Lumina AURORA PARETE 14 User manual

AURORA
PARETE
design by
Ettore Cimini
Istruzioni
Hinweisungen
Instructions
Instrucciònes
E
F
C
D
B
A
E
F
C
D
B
A
AURORA PARETE 20 cod. 520
AURORA PARETE 14 cod. 523
1
1

Apparecchio di illuminazione da parete in alluminio pressofuso, acciaio,
vetro superchiaro molato e sabbiato.
Lampadina alogena da max 75W attacco G9. Usare solamente
lampadine che non richiedano schermi di protezione.
Il simbolo indica la distanza minima da rispettare verso l’oggetto
illuminato.
Apparecchio installabile direttamente su superfici normalmente
infiammabili.
Solo per uso interno.
MONTAGGIO E MANUTENZIONE
Togliere la tensione di alimentazione prima di effettuare qualsiasi
operazione sull’apparecchio (sostituzione lampadina,pulizia ecc.).
•Fig. 1 Aprire il coperchio “A” svitando la vite “B”.
•Fissare a parete la scatola “C” utilizzando almeno 2 viti opposte con i
tasselli in dotazione o altri adatti al tipo di muro.
•Infilare sui cavi elettrici dell’impianto le guaine rosse anticalore e collegare
il cavo giallo verde al morsetto di terra contrassegnato con
Nota: il circuito di terra deve essere a norme.
•Richiudere la scatola a muro con il coperchio “A”.
•Montare la lampadina.
•Montare la struttura metallica “D” con il vetro facendo coincidere le
scanalature “E” con le viti “F”.Stringere le viti “F”.
Smontaggio del vetro per pulizia o per sostituzione della lampadina
•Togliere tensione all’impianto elettrico.
•Attendere che l’apparecchio sia freddo.
In caso di sostituzione della lampadina alogena utilizzarne una alogena
autoprotetta .
•Utilizzare solo lampadine a bassa pressione attacco G9 da max.
75W.
•Smontare la struttura metallica “D” dalla staffa a muro.
•Assicurarsi che la nuova lampadina non venga toccata con le mani nude
ad evitare che si depositino sulla lampadina stessa tracce di unto; se ciò
avvenisse pulirla con del cotone o panno bagnati di alcool. Lasciare asciu-
gare bene prima di accendere la lampada.
Lampada conforme alle vigenti normative europee,corredata di attestato
di conformità rilasciato da:
La sicurezza dell’apparecchio è garantita dalla osservanza di queste
istruzioni pertanto si raccomanda di conservarle.
GARANZIA Per questo apparecchio valgono le condizioni di garanzia
valide nella rispettiva nazione. La garanzia viene riconosciuta soltanto se
accompagnata dal documento giustificativo dell’acquisto.
I
Wandeleuchte aus Pressgussaluminium, Stahl, extra hellem Glas
geschliffen und sandgestrahlt.
Halogenleuchtmittel max 75W - Fassung G9. Nur Leuchtmittel
verwenden, die kein Schutzglas benötigen.
Das Symbol zeigt den zu beachtenden Mindestabstand zum
beleuchtenden Gegenstand auf.
Das Gerät kann auf normal entzündbaren Flächen montiert werden.
Nur für Innenbereich geeignet.
MONTAGE UND PFLEGE
Vor jedem Eingreif an der Leuchte (Leuchtmittelaustausch, Reinigung
usw.) Spannung unterbrechen.
•Abbildung 1: Um Deckel “A” aufzumachen, Schraube “B” bitte
herausschrauben.
•Den Kasten “C” an die Wand montieren. Bitte mit mindestens 2
gegenüberliegenden Schrauben mit den mitgelieferten Dübel oder
anderen, die für die Decke geeignet sind, befestigen.
•DieKabelder Anlagemit den rotenSchutzhüllen überziehenund die gelb-
grüne Kabel mit dem Klemmbrett gekennzeichnet mit verbinden.
ANMERKUNG: Die Erdanlage muss den Normen entsprechen.
•Den Wandkaste mit Deckel “A” schliessen.
•Das Leuchtmittel montieren.
•Die metallische Struktur “D” mit dem Glas montieren, bitte beachten Sie
dabei, dass sich die Auskehlung “E” mit den Schrauben “F” decken. Die
Schrauben“F” festziehen.
Demontage des Glases für die Reinigung oder Austausch des
Leuchtmittels.
•Spannung unterbrechen.
•Solange warten, bis die Leuchte kalt wird.
Wenn das Leuchtmittel gewechselt werden muss, bitte ein selbstschuet-
zendes Leuchtmittel verwenden .
•Nur Niederdruckleuchtmittel mit Fassung G9 max. 75W verwenden.
•Die metallische Struktur “D” vom Wandbrett abmontieren.
•Bitte beachten, daß das neue Leuchtmittel nicht mit blossen Händen
berührt wird, um eventuelle Rueckstaende auf dem Leuchtmittel zu ver-
meiden.
Die Leuchte entspricht den geltenden europäischen Sicherheitsnormen.
Der Prüfbericht wurde ausgestellt von:
Die Sicherheit dieses Gerätes ist nur gewährleistet,wenn diese
Montageanleitung genau beachtet wird.Wir empfehlen daher diese
aufzubewahren.
GARANTIE Für dieses Gerät gelten die im Kaufland herausgegebenen
Garantiebedingungen. Zur Inanspruchnahme von Garantieleistungen ist in
jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges erforderlich.
D
Wall mounted light fitting made out of die cast aluminium, steel, extra-
clear polished and satinated glass.
Halogen bulb 75W max power with G9 socket. Use only bulb that not
require any protection screen.
The symbol recommends the minimum distance to be kept
from the illuminated object.
Fitting suitable for mounting on normally flammable surfaces.
Only for interiors.
MOUNTING AND MAINTENANCE
Always disconnect the current from the general main switch,before carry-
ing out any operation (bulb replacement, cleaning etc.)
•Pict.1 remove screw “B”to open the cover “A”.
•Fix the box “C” to wall by means of at least two opposite screws, plus the
dowels included with the fitting or any other dowels suitable for the type
of wall.
•Put the heat-protective red sheathes on the wires of the home electric
network,and connect the yellow-green cable to the earth terminal on the
block
Notice: the earth circuit must comply with the norms.
•Close the wall box by the “A” cover.
•Mount the bulb.
•Let the “E” grooves match with “F” screws to fix the “D” metal frame to
the glass.Then tighten screws “F”.
Disassembling of the glass for cleaning or replacement of the bulb
•Before replacing a bulb, disconnect the current from the general main
switch.
•Wait until the light fitting is cold.
In case of halogen lamp replacement please use a self shielded tungsten
halogen lamp only .
•Only use low pressure max 75W halogen bulbs, socket G9.
•Remove the “D” metal frame from the wall-bracket.
•Make sure that the bulb is never touched with bare hands in order to
avoid to leave any grease on the bulb itself; in the event of contact clean
the bulb with an alcohol wet cloth.Let it dry before lighting on the lamp.
This light fitting perfectly conforms to the European safety rules in force
and it is certified by:
Carefully read the instructions before assembling the light fitting
which is guaranteed safe and reliable when it has been correctly
installed and properly used.We recommend to conserve the
instructions.
GUARANTEE This light fitting is guaranteed under the conditions in force in
the Country of sale. For claims under guarantee, the sales receipt must be
shown.
GB

Applique en aluminium moulé sous pression,acier, verre extra clair meulé
et sablé.
Source halogène de 75W maxi douille G9. En cas de remplacement
utilisez exclusivement des ampoules du même type, n’ayant pas besoin
d’écrans de protection
L’indication se réfère à la distance minimale à garder des objets
illuminé.
Appareil apte au montage sur les surfaces normalement
inflammables.
Emploi à l’intérieur exclusivement.
MONTAGE ET ENTRETIEN
Coupez toujours le courant du circuit général avant d’effectuer toute
opération sur l’appareil (remplacement de l’ampoule, nettoyage,etc.).
•Fig.1 Pour ouvrir le couvercle “A” devissez la vis “B”
•Accrochez le boîtier “C” au mur par deux vis au moins, en position
opposée l’une avec l’autre, avec les tampons livrés avec l’appareil ou
d’autres aptes au type de mur.
•Enfilez les gaines rouges antichaleur sur les câbles du réseau principal,et
raccordez le câble jaune et vert au bordier neutre marqué par
Attention:il faut que le circuit de terre soit conforme aux normes.
•Refermez le boîtier mural par son couvercle“A”
•Emplacer la source.
•Montez la structure métallique “D” et son verre prenant garde que les
rainures “E” correspondent aux vis“F”
Demontage du verre pour le nettoyage ou le remplacement de
l’ampoule
•Coupez le courant du réseau.
•Attendre que l’appareil se refroidisse complètement.
En cas de remplacement montez une ampoule“auto-protegée” .
•N’utilisez que des ampoules à basse pression avec douille G9 de
75W maxi.
•démontez la structure métallique “D” de l’étrier mural.
•Assurez vous que l’ampoule ne soit pas touchée avec les doigts pour
éviter que des traces de graisse se deposent sur l’ampoule même; le cas
échéant il faut la nettoyer avec un chiffon baigné avec de l’alcool Ensuite
laissez bien secher la lampe avant de l’allumer.
Appareil conforme aux normes de sécurité Européennes en vigueur et
certifié par:
La sécurité d’emploi de cette lampe est soumise à l’observation de
ces instructions et il est donc conseillé de les conserver.
GARANTIE Les conditions de garantie sont celles en vigueur dans le Pays
dans lequel l’achat a été effectué. La garantie ne sera appliquée que sur
présentation de la facture d’achat.
F
AVVERTENZE PER LA SICUREZZA D’UTILIZZO
L’apparecchio di illuminazione che avete acquistato è costruito secondo le vi-
genti normative di sicurezza europee ed è stato collaudato e certificato da un
Istituto qualificato per il marchio di qualità.
L’utilizzo sicuro di apparecchi elettrici con parti ad elevata temperatura
richiede, oltre alla normale prudenza, l’osservanza delle seguenti istru-
zioni.
Leggere attentamente e conservare le istruzioni allegate all’apparecchio
per future necessità.
Si consiglia di far installare l’apparecchio da personale specializzato.
Non usare l’apparecchio per usi impropri non previsti dal normale utilizzo se-
condo la tipologia per la quale è stato progettato.
Non montare lampadine di potenza superiore o diverso tipo da quelle indi-
cate nelle istruzioni di montaggio e sulle etichette apposte sull’apparecchio
stesso.
Per sostituire la lampadina o pulire l’apparecchio SI DEVE:
a) staccare la spina se l’apparecchio ne è munito o togliere
la tensione elettrica dell’impianto;
b) lasciare raffreddare completamente la lampadina e l’apparecchio
prima di toccarlo con mani.
NON PULIRE MAI l’apparecchio acceso o ancora caldo.
NON UTILIZZARE liquidi infiammabili per la pulizia.
Tenere presente che le parti in vetro, lampadina compresa, possono rompersi
costituendo frammenti taglienti,pertanto usare molta cautela nel maneggiar-
li.
Non installare apparecchi in zone ove possano facilmente essere urtati, in par-
ticolar modo tenereli lontano dalla portata dei bambini.
Non montare l’apparecchio troppo vicino a materiali facilmente infiammabili
come tende o altro e non coprire l’apparecchio impedendone il raffredda-
mento.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risultasse danneggiato o si verificassero altri gua-
sti o funzionamenti anomali, far riparare l’apparecchio da un punto vendita
Lumina.
ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
Das erworbene Beleuchtungsgerät ist gemäß den derzeit geltenden Europäi-
schen Sicherheitsnormen konstruirt worden und wurde von einem qualifizier-
ten Institut für Qualitätszeichen geprüft und zertifiziert.
Der sicherer Gebrauch von elektrischen Geräten mit Teilen in erhöhter
Temperatur, verlangt neben der gewöhnlichen Vorsicht, die Beachtung
der folgenden Anweisungen:
Die dem Gerät beigefügte Gebrauchsanweisungen genau durchlesen
und für zukünftige Bedarfsfälle aufheben.
Es wird empfohlen, das Gerät durch qualifiziertes Personal installieren zu las-
sen.
Das Gerät nicht für unangebrachte Zwecke nutzen, die nicht zum normalen
Gebrauch zählen, gemäß der Typologie für welche es geplant wurde.
Keine Leuchtmittel mit höherer Stärke oder anderen Typs verwenden, als in
den Anweisungen und Beschriftungen auf dem Gerät selber angegeben.
Um das Leuchtmittel auszuwechseln oder das Gerät zu reinigen muß man:
a) Stecker ausziehen oder Spannung unterbrechne.
b) Das Leuchtmittel und das Gerät vollständig erkalten lassen, bevor es mit
den Händen berührt wird.
Nie das eingeschaltete oder warme Gerät reinigen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten zum Reinigen benutzen.
Zur Kenntnis nehmen, daß die Glasteile, Leuchtmittel eingeschlossen, zerbre-
chen können und dadurch scharfe Scherben entstehen können, deshalb sehr
vorsichtig damit umgehen.
Nicht an Stellen installieren, wo sie leicht zu stoßen sind, vor allem in Rei-
chweite von Kindern fernhalten.
Das Gerät nicht zu nahe an leicht brennbaren Materialien wie Gardinen oder
anderem installieren und das Gerät nicht abdecken um die Abkühlung zu ve-
rhindern.
Kindern nicht zulassen, mit dem Gerät zu spielen.
Sollte das Beschickungskabel beschädigt sein oder andere Schäden oder
abweichendes Funktionieren eintreten, sollte das Gerät bei einem Lumina-
Stützpunkthändler repariert werden.
Aparato de iluminación de pared de alumínio hundido a presión, acero,
vidrio extraclaro pulido y satinado.
Bombilla halógena de 75W max soporte G9. En caso de sustición,
emplear solo bombillas del mismo tipo que no requieren protección.
El símbolo indica la distancia minima que debe mantenerse
respeto a los objetos iluminados.
Aparato idóneo para el montaje sobre superficies normalmente
inflamables.
Aparato idóneo solo para interiores.
MONTAJE Y MANTENIMIENTO
Siempre cortar la corriente antes de efectuar cualquiera operación
(sustitución de la bombilla, limpieza etc.)
•Fig.1 Abrir la tapa “A” desatornillando la rosca “B”
•Fijar la caja “C” a la pared empleando al menos 2 roscas opuestas y los
tacos de expansión suministrados u otros adecuados al tipo de pared.
•Colocar las vainas rojas anticalor sobre los hilos electricos de la red y
conectar el cable amarillo y verde a la toma de tierra marcada con
Cuidado:el circuito de tierra debe ser conforme a la normativa.
•Volver a cerrar la caja de pared con la tapa “A”
•Montar la bombilla.
•Montar la estructura metalica “D” con el vidrio haciendo coincidir las
estrías “E” con las roscas“F”. Apretar las roscas “F”.
Desmontaje del cristal para limpieza o sostitución de la bombilla
•Desconectar de la toma de corriente general
•Esperar hasta que el aparato sea frio.
En caso de sustitución emplear bombillas de tipo“auto-protectivo” .
•Solo utilizar bombillas de baja presión , max 75W, casquillo G9
•Desmontar la estructura metalica “D” del estribo de pared.
•Asegurarse que la bombilla nueva no sea tocada con las manos: de ser
asì limpiarla con alcohol. Dejar secar la bombilla antes de encender la
lámpara.
Aparato conforme a las normas europeas vigentes y certificado por:
La seguridad del aparato está garantizada con la observancia de
estas instrucciones,por lo tanto se recomienda conservarlas.
GARANTIA
Para este aparato, rigen las condiciones de garantía vigentes en el País de
venta. Para disfrutar de las condiciones de garantía, es necesario presentar
el recibo de compra.
E

REMARKS FOR A SAFE USE
The light fitting that you have purchased has been designed and built accor-
ding to European security norms in force and is certified by an appointed In-
stitute for Quality Marks.
The safe use of a light fitting emboding high temperature components
requires, beyond the necessary attention, to carefully follow these in-
structions:
Read carefully and conserve the instructions for the correct use of the
light fitting.
We suggest to have the fitting installed by a specialized technician.
Do not use the light fitting for improper applications, that haven’t been fore-
seen in the project.
Do not use bulbs of higher power than the one specified in the instructions
and on the labels sticked on the light fitting.
When cleaning or changing the bulb of the light fitting,remember to previou-
sly unplug the same or switch off the main.
Let the light fitting and the bulb cool down before touching it with the han-
ds.
Moreover, we suggest to remember:
Never clean the light fitting when hot or under tension.
Never use flammable products to clean the light fitting.
The glass components - bulb included - can break and therefore are dange-
rous if uncarefully handled.
Light fittings should be installed out of the reach of children and in such a
position where they cannot be hit by anything.
Do not install the light fitting too close to flammable materials (curtains, etc.),
nor cover it,to prevent the normal cooling.
Do not allow children to play with the fitting.
In case of troubles, misworking or damage to the cable, contact your Lumina
dealer for checking and repairing.
NOTICES POUR LA SÉCURITÉ D’EMPLOI
L’appareil éclairant que vous avez acheté est construit suivant les normes de sécurité
en vigueur dans la Communauté Européenne, et il a été testé et certifié par un insti-
tut qualifié pour le marquage de qualité.
Au bout de l’utilisation plus sûre d’appareils éléctriques avec des pièces com-
posantes qui dégagent des temperatrues très élevées, il faut observer, outre
que la prudence normale,les instructions qui sont reportées ci-dessous:
Lisez et conservez (pour toute eventualité à l’avenir) très soigneusement les
instructions dont l’appareil est équippé.
Nous conseillons de faire installer l’appareil par des techniciens specialisés.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages impropres c’est à dire qui ne sont pas
prévus en base à la typologie pour laquelle il a été projeté.
Ne montez pas d’ampoules de puissances supérieures ou de types différents par
rapport à ce qui est indiqué dans les instructions de montage et sur les étiquettes
portées sur l’appareil même.
Pour remplacer l’ampoule ou pour nettoyer l’appareil il faut:
a) debrancher la fiche si l’appareil en est muni ou enlever le courant
éléctrique du reseau;
b) laisser l’ampoule et l’appareil se refroidir complètement avant des les
toucher avec vos mains.
NE JAMAIS NETTOYER l’appareil allumé ou encore chaud.
NE JAMAIS UTILISER des liquides flammables pour le nettoyage.
N’oubliez pas que les parties en verre, y compris l’ampoule, peuvent se casser et
originer des morceaux tranchants: il faut donc faire beaucoup d’attention en les
manipulant.
N’installez pas les appareils aux endroits où ils peuvent ètre heurtés, et surtout te-
nez-les hors de portée des enfants.
Ne montez pas l’appareil trop rapproché à des matériaux facilement flammables,
comme les rideaux ou d’autres, et ne couvrez pas l’appareil ce qui en empecherait
le raffroidissement.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil.
Dans le cas où le câble d’alimentation s’averait endommagé ou s’ils s’averaient d’au-
tres défauts ou d’anomalies de fonctionnement, faites effectuer la réparation de
l’appareil par un revendeur de Lumina.
ADVERTENCIA PARA SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN
El aparato de iluminación que ha adquirido está costruido según la vigente
normativa de seguridad europea y ha sido probado y certificado por un cono-
cido Instituto de calidad.
La utilización segura de aparatos eléctricos con partes de elevada tem-
peratura requiere, además de la prudencia normal, la observancia de las
siguientes instrucciones.
LEER Y CONSERVAR ATENTAMENTE las instrucciones adjuntas al aparato
para necesidades futuras.
Se aconseja hacer instalar el aparato por personal especializado.
No usar el aparato para usos improprios no previstos en la normal utilización
según la tipologia para la cual ha sido proyectado.
No montar bombillas de potencia superior o de distinto tipo a las indicadas
en las instrucciones de montaje y en las etiquetas pegadas sobre el mismo
aparato.
Para sustituir la bombilla o limpiar el aparato SE DEBE:
a) Quitar el enchufe de la toma eléctrica si el aparato va provisto o cortar la
corriente eléctrica de la instalación.
b) Dejar enfriar totalmente la bombilla y el aparato antes de tocarlo con las
manos.
NO LIMPIAR NUNCA el aparato encendido o todavía caliente.
NO UTILIZAR líquidos inflamables para la limpieza.
Tener presente que las partes de vidrio, bombilla incluida, pueden romper-
se costituyendo fragmentos cortantes, por lo tanto ser muy prudentes en su
manejo.
No instalar aparatos en zonas donde puedan ser facilmente golpeados en par-
ticular mantenerlos alejados de los niños.
No montar el aparato demasiado cerca de material facilmente inflamable
como cortinas o similares y no cubrirlo impidiendo su refrigeración.
No permitir a los niños de jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación resultase dañado o sufriera cualquier otro desper-
fecto o funcionamiento anormal,hacer reparar el aparato en un punto de ven-
ta Lumina.
LUMINA ITALIA Srl
via Casorezzo, 63
20010 Arluno (MI)
Tel. +39 02 903752.1
Fax +39 02 90376655
cod. 4000423
LUMINA DEUTSCHLAND GmbH
Postfach 1208
D-71113 Gärtringen
Tel. 07034 21998
Fax 07034 20175
LUMINA SCHWEIZ GmbH
Bergstrasse 1/3
CH-4513 Langendorf
Tel. 032 6821959
Fax 032 6823338

SMALTIMENTO DELL’APPARECCHIO - RAEE (direttiva comunitaria 2002/96/EC in vigore per le attrezzature elettriche ed elettroniche)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che a fine vita, il prodotto è un rifiuto che non deve essere smaltito come
rifiuto urbano ma deve essere destinato alla raccolta differenziata. È responsabilità dell’utente smaltire questa attrezzatura presso
i punti designati per la raccolta di attrezzature elettriche ed elettroniche usate. Per determinare l’ubicazione delle aree pubbliche
di raccolta contattare: il comune di residenza, l’ente di raccolta dei rifiuti o chiedere al venditore. Anche il venditore può ritirare il
vecchio prodotto acquistandone uno nuovo dello stesso tipo. Lo smaltimento errato può causare danni alle persone e all’ambiente per la
possibile presenza di sostanze pericolose. Sono previste sanzioni in caso di smaltimento abusivo dei suddetti rifiuti.
PRODUKTENTSORGUNG NACH - ElektroG (europäischen Richtlinie 2002/96/EG über elektrische und elektronischeGeräte)
Dieses Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung bedeutet,dass dieses Produkt nicht mit dem Hausmüll zusammen entsorgt
werden darf.Sie sind verpflichtet,dieses Gerät über eine angegebene Sammelstelle für elektrische bzw.elektronische Geräteabfälle
zu entsorgen.Wenn Sie Fragen bzgl.Ihrer nächsten Sammelstelle für solche Abfälle haben, nehmen Sie bitte Kontakt mit den örtli-
chen Behörden, der Müllentsorgungsorganisation für Ihren Haushalt oder mit dem Geschäft, wo Sie das Produkt gekauft haben,
auf. Die falsche Entsorgung kann Menschen und Umwelt schaden. Im Falle von widerrechtlicher Entsorgung o.g. Abfälle ist eine Geldstrafe
vorgesehen.
DISCHARGE OF LUMINAIRE - WEEE (European Directive 2002/96/EC governing used electrical and electronic appliance)
This marking on the product or on its packaging illustrates that this product at its end-life is an electrical waste, and may not be
disposed as a normal household waste.You are responsible of the correct disposal of this equipment through a designated waste
electrical and electronic equipment collection. To determine the locations for dropping off a WEEE contact your local government
office, the waste disposal organisation that serves your house, or the store at which you purchased the product.The store can also
withdraw the product.Wrong disposal may cause damages to people and the environment for the possibility of dangerous substances. San-
ctions are provided for an illegal disposal of electrical waste.
I
D
GB
ELIMINACIÓN DEL APARATO - RAEE (Directiva europea 2002/96/EC que rige los aparados eléctricos y electrónicos)
Esta indicación en el producto o en su embalaje, significa que al fin de su vida util no se puede tirar a la basura. Es su responsabili-
dad reciclarlo correctamente, depositándolo en un punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos designado a tal efecto.
Para determinar las ubicaciones en las que puede deshacerse de tales residuos eléctricos y electrónicos, póngase en contacto con
la oficina gubernamental local, con la organización de residuos que se encarga de recoger la basura doméstica de su zona o con la
tienda en la que compró el producto.La tienda también puede quedarse con el producto. No reciclar adecuadamente puede causar daños al
medioambiente al existir la posibilidad de vertido de substancias inadecuadas. Pueden ser multados al respecto.
REJET DES DÉCHETS DE CET ÉQUIPEMENT - DEEE (directive Européenne 2002/96/EC sur la récupération des équipements électri-
ques et électroniques)
Ce symbole sur le produit ou sur son emballage indique que cet équipement ne soit pas jeté avec les déchets municipaux non
triés. Le symbole indique que ce produit devrait être jeté séparément des déchets ménagers.Il est de votre responsabilité de vous
débarrasser de cet équipement et de tout autre équipement électrique et électronique en vous servant des collecteurs spécifiques
désignés par le gouvernement ou les autorités locales. Le rejet des déchets conforme à ces points ainsi que la réutilisation aidera
à empêcher de potentielles conséquences négatives pour l’environnement et pour la santé humaine. Pour des informations plus détaillées
sur le rejet des déchets de votre vieil équipement, entrez en contact avec vos autorités locales, service des ordures, ou le magasin où vous
avez acheté le produit.Le magasin peut reprendre votre vieux équipement si vous un achetez un nouveau du même type.Des sanctions sont
prévues en cas de rejet illégal de ce type de déchets.
Istruzioni
Hinweisungen
Instructions
Instrucciònes
RAEE
ElektroG
WEEE
DEEE
F
E
cod. 4000456
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Lumina Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Federal Signal Corporation
Federal Signal Corporation STARFIRE 131ST instruction sheet

LIGMAN
LIGMAN ARIZONA 2 installation manual

NERI
NERI Pictor Bollards Installation guides

Griven
Griven DANUBE FC AL1800 instruction manual

VERTBAUDET
VERTBAUDET 70308-0181 Assembly instructions

Oase
Oase Lunaqua Mini LED operating instructions

Quoizel
Quoizel MBH8411W Assembly instruction sheet

Pedrali
Pedrali Giravolta 1799 instructions

Lighting Technologies
Lighting Technologies MAGISTRAL LED 150 manual

Lucci LEDlux
Lucci LEDlux 230406 installation instructions

Architectural Area Lighting
Architectural Area Lighting Y-LED installation guide

FontanaArte
FontanaArte NASKA 1 manual