
Schutzklasse 1 gegen elektrischen Schlag
1ère classe de protection contre les chocs électriques
1ª clase de protección contra descargas eléctricas
1-й класс защиты от поражения электрическим током
Nie wrzucać do śmietnika
Do not throw it into the garbage can
Nicht in die Mülltonne werfen
Ne pas jeter à la poubelle
No lo tires a la basura
Не выбрасывайте его в мусорное ведро
Deklaracja zgodności CE
CE declaration of conformity
CE-Konformitätserklärung
Déclaration de conformité CE
Declaración de conformidad CE
Декларация соответствия СЕ
–40/+55
Źródło światła LED może być wymienione wyłącznie profesjonalistę (tylko przez serwis Lumi Team)
Replacable (LED only) light source by a professional (only by LumiTeam service)
Auswechselbare (nur LED) Lichtquelle durch einen Fachmann (nur durch LumiTeam-Service)
Source lumineuse remplaçable (LED uniquement) par un professionnel (uniquement par le service LumiTeam)
Fuente de luz reemplazable (sólo LED) por un profesional (sólo por el servicio de LumiTeam)
Заменяемый (только светодиодный) источник света профессионалом (только в сервисе LumiTeam)
Osprzęt sterujący może być wymieniony wyłącznie przez profesionalistę (tylko przez serwis Lumi Team)
Replacable control gear by a professional (only by LumiTeam service)
AuswechselbareVorschaltgeräte durch einen Fachmann (nur durch LumiTeam-Service)
Appareillage remplaçable par un professionnel (uniquement par le service LumiTeam)
Equipo de control reemplazable por un profesional (sólo por el servicio de LumiTeam)
Возможность замены пульта управления профессионалом (только в сервисе LumiTeam)
Nie przykrywać materiałem izolacyjnym
Do not cover by insulating material.
Nicht mit Dämmplatten abdecken.
Ne pas couvrir avec du matériau isolant.
Está prohibido cubrir con material aislante.
Не закрывать изоляционным материалом.
Unikać bezpośredniego patrzenia na źródła led
Avoid direct looking at led source light.
Den direkten augenkontakt in die led vermeiden.
Il faut eviter un regard direct sur les sources led.
Se recomienda evitar mirar directamente a la fuente
de iluminación led.
Не следует смотреть непосредственно на
светодиодные источники света.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other LUMI TEAM Lantern manuals
Popular Lantern manuals by other brands

Alisun
Alisun Sun lounge Salsa 10 Technical manual

Light Efficient Design
Light Efficient Design LED-8136M C Series installation instructions

Fraser Hill Farm
Fraser Hill Farm FSWL018SQA-RD quick start guide

Optimum
Optimum WBL3 Instructions for use

IKEA
IKEA STRALA J2019 manual

Coleman
Coleman MICRO QUAD LED How to use and enjoy