Lumina EVA User manual

EVA
Istruzioni
Hinweisungen
Instructions
Instrucciònes
design
Foster + Partners
VETRO
GLAS
GLASS
VERRE
VIDRIO
1
G
F
D
H
M
N
I
L
CLICK
USE ONLY LED DRIVER “DONGGUAN SHILONG FUHUA
ELECTRONIC CO.LTD” Model UE15WCP1-240063SPA
UTILISIER LED DRIVER “DONGGUAN SHILONG FUHUA
ELECTRONIC CO.LTD” Model UE15WCP1-240063SPA
SEULEMENT
2 2a

I
3
OFF
90°
100%
D
Lampada da tavolo in vetro ed alluminio anodizzato.
La fonte luminosa è un LED da 18 W comandato da un dimmer a
rotazione che permette di gestire il usso luminoso.
Esecuzione in classe di isolamento III
Apparecchio installabile direttamente su superci normalmente
inammabili.
L’apparecchio secondo la norma EN62471: 2008, nelle normali
condizioni di utilizzo è appartenente al gruppo di rischio 1 (basso).
Solo per uso interno.
MONTAGGIO ALIMENTATORE E SPINA
g.2: •Inserire il jack “D” nella sede “F”, attenzione: far combaciare
la scanalatura “H” con il dente “G” poi ruotare il jack in senso orario
di 90°.
g.2a: •Scegliere la spina adatta al voltaggio della rete elettrica:
“I”(EU-230V) - “L” (UK-230V) - “M” (USA-120V) e inserirla a fondo
nella sede “N”.
ACCENSIONE E UTILIZZO
g.3: L’apparecchio è equipaggiato con un dimmer azionabile
attraverso la rotazione della corona zigrinata posizionata sulla
base.
Il livello di usso luminoso può essere selezionato, partendo
dall’apparecchio in stand-by, ruotando la corona di 90° in senso
orario per raggiungere il 100% del usso.
Valori inferiori di rotazione determineranno un usso parzializzato
in proporzione all’angolo percorso.
Ruotando la corona di max 90° in senso antiorario la lampada
torna in stato di stand-by
ATTENZIONE: nel caso di utilizzo prolungato, la base e la corona di
comando possono scaldarsi a causa della sorgente led installata.
PULIZIA
Non eettuare l’operazione a lampada calda, usare solo prodotti
neutri.
Per la pulizia della lente interna è possibile ruotare delicatamente
il vetro in senso antiorario e sollevarlo dalla base in alluminio.
La sicurezza dell’apparecchio è garantita dalla osservanza di
queste istruzioni pertanto si raccomanda di conservarle.
GARANZIA:Per questo apparecchio valgono le condizioni di
garanzia valide nella rispettiva nazione. La garanzia viene
riconosciuta soltanto se accompagnata dal documento
giusticativo dell’acquisto.
Tischleuchte aus Aluminium und Glas.
Die Lichtquelle ist eine LED 18 W mit einem drehbaren, gerielten
Ring als Regler, mit dem das Licht gedimmt warden wird.
Isolierungsklasse III
Das Gerät kann auf normal entzündbaren Flächen montiert
werden.
Das Gerät sendet schwache photobiologische Strahlen.
(Risikogruppe 1 nach
EN62471:2008).
Nur für den Innenbereich geeignet.
MONTAGE NETZGERÄT UND STECKER
Abb.2: •Verbindungstecker “D” in Punkt “F” einstecken. Achtung:
Auskehlung “H” muss mit Zacke “G” zusammenpassen, danach
Verbindungstecker um 90° in Uhrzeigersinn drehen.
Abb2a: •Den passenden Steckeraufsatztyp für ihr Stromnetz
wählen: “I” (EU-230V) – “L” (UK-230V) – “M” (USA-120V) in Punkt “N”
einstecken.
EIN/AUS- SCHALTUNG UND VERWENDUNG
Abb.3 Die Leuchte kann durch den am Sockel bendlichen, leicht
gerielten Ring gedimmt werden.
Ring auf Stand-By positionieren, Einstellungswinkel von 0° bis 90°
Grad.
Abhängig vom Rotationswinkel können Sie die Leuchte heller
und/oder dunkler dimmem. Angefangen bei 0° Grad (Stand-By)
erreichen Sie beim weiterdrehen im Uhrzeigersinn bis zu 90° Grad
eine 100% Vollbeleuchtung. Bei Drehen des Ringes von max 90°
gegen Uhrzeigersinn stellt sich die Leuchte wieder auf Stand-By.
ACHTUNG: Auf Grund der LED-Lichtquelle können nach längerem
Betrieb Sockel und Dimmer warm werden.
REINIGUNG
Leuchte nicht im warmen Zustand reinigen. Nur neutral
Reinigungsmittel verwenden.
Um die untere Linse der Leuchte zu reinigen kann man den
Glaskörper entfernen in dem man ihn ein wenig gegen den
Uhrzeigersinn dreht und vom Aluminiumsockel hebt.
Die Sicherheit dieses Gerätes ist nur gewährleistet, wenn diese
Montageanleitung genau beachtet wird.
Wir empfehlen daher diese aufzubewahren.
GARANTIE: Für dieses Gerät gelten die im Kauand
herausgegebenen Garantiebedingungen. Zur Inanspruchnahme
von Garantieleistungen ist in jedem Fall die Vorlage des
Kaufbeleges erforderlich.

GB
F
E
Table lamp in glass and anodized aluminum.
The Lighting source is a LED 18 W, equipped with a dimming
wheel at the bottom.
Insulation class III
Fitting suitable for mounting on normally ammable surfaces.
During the normal use the device has a low photobiological risk
(Risk Group 1 according to EN62471:2008). Only for interiors.
HOW TO MOUNT THE PLUG FEEDER
Pic. 2: •Plug the jack “D” into its housing “F”, pay attention: groove
“H” must t with tooth “G”, then turn the jack clockwise by 90°.
Pic. 2a: •Choose the appropriate plug for voltage of your electric
network: “I” (EU-230V) - “L” (UK-230V) -“M” (USA-120V), slide it into
its housing“N” until it clicks.
SETTINGS
Pic.3: The light xture is equipped with a dimming wheel at the
bottom.
The Light ux can be set by rotating the dimming wheel 90°
clockwise. Opposite rotation of the bottom dimming wheel will
turn the light o (stand-by mode).
WARNING: light xture base and dimmer ring can warm up after
prolonged use because of LED source installed.
CLEANING
Clean the light tting after cooling down, and use neutral
substances only. The lower lens can be cleaned by unscrewing
glass body with counterclockwise rotation and lifting it up from
aluminum base.
Carefully read the instructions before assembling the light tting
which is guaranteed safe and reliable when it has been correctly
installed and properly used. We recommend to conserve the
instructions.
GUARANTEE: This light tting is guaranteed under the conditions
in force in the Country of sale. For claims under guarantee, the
sales receipt must be shown.
Lampe à poser en verre et aluminium anodisé.
La source lumineuse est un LED de 18 W réglé par un variateur
rotatif qui permet de régler l’intensité de la lumière.
Classe d’isolation III
Appareil apte au montage sur les surfaces normalement
inammables.
L’appareil présente un réduit risque photo biologique dans
des conditions normales d’utilisation (Risque Groupe 1 selon
EN62471:2008). Emploi à l’intérieur exclusivement.
MONTAGE DE LA FICHE D’ALIMENTATION
g.2: • Introduisez le jack “D” dans son emplacement “F”, attention:
la rainure “H” doit correspondre avec le débord “G” ”. Après cela,
tournez le jack en sens horaire de 90°.
g.2a: • Choisissez la che la plus appropriée pour le voltage de
votre réseau d’électricité: “I” (EU-230V) - “L” (UK-230V) - “M” (USA-
120V) et enlez-le dans son emplacement “N”à fonds.
ALLUMAGE ET EMPLOI
g.3: Pour varier l’intensité de la lumière il faut tourner la couronne
moletée à la base de la lampe qui fonctionne comme variateur
rotatif.
Une fois que l’appareil est en stand-by, faites tourner la couronne
de 90° dans le sens horaire pour obtenir 100% de l’intensité. Pour
mettre la lampe en stand- by et obtenir l’intensité minimum, faites
tourner la couronne dans le sens antihoraire.
ATTENTION: en cas d’emploi prolongé, la base et la couronne
du variateur peut chauer à cause de la source LED installée à
l’intérieur.
NETTOYAGE
Ne jamais nettoyer l’appareil allumé ou encore chaud et employer
seulement des produits neutres.
Pour nettoyer la lentille inférieure, faites tourner délicatement le
corps en verre dans le sens antihoraire et le soulever de la base
en aluminium.
La sécurité d’emploi de cette lampe est soumise à l’observation de
ces instructions et il est donc conseillé de les conserver.
GARANTIE: Les conditions de garantie sont celles en vigueur
dans le Pays dans lequel l’achat a été eectué. La garantie ne sera
appliquée que sur présentation de la facture d’achat.
Lámpara de mesa en vidrio y aluminio anodizado.
La fuente luminosa es un LED de 18W controlado por un regulador
rotatorio que permite ajustar la intensidad de la luz.
Ejecución en clase de aislamiento III
Aparato idóneo para el montaje sobre supercies normalmente
inamables.
El aparato persenta un riesgo fotobiològico reducido en
condiciones normales de uso (Grupo de riesgo 1 segùn
EN62471:2008). Aparato idóneo solo para interiores.
MONTAJE DE LA FICHA DE ALIMENTACIÓN
g.2: • Enlar el jack “D” en su emplazamiento“F”, cuidado: la ranura
“H” tiene que corresponder con el diente “G” Luego, girar el jack en
el sentido de las agujas del reloj, de 90°.
g.2a: • Escoger la cha más apropiada par el voltaje de su red
eléctrica:: “I” (EU-230V) - “L” (UK-230V) - “M” (USA-120V) y enlarla
en su emplazamiento“N”.
ENCENDIDO Y USO
g.3: Para cambiar la intensidad de la luz, girar la corona estriada
en la base de la lámpara que funciona como regulador.
Una vez que el dispositivo está en stand-by, girar la corona de 90
° máx en sentido horario para obtenir 100% de luz. Cuanto menor
sea la rotación, menor será la intensidad obtenida. Para apagar la
lámpara en stand-by, girar la corona a la izquierda (máx 90°).
ATENCIÓN: en caso de uso prolongado, la base y la corona de la
unidad se pueden calentar a causa de la fuente LED instalada en
el interior.
LIMPIEZA
No limpiar nunca el aparato encendido o todavía caliente. Utilizar
líquidos neutros y non inamables para la limpieza.
Para limpiar la lupa inferior, girar el vidrio delicadamente a la
izquierda y levantarlo desde la base de aluminio.
La seguridad del aparato está garantizada con la observancia de
estas instrucciones, por lo tanto se recomienda
conservarlas.
GARANTIA: Para este aparato, rigen las condiciones de garantía
vigentes en el País de venta. Para disfrutar de las condiciones de
garantía, es necesario presentar el recibo de compra.

AVVERTENZE PER LA SICUREZZA D’UTILIZZO
L’apparecchio di illuminazione che avete acquistato è costruito secondo le vigenti
normative di sicurezza europee ed è stato collaudato e certicato da un Istituto
qualicato.
L’utilizzo sicuro di apparecchi elettrici con parti ad elevata temperatura richiede,
oltre alla normale prudenza, l’osservanza delle seguenti istruzioni.
Leggere attentamente e conservare le istruzioni allegate all’apparecchio per
future necessità.
Si consiglia di far installare l’apparecchio da personale specializzato.
Non usare l’apparecchio per usi impropri non previsti dal normale utilizzo secondo la
tipologia per la quale è stato progettato.
Non montare lampadine (se presenti) di potenza superiore o diverso tipo da quelle
indicate nelle istruzioni di montaggio e sulle etichette apposte sull’apparecchio stesso.
Per sostituire la lampadina (se presente) o pulire l’apparecchio SI DEVE:
a) staccare la spina se l’apparecchio ne è munito o togliere
la tensione elettrica dell’impianto;
b) lasciare rareddare completamente la lampadina e l’apparecchio
prima di toccarlo con mani.
NON PULIRE MAI l’apparecchio acceso o ancora caldo.
NON UTILIZZARE liquidi inammabili per la pulizia.
Tenere presente che le parti in vetro, lampadina compresa, possono rompersi
costituendo frammenti taglienti, pertanto usare molta cautela nel maneggiarli.
Non installare apparecchi in zone ove possano facilmente essere urtati, in particolar
modo tenerli lontano dalla portata dei bambini.
Non montare l’apparecchio troppo vicino a materiali facilmente inammabili come
tende o altro e non coprire l’apparecchio impedendone il rareddamento.
Non consentire ai bambini di giocare con l’apparecchio.
Se il cavo di alimentazione risultasse (se presente) danneggiato o si vericassero altri
guasti o funzionamenti anomali, far riparare l’apparecchio da un punto vendita Lumina.
ANWEISUNGEN FÜR DEN SICHEREN GEBRAUCH
Das erworbene Beleuchtungsgerät ist gemäß den derzeit geltenden Europäischen
Sicherheitsnormen konstruirt worden und wurde von einem qualizierten Institut geprüft.
Der sicherer Gebrauch von elektrischen Geräten mit Teilen in erhöhter Temperatur,
verlangt neben der gewöhnlichen Vorsicht, die Beachtung der folgenden
Anweisungen:
Die dem Gerät beigefügte Gebrauchsanweisungen genau durchlesen und für
zukünftige Bedarfsfälle aufheben.
Es wird empfohlen, das Gerät durch qualiziertes Personal installieren zu lassen.
Das Gerät nicht für unangebrachte Zwecke nutzen, die nicht zum normalen Gebrauch
zählen, gemäß der Typologie für welche es geplant wurde.
Keine Leuchtmittel (falls vorhanden) mit höherer Stärke oder anderen Typs verwenden, als
in den Anweisungen und Beschriftungen auf dem Gerät selber angegeben.
Um das Leuchtmittel (falls vorhanden) auszuwechseln oder das Gerät zu reinigen muß
man:
a) Stecker ausziehen oder Spannung unterbrechne.
b) Das Leuchtmittel und das Gerät vollständig erkalten lassen, bevor es mit den Händen
berührt wird.
Nie das eingeschaltete oder warme Gerät reinigen.
Keine brennbaren Flüssigkeiten zum Reinigen benutzen.
Zur Kenntnis nehmen, daß die Glasteile, Leuchtmittel eingeschlossen, zerbrechen können
und dadurch scharfe Scherben entstehen können, deshalb sehr vorsichtig damit umgehen.
Nicht an Stellen installieren, wo sie leicht zu stoßen sind, vor allem in Reichweite von
Kindern fernhalten.
Das Gerät nicht zu nahe an leicht brennbaren Materialien wie Gardinen oder anderem
installieren und das Gerät nicht abdecken um die Abkühlung zu verhindern.
Kindern nicht zulassen, mit dem Gerät zu spielen.
Sollte das Leitungskabel (falls vorhanden) beschädigt sein oder andere Schäden
oder abweichendes Funktionieren eintreten, sollte das Gerät bei einem Lumina-
Stützpunkthändler repariert werden.
REMARKS FOR A SAFE USE
The light tting that you have purchased has been designed and built according to
European security norms in force and is certied by an appointed Institute.
The safe use of a light tting emboding high temperature components requires,
beyond the necessary attention, to carefully follow these instructions:
Read carefully and conserve the instructions for the correct use of the light tting.
We suggest to have the tting installed by a specialized technician.
Do not use the light tting for improper applications, that haven’t been foreseen in
the project.
Do not use bulbs (if any) of higher power than the one specied in the instructions and
on the labels sticked on the light tting.
When cleaning or changing the bulb (if any) of the light tting, remember to previously
unplug the same or switch o the main.
Let the light tting and the bulb cool down before touching it with the hands.
Moreover, we suggest to remember:
Never clean the light tting when hot or under tension.
Never use ammable products to clean the light tting.
The glass components - bulb included - can break and therefore are dangerous if
uncarefully handled.
Light ttings should be installed out of the reach of children and in such a position
where they cannot be hit by anything.
Do not install the light tting too close to ammable materials (curtains, etc.), nor cover
it, to prevent the normal cooling.
Do not allow children to play with the tting.
In case of troubles, misworking or damage to the cable (if any), contact your Lumina
dealer for checking and repairing.
NOTICES POUR LA SÉCURITÉ D’EMPLOI
L’appareil éclairant que vous avez acheté est construit suivant les normes de sécurité
en vigueur dans la Communauté Européenne, et il a été testé et certié par un institut
qualié
Au bout de l’utilisation plus sûre d’appareils éléctriques avec des pièces composantes qui
dégagent des temperatrues très élevées, il faut observer, outre que la prudence normale,
les instructions qui sont reportées ci-dessous:
Lisez et conservez (pour toute eventualité à l’avenir) très soigneusement les instructions
dont l’appareil est équippé.
Nous conseillons de faire installer l’appareil par des techniciens specialisés.
N’utilisez pas l’appareil pour des usages impropres c’est à dire qui ne sont pas prévus en
base à la typologie pour laquelle il a été projeté.
Ne montez pas d’ampoules (si présentes) de puissances supérieures ou de types
diérents par rapport à ce qui est indiqué dans les instructions de montage et sur les
étiquettes portées sur l’appareil même.
Pour remplacer l’ampoule (si présente) ou pour nettoyer l’appareil il faut:
a) debrancher la che si l’appareil en est muni ou enlever le courant
éléctrique du reseau;
b) laisser l’ampoule et l’appareil se refroidir complètement avant des les
toucher avec vos mains.
NE JAMAIS NETTOYER l’appareil allumé ou encore chaud.
NE JAMAIS UTILISER des liquides ammables pour le nettoyage.
N’oubliez pas que les parties en verre, y compris l’ampoule, peuvent se casser et originer
des morceaux tranchants: il faut donc faire beaucoup d’attention en les manipulant.
N’installez pas les appareils aux endroits où ils peuvent ètre heurtés, et surtout tenez-les
hors de portée des enfants.
Ne montez pas l’appareil trop rapproché à des matériaux facilement ammables,
comme les rideaux ou d’autres, et ne couvrez pas l’appareil ce qui en empecherait le
raroidissement.
Ne permettez pas aux enfants de jouer avec l’appareil.
Dans le cas où le câble d’alimentation (si présente) s’averait endommagé ou s’ils
s’averaient d’autres défauts ou d’anomalies de fonctionnement, faites eectuer la
réparation de l’appareil par un revendeur de Lumina.
ADVERTENCIA PARA SEGURIDAD DE UTILIZACIÓN
El aparato de iluminación que ha adquirido está costruido según la vigente normativa
de seguridad europea y ha sido probado y certicado por un conocido Instituto.
La utilización segura de aparatos eléctricos con partes de elevada temperatura requiere,
además de la prudencia normal, la observancia de las siguientes instrucciones.
LEER Y CONSERVAR ATENTAMENTE las instrucciones adjuntas al aparato para
necesidades futuras.
Se aconseja hacer instalar el aparato por personal especializado.
No usar el aparato para usos improprios no previstos en la normal utilización según la
tipologia para la cual ha sido proyectado.
No montar bombillas de potencia superior (si presentes) o de distinto tipo a las
indicadas en las instrucciones de montaje y en las etiquetas pegadas sobre el mismo
aparato.
Para sustituir la bombilla (si presentes) o limpiar el aparato SE DEBE:
a) Quitar el enchufe de la toma eléctrica si el aparato va provisto o cortar la corriente
eléctrica de la instalación.
b) Dejar enfriar totalmente la bombilla y el aparato antes de tocarlo con las manos.
NO LIMPIAR NUNCA el aparato encendido o todavía caliente.
NO UTILIZAR líquidos inamables para la limpieza.
Tener presente que las partes de vidrio, bombilla incluida, pueden romperse
costituyendo fragmentos cortantes, por lo tanto ser muy prudentes en su manejo.
No instalar aparatos en zonas donde puedan ser facilmente golpeados en particular
mantenerlos alejados de los niños.
No montar el aparato demasiado cerca de material facilmente inamable como
cortinas o similares y no cubrirlo impidiendo su refrigeración.
No permitir a los niños de jugar con el aparato.
Si el cable de alimentación (si presentes) resultase dañado o sufriera cualquier otro
desperfecto o funcionamiento anormal, hacer reparar el aparato en un punto de venta
Lumina.
LUMINA ITALIA Srl
via Casorezzo, 63
20010 Arluno (MI)
Tel. +39 02 903752.1
Fax +39 02 90376655
LUMINA SCHWEIZ GmbH
Bergstrasse 1/3
CH-4513 Langendorf
Tel. 032 6821959
Fax 032 6823338
cod. M4000515
Other Lumina Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

e-conolight
e-conolight E-BBD Series installation instructions

LIGMAN
LIGMAN ODESSA 1 OD-50002 installation manual

Jata hogar
Jata hogar mosquitoTRAP MIB6 manual

Signature Hardware
Signature Hardware PADDOCK manual

WE-EF
WE-EF CFY259 LED Installation and maintenance instructions

Gainsborough
Gainsborough H580 Instructions for use

PUK
PUK LANE ROUND 01 Assembly and operating instructions

BHT TECHNOLOGIES
BHT TECHNOLOGIES Color Q BHTCP004 Guide

LIGMAN
LIGMAN LD-50011 installation manual

Tracon Electric
Tracon Electric STLEL8W user manual

HEPER
HEPER RHINO ML 1 Module Installation & maintenance instructions

Allen + Roth
Allen + Roth 41997 quick start guide