Lumme LU-219 User manual

ELECTRIC KETTLE
USER MANUAL
ҰҚҚ
LU-217 / 218 / 219
RUS
Руководство по эксплуатации
2
GBR
User manual
5
UKR
Посібник з експлуатації
7
KAZ
Пайдалану бойынша нұсқаулық
8
BLR
Кіраўніцтва па эксплуатацыі
10
DEU
Bedienungsanleitung
12
ITA
Manuale d`uso
13
ESP
Manual de instrucciones
15
FRA
Notice d‟utilisation
16
PRT
Manual de instruções
18
EST
Kasutusjuhend
19
LTU
Naudojimo instrukcija
21
LVA
Lietošanas instrukcija
22
FIN
Käyttöohje
24
ISR
תוארוה הלעפה
25
POL
Instrukcja obsługi
27
UZB
Foydalanish bo„yicha yo„riqnoma
28

LU-217 / 218 / 219
2
RUS Описание
1. Крышка
2. Кнопка открытия крышки
3. Корпус
4. Кнопка Вкл./Выкл.
5. База
GBR Parts Identification
1. Lid
2. Opening lid button
3. Housing
4. On/Off button
5. Base
BLR Камплектацыя
1. Вечка
2. Пімпка адкрыцця вечка
3. Корпус
4. Пімпка Укл./Выкл.
5. База
UKR Комплектація
1. Кришка
2. Кнопка відкривання кришки
3. Корпус
4. Кнопка Вкл./Викл.
5. База
KAZ Комплектация
1.Қақпақ
2. Қақпақты ашатын түймешік
3.Корпус
4.Қосу/Ӛшіруді ауыстырып-
қосқыш
5.Қоректендіру негізі
DEU Komplettierung
1. Deckel
2. Deckelöffnungsknopf
3. Gehäuse
4. Knopf An/Aus
5. Basis
ITA Componenti
1. Coperchio
2. Bottone apertura coperchio
3. Corpo
4. Bottone on/off
5. Base
ESPLista de equipo
1. Tapa
2. Botón para abrir la tapa
3. Cuerpo
4. Botón Encendido/Apagado
5. Base
FRA Lot de livraison
1. Couvercle
2. Bouton d‟ouverture du couvercle
3. Corps
4. Bouton Marche/ Arrêt
5. Socle
PRT Conjunto complete
1. Tampa
2. Botão para abrir a tampa
3. Chaleira
4. Botão Ligar/Desligar
5. Base
LVA Komplektācija
1. Vāciņš
2. Vāciņa atvēršanas poga
3. Korpuss
4. Poga Izsl./Iesl.
5. Bāze
FIN Kokoonpano:
1. Kansi
2. Kannen avauspainike
3. Runko
4. Painike Käynnistä/Sammuta.
5. Alusta
POL Opis
1.Pokrywa
2.Przycisk otwierania pokrywy
3.Korpus
4.Przycisk Wł./Wył.
5.Baza
UZB Bayoni
1.Qopqoq
2.Qopqoqni ochish tugmachasi
3.Korpus
4.Yoq./O„ch. tugmasi
5.Baza
EST Komplektis
1. Kaas
2. Kaane avamise nupp
3. Korpus
4. On/Off nupp
5. Alus
LTU Komplekto sudėtis
1. Dangtelis
2. Dangtelio atidarymo mygtukas
3. Korpusas
4. Mygtukas Įj./Išj
5. Pagrindas
הליבח ISR
.1
.2
.4
רותפכ תרקב
.5
RUS
Внимательно прочитайте данную инструкцию перед эксплуатацией прибора и сохраните ее для справок в дальнейшем.
Перед первоначальным включением проверьте соответствие технических характеристик изделия, указанных в маркировке, электропитанию в Вашей локальной сети.
Использовать только в бытовых целях согласно данному руководству по эксплуатации. Прибор не предназначен для промышленного применения.
Не использовать вне помещений.
Не используйте прибор с поврежденным сетевым шнуром или другими повреждениями.
Следите, чтобы сетевой шнур не касался острых кромок и горячих поверхностей.
Не тяните, не перекручивайте и не наматывайте сетевой шнур вокруг корпуса прибора.
При отключении прибора от сети питания не тяните за сетевой шнур, беритесь только за вилку.
1
2
3
4
5

LU-217 / 218 / 219
3
Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать прибор. При возникновении неполадок обращайтесь в ближайший сервисный центр.
Использование не рекомендованных дополнительных принадлежностей может быть опасным или привести к повреждению прибора.
Всегда отключайте прибор от электросети перед чисткой, или, если Вы им не пользуетесь.
Во избежание поражения электрическим током и возгорания, не погружайте прибор в воду или другие жидкости. Если это произошло, немедленно отключите его от электросети и обратитесь в
сервисный центр для проверки.
Прибор не предназначен для использования людьми с физическими и психическими ограничениями (в том числе детьми), не имеющими опыта обращения с данным прибором. В таких
случаях пользователь должен быть предварительно проинструктирован человеком, отвечающим за его безопасность.
Используйте прибор только с базой питания, предназначенной для данного чайника.
Не наполняйте чайник выше отметки “MAX”, иначе вода может выплеснуться через носик прибора во время кипения.
Не включайте пустой чайник или если вода находится ниже отметки “MIN”.
Прибор предназначен только для нагрева воды. Не используйте прибор для нагревания других жидкостей, это может причинить серьезный вред прибору.
Не открывайте крышку во время кипения воды.
Распакуйте прибор и удалите все упаковочные материалы и этикетки.
Наполните чайник водой до отметки “MAX”, вскипятите и вылейте. Повторите при необходимости.
Откройте крышку чайника, нажав на кнопку открытия.
Наполните чайник водой выше отметки “MIN” и ниже отметки “MAX”.
Закройте крышку.
Подключите прибор к сети питания и нажмите кнопку ВКЛ/ВЫКЛ. Прибор начнет работать, загорится голубая подсветка внутри чайника.
При закипании воды чайник отключится автоматически.
Перед чисткой обязательно отключите прибор от электросети.
Не используйте для чистки прибора химические и абразивные чистящие средства.

LU-217 / 218 / 219
4
Производите чистку чайника от накипи регулярно. Используйте специальные чистящие средства, которые можно приобрести в специализированных магазинах. Применяя чистящие средства,
следуйте указаниям на их упаковке.
Не погружайте прибор в воду и другие жидкости.
Перед включением прибора убедитесь, что внешняя поверхность и электрические контакты абсолютно сухие.
Убедитесь в том, что прибор отключен от сети и полностью остыл.
Перед тем, как убрать прибор выполните все требования раздела ЧИСТКА и УХОД.
Храните прибор в прохладном, сухом месте.
Упаковку, руководство пользователя, а также сам прибор необходимо утилизировать в соответствии с принятой в вашем регионе программой по переработке отходов. Не выбрасывайте такие
изделия вместе с обычным бытовым мусором.
Электропитание
Мощность
Объем
Вес нетто / брутто
Размеры коробки (Д х Ш х В)
220-240 В, 50 Гц
1800 Вт
2,0 Л
0,75 кг / 0,89 кг
180 мм x 180 мм x 235 мм
Дату изготовления прибора можно найти на серийном номере, расположенном на идентификационном стикере на коробке изделия и/или на стикере на самом изделии. Серийный номер состоит
из 13 знаков, 4-й и 5-й знаки обозначают месяц, 6-й и 7-й обозначают год изготовления прибора.
Производитель на свое усмотрение и без дополнительных уведомлений может менять внешний вид, страну производства, срок гарантии и технические характеристики модели. Проверяйте в
момент получения товара. Срок службы изделия, при эксплуатации продукции в рамках бытовых нужд и соблюдении правил пользования, приведенных в руководстве по эксплуатации,
составляет 2 (два) года со дня передачи изделия потребителю. Срок службы установлен в соответствии с действующим законодательством о защите прав потребителей. Изготовитель обращает
внимание потребителей, что при соблюдении данных условий, срок службы изделия может значительно превысить указанный изготовителем срок. Срок хранения – неограничен, условия
хранения: при температуре от +5ºС до +40ºС и относительной влажности 60%. Возможно хранение при минусовых температурах непродолжительное время.
:
“MARTA TRADE INC.”
c/o Commonwealth Trust Limited, P.O. Box 3321, Road Town, Tortola, United Kingdom, Великобритания
:
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN, ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
НЬЮТАЙМ ИМПОРТ ЭНД ЭКСПОРТ КОРПОРЭЙШН ЛИМИТЕД ОФ ЧЖУНШАНЬ
ЮНИТ 15, БИЛДИНГ 75 ЛИЧИНГ ГАРДЕН, ДОНГФЕНГ ТАУН, ЧЖУНШАНЬ, ГУАНДУН, КИТАЙ
: ООО «Валерия», 188671, РФ, Ленинградская область, Всеволожский район,
деревня Лепсари, здание 4ТЛ №23, тел/факс 8(812) 325-2334
ООО «Метеор», Россия, 195220, г. Санкт-Петербург, Гражданский пр., д. 41, лит. А, оф. 407

LU-217 / 218 / 219
5
GBR USER MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic precautions should always be followed, including the following:
Read all instructions thoroughly before using the appliance.
Do not use or store the unit in damp and moist areas where it may come in contact with water.
Keep out of the reach of children.
Do not immerse the unit, cord, plug or power base in water or other liquid.
Use the handle to carry or move the unit, as the surface may be hot after use and to avoid scalding from hot liquid.
Use caution to not touch the power base or bottom of the kettle after use to avoid scalding or burns.
Close supervision is necessary when this appliance is to be used by or near children.
Unit must be operated on a flat surface away from the edge of counter to prevent accidental tipping.
Use the appliance only on the voltage specified on the identification plate.
Do not use the kettle if it has been damaged or modified or appears to have malfunctioned in any way.
Do not operate the kettle with a damaged or incorrect cord or plug.
This kettle is intended for heating water only. Use of any other liquids or food may damage the interior and void warranty.
Do not allow the cord to hang over the edge of the table or counter, or contact any hot surfaces.
This kettle is designed for Household use only! Do not use outdoors.
When not in use and before cleaning, disconnect the kettle from the outlet. Allow the kettle to cool completely before attempting to clean.
Do not remove the lid during the heating cycle. Scalding may occur.
Do not operate the kettle without water. If the unit overheats, please allow the unit to cool for at least 15 minutes.
Do not fill above the MAX line; this may cause water to overflow, which may cause scalding.
Steam may damage walls or cabinets, during use turn the spout away from walls toward an open space; use heat resistive pads under the kettle to prevent damage to wood finishes.
Do not place or use the unit on or near a hot gas or electric burner or in a heated oven.
Never operate the appliance when the lid is open or removed.
To remove from the power source, turn the unit OFF and pull the plug from outlet. Never pull by the cord.
To reduce the risk of fire or electrical shock, do not remove the bottom cover.
Do not use for kettle for other than intended use.
To prevent discoloration, do not place tea bags, coffee, instant noodle, or any other liquids or items inside the kettle.
Do not wash under direct running water as this will damage the control panel. Clean with a soft moist cloth.
Do no use or store the unit in direct sunlight or near other heat sources (oven, stove, etc.).
The kettle may have difficulty bringing water to boil when used in high altitudes or extreme cold conditions.
Do not disassemble or attempt to repair on your own.
PLEASE SAVE THiS INSTRUCTION!

LU-217 / 218 / 219
6
BEFORE INITIAL USE
Remove all packaging materials.
Fill kettle to the MAX line and bring to a boil. When the unit completes the boiling cycle, discard the water - repeat the process 2 to 3 times. This will remove any dust or residue remaining from the
manufacturing process.
BOILING WATER
1. Remove the unit from base.
2. Open the cover by depressing the button near the handle.
3. Fill the kettle with your desired amount of water. Do not fill above the MAX line.
4. Close the lid by pressing down gently until it locks (clicks) into place.
5. Place the kettle on base, ensuring that it is correctly engaged.
6. Connect cord to power outlet and switch unit ON; the power indicator lights up.
7. The kettle will switch off automatically when water has come to a boil.
After use, unplug and empty unused water. Ensure kettle is switched off before removing from base. Heating can be stopped at any time by the operating the switch.
As a safety feature, the unit may not start immediately after shutting off. Please allow 15 to 20 seconds for kettle to cool down before switching on again.
If kettle ever boils dry, please wait 15 minutes for unit to cool before refilling with cold water. The safety cut-off will automatically reset during this time.
Do not open lid when in operation. Steam escaping from the spout is hot. This appliance is only suitable for heating water; do not use any other liquids.
A minimum of 0.75L of water must be used to prevent overheating.
CLEANING AND MAINTENANCE
CLEANING
Unplug unit before cleaning and allow unit to cool down.
Wipe the exterior of kettle with a soft cloth. Do not use abrasive scouring pads or cleaning powders as they may scratch the surface.
Due to scale build up, it is best to de-scale your kettle weekly. It is recommended to use Citric Acid for de-scaling. If Citric Acid is not available, you can use the juice of 1 lemon. Fill kettle halfway with
Citric Acid/lemon and water mixture. Allow the unit to boil the solution two to three times. Rinse clean and wipe with a soft cloth.

LU-217 / 218 / 219
7
SPECIFICATION
Power supply
Power
Capacity
Net weight / Gross weight
Package size (L хW хH)
Producer:
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 V, 50 Hz
1800 W
2,0 L
0,75 kg / 0,89 kg
180 mm x 180 mm x 235 mm
WARRANTY DOES NOT COVER SUPPLIES (filters, ceramic and non-stick coating, rubber seals, etc.)
Production date is available in the serial number located on the identification sticker on the gift box and/or on sticker on the device. The serial number consists of 13 characters, the 4th and 5th characters
indicate the month, the 6th and 7th indicate the year of device production.
Producer may change the complete set, appearance, country of manufacture, warranty and technical characteristics of the model without notice. Please check when purchasing device.
Уважно прочитайте дану інструкцію перед експлуатацією приладу і збережіть її для довідок надалі.
Перед першим включенням перевірте, чи відповідають технічні характеристики виробу, зазначені в маркованні, електроживленню у Вашій локальній мережі.
Використовуйте тільки в побутових цілях. Прилад не призначений для промислового застосування.
Не використовуйте поза приміщеннями.
Не залишайте працюючий прилад без догляду.
Не використовуйте прилад з пошкодженим мережним шнуром або іншими пошкодженнями.
Стежте, щоб мережний шнур не торкався гострих крайок і гарячих поверхонь.
Не тягніть, не перекручуйте і не намотуйте мережний шнур навколо корпусу приладу.
При відключенні приладу від мережі живлення не тягніть за мережний шнур, беріться тільки за вилку.
Не намагайтеся самостійно ремонтувати прилад. При виникненні неполадок звертайтеся до найближчого сервісного центру.
Використання не рекомендованих додаткових приналежностей може бути небезпечним або призвести до пошкодження приладу.
Завжди відключайте прилад від електромережі перед чищенням і якщо Ви ним не користуєтеся.
:
Щоб уникнути враження електричним струмом і загоряння, не занурюйте прилад у воду або інші рідини. Якщо це відбулося, негайно відключіть його від електромережі і зверніться до сервісного
центру для перевірки.
Прилад не призначений для використання людьми з фізичними і психічними обмеженнями (у тому числі дітьми), що не мають досвіду поводження з даним приладом. У таких випадках
користувач повинен бути попередньо проінструктований людиною, що відповідає за його безпеку.
Використовуйте прилад тільки з базою живлення, призначеною для даного чайника.
Не наповнюйте чайник вище оцінки “MAX”, інакше вода може виплеснутися через носик приладу під час кипіння.
Не включайте порожній чайник або якщо вода знаходиться нижче оцінки “MIN”.
Прилад призначений тільки для нагрівання води. Не використовуйте прилад для нагрівання інших рідин, це може заподіяти серйозну шкоду приладові.
Не відкривайте кришку під час кипіння води.

LU-217 / 218 / 219
8
Розпакуйте прилад і видаліть всі пакувальні матеріали та етикетки.
Наповніть чайник водою до оцінки “MAX”, скип'ятіть і вилийте. Повторіть при необхідності.
Перед чищенням обов'язково відключіть прилад від електромережі.
Не використовуйте для чищення приладу хімічні та абразивні засоби, що чистять.
Робіть чищення чайника від шумовиння регулярно. Використовуйте спеціальні засоби, що чистять, які можна придбати в спеціалізованих магазинах. Застосовуючи засоби для чищення,
дотримуйтеся вказівок на їхньому упакованні.
Не занурюйте прилад у воду та інші рідини.
Перед включенням приладу переконайтеся, що зовнішня поверхня та електричні контакти абсолютно сухі.
Електроживлення
Потужність
Объем
Вага нетто / брутто
Розміри коробки (Д х Ш х В)
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 В, 50 Гц
1800 Вт
2,0 Л
0,75 кг / 0,89 кг
180 мм x 180 мм x 235 мм
Дату виготовлення приладу можна знайти на серійному номері, розташованому на ідентифікаційному стікері на коробці виробу і/або на стікері на самому виробі. Серійний номер складається з 13
знаків, 4-й і 5-й знаки позначають місяць, 6-й і 7-й позначають рік виготовлення приладу. Виробник на свій розсуд і без додаткових повідомлень може змінювати комплектацію, зовнішній вигляд,
країну виробництва, термін гарантії і технічні характеристики моделі. Перевіряйте в момент отримання товару.
ҰҚҚ
Қ
Аспапты пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқыңыз және кейін анықтама алу үшін сақтап қойыңыз.
Алғашқы қосу алдында бұйымның таңбалауында кӛрсетілген техникалық сиаттамалары жергілікті желіңіздегі электр қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Тек тұрмыстық мақсатта пайдаланыңыз. Аспап ӛнеркәсіәпте қолдануға арналмаған.

LU-217 / 218 / 219
9
Желілік бауы зақымданған немесе басқа зақымдары бар аспапты пайдаланбаңыз.
Желілік бау ӛткір шеттер мен ыстық беттерге тимеуін байқаңыз.
Желілік бауды аспап корпусының айналасына орамаңыз, бұрамаңыз және тартпаңыз.
Аспапты қоректену желісінен ажыратқанда желілік бауды тартпай, тек ашадан ұстаңыз.
Аспапты ӛз бетімен жӛндеуге тырыспаңыз. Ақау туындаған жағдайда жақын орналасқан сервистік орталыққа жолығыңыз.
Кеңес берілмеген қосымша керек-жарақты пайдалансаңыз, қауіп тӛнуі немесе аспап зақымдануы мүмкін.
Аспапты тазалау алдында және оны пайдаланбасаңыз ылғи электр желіден ажыратыңыз.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ: Аспапты су толған ванна, раковина немесе басқа ыдыстардың қасында пайдаланбаңыз.
Электр тоқ соқпау және тұтанбау үшін аспапты суға немесе басқа сұйықтыққа батырмаңыз. Егер бұл бола қалса, оны бірден электр желіден ажыратып,
тексеру үшін сервистік орталыққа жолығыңыз.
Аспап физикалық және психикалық шектеулері бар, осы аспапты пайдалану тәжірибесі жоқ адамдармен (соның ішінде балалармен) пайдаланылуға
арналмаған. Бұл жағдайда пайдаланушыны оның қауіпсіздігіне жауап беретін адам алдын ала үйрету керек.
Қоректендіру негізіне су тигізбеңіз.
Аспапты тек осы шәйнекке арналған қоректендіру негізімен ғана қолданыңыз. Қоректендіру негізін басқа мақсаттарда қолдануға болмайды.
Жұмыс кезінде шәйнекті қоректендіру негізінен алып тастаңыз, алдымен аспапты ӛшіріңіз.
Аспапты қосар алдында шәйнек қақпағының тығыз жабылғанына кӛз жеткізіңіз. Әйтпесе қайнағанда автоматты ӛшіру жүйесі іске қосылмайды, ал қайнаған су
тӛгілуі мүмкін.
Аспап тек су қайнатуға арналған. Аспапты басқа сұйықтықтар қыздыруға қолданбаңыз, бұл аспапты бұлдіруі мүмкін.
ҒҚ
Аспапты ашып, барлық жапсырмаларын алып тастаңыз.
Аспапты қолданар алдында осы шәйнектің электр қоректенуі Сіздің жергілікті желіңіздегі техникалық сипаттамалары бар кестеде кӛрсетілген электр
қоректенуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
Шәйнекке “MAX” белгісіне дейін су құйып, қайнатыңыз. Суын тӛгіңіз. Шараны екі рет қайталаңыз.
ӘҤ
1л су қайнатыңыз. 50г лимон қышқылын қосыңыз. Алынған ерітіндіні 15 минутқа қалдырыңыз.
Немесе шәйнекке 500 мл ақ сірке суын құйып, қалған бӛлікті суға толытырып, қайнатпастан бір сағатқа қалдырыңыз.
1 немесе 2 ерітіндісін шәйнектен тӛгіңіз. Қалған шӛгінділерді біраз дымқыл шүберекпен сүртіңіз. Шәйнекке таза су құйып, қайнатып, суды тӛгіңіз. Суды 1-2 рет
қайнатып, қақ кеткенше тӛгіңіз. Содан шәйнек пайдалануға дайын.

LU-217 / 218 / 219
10
Қ
Электр қоректену
Қуаты
Кӛлемі
Нетто / брутто салмағы
Қорап ӛлшемдері (Ұх Ех Б)
Ө :
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 В, 50 Гц
1800 Вт
2,0 Л
0,75 кг / 0,89 кг
180 мм x 180 мм x 235 мм
Ғ (Ҥ, ҚӘ Ҥ Қ , Ғ Қ) .
Аспап жасалу күнін бұйым қорабындағысәйкестендіру стикерінде және/немесе бұйымныңӛзіндегі стикерде табуғаболады. Сериялықнӛмір 13 белгіден тұрады, 4-ші және 5-ші белгі аспаптың
жасалу айын, 6-шы және 7-ші белгі жылын білдіреді.
Ӛндіруші аспаптыңдизайны мен техникалықсипаттамаларын алдын ала ескетпей ӛзгерту құқығын ӛзінде қалдырады.
Ўважліва прачытайце дадзеную інструкцыю перад эксплуатацыяй прыбора і захаваеце яе для інфармацыі ў далейшым.
Перад першапачатковым уключэннем праверце, ці адпавядаюць тэхнічныя характарыстыкі выраба, пазначаныя на маркіроўцы, электрасілкаванню ў Вашай лакальнай сетцы.
Выкарыстоўвайце толькі ў побытавых мэтах. Прыбор не прызначаны для прамысловага ўжывання.
Не выкарыстоўвайце па-за памяшканнямі.
Не пакідайце працуючы прыбор без нагляду.
Не выкарыстоўвайце прыбор з пашкоджаным сеткавым шнуром ці іншымі пашкоджаннямі.
Сачыце, каб сеткавы шнур не кранаўся вострых кантаў ці гарачых паверхняў.
Не цягніце, не перакручвайце і не намотвайце сеткавы шнур вакол корпуса прыбора.
Падчас адключэння прыбора ад сеткі сілкавання не цягніце за сеткавы шнур, бярыцеся толькі за відэлец.
Не спрабуйце самастойна рамантаваць прыбор. Пры ўзнікненні непаладак звяртайцеся ў найбліжэйшы сэрвісны цэнтр.
Выкарыстанне не рэкамендаваных дадатковых прыладаў можа быць небяспечным ці прывесці да пашкоджання прыбора.
Заўсѐды адключайце прыбор ад электрасеткі перад чысткай, а таксама калі Вы ім не карыстаецеся.
Дзеля пазбягання паразы электрычным токам і ўзгарання, не апускайце прыбор у ваду ці іншыя вадкасці. Калі гэта адбылося, неадкладна адключыце яго ад электрасеткі і звернецеся ў
сэрвісны цэнтр для праверкі.
Прыбор не прызначаны для выкарыстання людзьмі з фізічнымі і псіхічнымі абмежаваннямі (у тым ліку дзецьмі), якія не маюць досведу карыстання дадзеным прыборам. У такіх выпадках
карыстальнік павінны быць папярэдне праінструктаваны чалавекам, якія адказваюць за яго бяспеку.
Выкарыстоўвайце прыбор толькі з базай сілкавання, прызначанай для дадзенага імбрыка.
Не напаўняйце імбрак вышэй адзнакі “MAX”, інакш вада можа выплюхнуцца праз носік прыбора падчас кіпення.
Не ўключайце пусты імбрык ці калі вада знаходзіцца ніжэй адзнакі “MIN”.
Прыбор прызначаны толькі для нагрэву вады. Не выкарыстоўвайце прыбор для награвання іншых вадкасцяў, гэта можа прычыніць сур'ѐзную шкоду прыбору.

LU-217 / 218 / 219
11
Не адкрывайце вечка падчас кіпення вады.
Распакуйце прыбор і выдаліце ўсе пакавальныя матэрыялы і этыкеткі.
Напоўніце імбрык вадой да адзнакі “MAX”, закіпяціце і выліце. Паўтарыце пры неабходнасці.
Перад чысткай абавязкова адключыце прыбор ад электрасеткі.
Не выкарыстоўвайце для чысткі прыбора хімічныя і абразіўныя мыючыя сродкі.
Рабіце чыстку імбрыка ад накіпу рэгулярна. Выкарыстоўвайце адмысловыя мыючыя сродкі, якія можна набыць у спецыялізаваных крамах. Ужываючы мыючыя сродкі, трымайцеся ўказанняў
на іх пакаванні.
Не апускайце прыбор у ваду і іншыя вадкасці.
Перад уключэннем прыбора пераканайцеся, што вонкавая паверхня і электрычныя кантакты абсалютна сухія.
Электрасілкаванне
Магутнасць
Аб'ѐм
Вес нета / брута
Памеры скрыні (Д х Ш х В)
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 В, 50 Гц
1800 Вт
2,0 Л
0,75 кг / 0,89 кг
180 мм x 180 мм x 235 мм
Дату вытворчасці прыбора можна знайсці на серыйным нумары, які змешчаны на ідэнтыфікацыйным стыкеры на скрынцы выраба і/ці на стыкеры на самым вырабе. Серыйны нумар складаецца з
13 знакаў, 4-й і 5-й знакі паказваюць месяц, 6-й і 7-й паказваюць год выраба прыбора. Вытворца на сваѐ меркаванне і без дадатковых апавяшчэнняў можа змяняць камплектацыю, вонкавы
выгляд, краіну вытворчасці, тэрмін гарантыі і тэхнічныя характарыстыкі мадэлі. Правярайце ў момант атрымання тавара.

LU-217 / 218 / 219
12
DEU BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSMASSNAHMEN
Lesen Sie die vorliegende Bedienungsanleitung vor der Anwendung des Geräts aufmerksam durch und bewahren Sie die zur weiteren Referenz auf.
Vor der ersten Anschaltung stellen Sie sicher, dass technische Charakteristiken des Geräts, die auf der Markierung stehen, der Stromversorgung in Ihrem lokalen Netz entsprechen.
Das Gerät soll nur für Haushaltszwecken benutzt werden. Das Gerät ist nicht für Betriebsanwendung bestimmt.
Verwenden Sie das Gerät mit beschädigter Netzschnur oder anderen Störungen nicht.
Achten Sie darauf, dass die Netzschnur keine spitzen Kanten und heiße Oberflächen berührt.
Ziehen Sie, verdrehen Sie und aufspulen Sie die Netzschnur auf das Gehäuse des Geräts nicht.
Beim Ausschalten des Geräts aus dem Stromnetz ziehen Sie die Netzschnur nicht, halten Sie nur den Stecker.
Versuchen Sie nicht, das Gerät selbständig zu reparieren. Bei Störungen wenden Sie sich an das naheliegende Service-Zentrum an.
Die Benutzung des nicht empfohlenen Zubehörs kann gefährlich werden und zur Beschädigung des Geräts führen.
Schalten Sie das Gerät immer aus dem Stromnetz aus vor der Reinigung oder wenn sie es nicht benutzen.
VORSICHT:
Um Stromschlag und Entflammung zu vermeiden tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein. Falls dies passiert ist, schalten Sie es sofort aus dem Stromnetz aus und
Störungen wenden Sie sich an das Service-Zentrum für die Prüfung an.
Das Gerät ist nicht für die Anwendung durch physisch und psychisch behinderte Personen (darunter auch Kinder) bestimmt, die keine Erfahrung in der Anwendung dieses Geräts haben. In solchen Fällen
soll der Benutzer vorläufig von einer Person, die Verantwortung für seine Sicherheit trägt, angewiesen.
Verwenden Sie das Gerät nur mit der Stromversorgungsbasis entwickelt speziell für diesen Wasserkocher.
Füllen Sie den Wasserkocher nicht oberhalb der Markierung “MAX”, sonst kann das Wasser während des Aufkochens durch den Ausguss übersprudeln.
Schalten Sie den leeren Wasserkocher oder den Wasserkocher, in dem das Wasser unterhalb der Markierung “MIN” ist nicht an.
Das Gerät ist ausschließlich für Aufwärmung vom Wasser bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nicht für Aufwärmung von anderen Flüssigkeiten, das kann das Gerät ernsthaft beschädigen.
n und halten Sie nur den Griff.
Öffnen Sie den Deckel nicht beim Aufkochen vom Wasser.
VOR DER ERSTEN ANWENDUNG
Packen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die ganze Verpackung und alle Aufkleber.
Füllen Sie den Wasserkocher mit Wasser bis zur Markierung “MAX”, kochen Sie das Wasser auf und schütteln Sie es weg. Bei Bedarf wiederholen.
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie den Wasserkocher regelmäßig vom Belag. Verwenden Sie spezielle Reinigungsmittel, die man in speziellen Geschäften kaufen kann. Indem Sie Reinigungsmittel verwenden, folgen Sie den
Anweisungen auf der Verpackung.
Tauchen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder in andere Flüssigkeiten ein.
Vor der Anschaltung des Geräts stellen Sie sicher, dass die Außenoberfläche und elektrische Kontakte absolut trocken sind.

LU-217 / 218 / 219
13
TECHNISCHE CHARAKTERISTIKEN
Strom
Leistung
Volumen
Netto- / Bruttogewicht
Kartondurchmesser (L хB хH)
Hersteller:
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 V, 50 Hz
1800 W
2,0 L
0,75 kg / 0,89 kg
180 mm x 180 mm x 235 mm
DIE GARANTIE GILT
Herstellungsdatum des Geräts findet man auf der Seriennummer, die sich auf dem Identifikationsaufkleber auf dem Karton des Geräts und/oder auf dem Aufkleber auf dem Gerät selbst befindet.
Seriennummer besteht von 13 Zeichen, 4. und 5. Zeichen bezeichnen den Monat, 6. und 7. Zeichen - Herstellungsjahr des Geräts.
Der Hersteller kann nach seinem Ermessen und ohne zusätzlichen Benachrichtigungen die Komplettierung, das Aussehen, Herstellungsland, Garantiefrist und technische Charakteristiken des Models
verändern. Überprüfen Sie alles zum Zeitpunkt des Warenempfangs.
ITA MANUALE D`USO
PRECAUZIONI
Prima di usare l`apparecchio leggere con attenzione il presente manuale e conservarlo per consultarlo in caso di necessità.
Prima di collegare l`apparecchio alla fonte di alimentazione, controllare che le caratteristiche tecniche del prodotto indicate nella marcatura corrispondino a quelle della Vostra rete elettrica.
Da usare esclusivamente a scopi domestici. L`apparecchio non è destinato all`uso industriale.
Non è ammesso l`uso dell`apparecchio con il cavo di alimentazione danneggiato o nel caso di presenza di ogni altro difetto.
Controllare che il cavo di alimentazione non contatti gli oggetti affilati e superficie riscaldate.
Non tirare, non attorcigliare e non avvolgere il cavo di alimentazione al corpo dell`apparecchio.
Al disinserimento dell`apparecchio dalla rete, non tirare il cavo di alimentazione, ma operare con la spina.
Non manomettere nell`apparecchio. Nel caso di malfunzionamento rivolgersi al servizio assistenza tecnica locale.
L`uso degli accessori non raccomandati può risultare pericoloso o provocare il danneggiamento dell`apparecchio.
Scollegare l`apparecchio dalla rete prima di pulire e se non si usa.
ATTENZIONE:
Per evitare l`elettrocuzione ed incendi non immergere l`apparecchio nell`acqua o in qualsiasi altro tipo di liquido. Nel caso contrario disinserirlo dalla rete elettrica e rivolgersi all`assistenza per effettuare il
suo controllo.
L'apparecchio non è destinato all`uso dalle persone e bambini con alienazioni fisiche, mentali e/o nervose o con insufficienza di esperienza e conoscenza. In questi casi viene effettuato il loro
addestramento sull`uso dell`apparecchio da parte della persona responsabile della loro sicurezza.
L`apparecchio deve essere utilizzato solo con la base che gli è associata.
Non riempire il bollitore al disopra del livello “MAX”, altrimenti può traboccare dell`acqua bollente.
Non utilizzare il bollitore senz`acqua o se è riempito al disotto del livello “MIN”.

LU-217 / 218 / 219
14
L`apparecchio è destinato esclusivamente per il riscaldamento dell`acqua potabile. Non utilizzarlo per riscaldare altri liquidi, questo può provocare i gravi danni all`apparecchio.
ATTENZIONE: L`apparecchio si riscalda durante il funzionamento. Per evitare ustioni non toccare le superficie riscaldate e prendere solamente per impugnatura.
Non aprire il coperchio quando l`acqua è bollente.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Togliere tutti gli imballaggi ed autoadesivi sia all`interno che all`esterno dell`apparecchio.
Riempire il bollitore dell`acqua fino al livello “MAX”, fare l`acqua bollire e buttarla. Ripetere in caso di necessità.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Prima di pulire staccare la spina dell`apparecchio dalla presa.
Non utilizzare per la pulizia i detergenti chimici o abrasivi.
Decalcificare regolarmente il bollitore. Utilizzare i detergenti speciali venduti in negozi specializzati. Utilizzando i detergenti seguire le indicazioni del produttore.
Non immergere mai il bollitore nell`acqua o negli altri liquidi.
Prima di accendere l`apparecchio assicurarsi che la superficie esterna ed i contatti elettrici siano assolutamente secchi.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Tensione d`alimentazione
Potenza
Volume
Peso netto/brutto
Dimensioni imballo (L х L х A.)
Fabbricante:
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 V, 50 Hz
1800 W
2,0 L
0,75 kg / 0,89 kg
180 mm x 180 mm x 235 mm
LA GARANZIA NON VALE PER I MATERIALI DI CONSUMO (FILTRI, RIVESTIMENTI CERAMICI ED ANTIADERENTI, GUARNIZIONI IN GOMMA ED ALTRI).
La data di fabbricazione dell`apparecchio è riportata nel numero di serie posto sull`etichetta identificativa incollata sulla scatola del prodotto e/o sull`etichetta del prodotto stesso. Il numero di serie è composto
di 13 simboli, il 4˚ e 5˚ simboli indicano il mese di fabbricazione, il 6˚ e 7˚ simboli indicano l`anno di produzione dell`apparecchio.
Il produttore si riserva il diritto di apportare modifiche ai componenti, aspetto esterno, paese di origine, periodo di garanzia e caratteristiche tecniche del prodotto a propria discrezione e senza preavviso.
Controllare le caratteristiche al momento di ricevimento del prodotto.

LU-217 / 218 / 219
15
ESP MANUAL DE INSTRUCCIONES
MEDIDAS DE SEGURIDAD
Leer atentamente este manual antes de utilizar el aparato y guardarlo para futuras referencias.
Antes de la primera conexión, comprobar que las características técnicas del producto indicadas en la etiqueta correspondan a la alimentación eléctrica de la red.
Usar sólo para fines domésticos. El aparato no es para uso industrial.
No utilizar el aparato con un cable dañado u otros daños.
Mantener el cable eléctrico lejos de bordes afilados y superficies calientes.
No tirar, retorcer ni enrollar el cable alrededor del cuerpo del aparato.
Al desconectar el aparato de la red, no tirar el cable, sacar sólo el enchufe.
No intentar reparar el aparato por sí mismo. Al surgir alguna falla, dirigirse al centro de servicio más cercano.
El uso de accesorios no recomendados puede ser peligroso o causar daños del aparato.
Desenchufar el aparato cada vez antes de limpiarlo y si no lo está utilizando.
ADVERTENCIA: No utilizar el aparato
Para evitar descargas eléctricas e incendio, no sumergir el aparato en agua u otros líquidos. Si ello ha ocurrido, desenchufarlo inmediatamente y llamar a un centro de servicio para su control.
El aparato no está diseñado para utilizarse por personas con discapacidades físicas y mentales (niños tampoco), que no tienen experiencia de uso de este aparato. En estos casos, el usuario debe recibir
instrucciones previamente por la persona responsable de su seguridad.
Utilizar el aparato sólo con la base eléctrica de esta tetera.
No llenar el aparato encima de la marca “MAX”, si no mientras está hirviendo el agua puede derramarse a través del pico de la tetera.
No encender la tetera vacía o si el nivel de agua no llega a la marca “MIN”.
Este aparato está diseñado sólo para calentar agua. No utilizar el aparato para calentar otros líquidos, ello puede causar daños graves al aparato.
por el asa.
No abrir la tapa mientras el agua está hirviendo.
ANTES DEL PRIMER USO
Desempaquetar el aparato y quitar todos los materiales de embalaje y etiquetas.
Llenar la tetera con agua hasta la marca “MAX”, hervir y verter. Repetir en caso necesario.
LIMPIEZA Y CUIDADO
Antes de limpiar hace falta desconectar el aparato de la red.
No limpiar el aparato con agentes químicos ni abrasivos.
Quitar el sarro de la tetera regularmente. Usar limpiadores especiales que se pueden comprar en tiendas especializadas. Utilizando productos de limpieza, seguir las instrucciones en el envase.
No sumergir el aparato en agua u otros líquidos.
Antes de enchufar el aparato comprobar que la superficie exterior y los contactos eléctricos estén completamente secos.

LU-217 / 218 / 219
16
Alimentación eléctrica
Potencia
Volumen
Peso neto / bruto
Dimensiones de la caja (L хA хA)
Fabbricante:
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 V, 50 Hz
1800 W
2,0 L
0,75 kg / 0,89 kg
180 mm x 180 mm x 235 mm
HO, Y OTROS).
Se puede encontrar la fecha de fabricación del aparato en el número de serie ubicado en la etiqueta de identificación en la caja del producto y/o en el cuerpo del producto. El número de serie contiene 13
signos, los signos 4 y 5 designan el mes, los signos 6 y 7 designan el año de producción del aparato.
El fabricante puede sin previo aviso cambiar la lista de equipo, el aspecto, el país de fabricación, el plazo de garantía y las características técnicas del modelo. Comprobar en el momento de la recepción del
producto.
Lire attentivement cette notice avant d‟utiliser l‟appareil et la garder pour des renseignements ultérieurs.
Avant la première mise en marche vérifier si les caractéristiques techniques de l‟article indiquées par le marquage correspondent à l‟alimentation électique de votre secteur local.
N‟utiliser qu‟à des fins domestiques. L‟appareil n‟est pas prévu à l‟usage industriel.
Ne pas utiliser l‟appareil avec un cordon d‟alimentation abîmé ou l‟appareil avec d‟autres endommagements.
Veuiller à ce que le cordon d‟alimentation ne touche pas des bords tranchants et des surfaces chaudes.
Ne pas tirer sur le cordon d‟alimentation, ne pas le retordre ni enrouler autour du corps de l'appareil.
Ne par tirer sur le cordon d‟alimentation pour débrancher l‟appareil du secteur, ne tirer que sur la fiche.
Ne pas chercher à réparer l‟appareil soi-même. En cas de panne ou de mauvais fonctionnement veuillez vous adresser au centre service de proximité.
L‟utilisation des accessoires non recommandés peut s‟avérer dangéreux ou endommager l‟appareil.
Toujours débrancher l‟appareil du secteur avant son nettoyage ou s‟il n‟est pas utilisé.
ATTENTION :
Pour éviter l‟électrocution et l‟inflammation, ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides. Si c‟est arrivé, le débrancher du secteur immédiatement et s‟adressez au centre de service pour
contrôle.
L‟appareil n‟est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d‟expérience de manipulation de
cet appareil. Dans de tels cas, l‟usager doit bénéficier d‟instructions préalables par l‟intermédiaire d‟une personne responsable de sa sécurité.
Ne pas utiliser la bouilloire qu‟avec le socle d‟alimentation prévu pour cette bouilloire.
Ne pas remplir la bouilloire au-dessus de la marque « MAX », sinon de l‟eau peut s‟écouler par le bec verseur de l‟appareil pendant l‟ébullition.
Ne pas utiliser la bouilloire sans eau ou si l‟eau est en-dessous de la marque « MIN ».

LU-217 / 218 / 219
17
L‟appareil n‟est prévu que pour faire chauffer l‟eau. Ne pas utiliser l‟appareil pour faire chauffer d‟autres liquides, ça risque de causer un dommage grave à l‟appareil.
ATTENTION
Ne pas ouvrir le couvercle quand l‟eau bouillit.
Déballer l‟appareil et éliminer tout materiel d‟emballage et les étiquettes.
Remplir votre bouilloire d‟eau jusqu‟à la marque « MAX », faire bouillir l‟eau et la jeter. Répéter si nécessaire.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Avant de procéder au nettoyage il est obligatoire de débrancher l‟appareil du secteur.
Ne pas utiliser pour le nettoyage des détergents chimiques et abrasifs.
Détartrer régulièrement votre bouilloire. Utiliser des détartrants spéciaux qu‟il est possible de trouver dans des magasins spécialisés. Pour utiliser des détartrants, suivre des prescriptions à leur emballage.
Ne pas plonger l‟appareil dans l‟eau ou d‟autres liquides.
Avant de mettre l‟appareil en fonction, s‟assurer que sa superficie extérieure et des contacts électriques soient absolument secs.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation électrique
Puissance
Volume
Poids net / brut
Cotes de la boîte (L x P x H)
Fabricant:
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 V, 50 Hz
1800 W
2,0 L
1,05 kg / 1,35 kg
180 mm x 180 mm x 235 mm
LA GARANTIE NE COUVRE PAS DES CONSOMMABLES (FILTRES, REVETEMENTS CERAMIQUES ET ANTIADHESIFS, JOINTS EN CAOUTCHOUC ETC).
Vous pouvez trouver la date de fabrication de l‟appareil dans le numéro de série imprimé à l‟autocollant d‟identification situé sur la boîte du produit et/ou à l‟autocollant sur le produit lui-même. Le numéro de
série comprend 13 symboles, les 4ème et 5ème chiffres indiquent le mois, les 6ème et 7ème – l‟an de fabrication de l‟appareil.
Le fabricant peur modifier à son gré et sans préavis la composition le lot de livraison, le design, le pays de fabrication, la durée de garantie et les caractéristiques techniques d‟un modèle. Veuillez vous en
informer à la réception du produit.

LU-217 / 218 / 219
18
Leia atentamente este manual antes de usar o aparelho e guarde-o para referência futura.
Ligando o aparelho pela primeira vez verifique se as especificações do produto indicadas no rótulo correspondem às especificações da sua rede elétrica.
Utilize apenas para fins domésticos. O aparelho não se destina para uso industrial.
Não utilize o aparelho com um cabo danificado ou com outros danos.
Mantenha o cabo de alimentação afastado de bordas afiadas e superfícies quentes.
Não puxe, torça ou enrole o cabo de alimentação em volta do corpo do aparelho.
Ao desconectar o aparelho da rede eléctrica, não puxe o cabo de alimentação, sempre segure o plugue.
Não tente reparar o aparelho. Se tiver problemas, por favor, contacte o centro de assistência mais próximo.
O uso de acessórios não recomendados pode ser perigoso ou causar danos ao aparelho.
Sempre desconecte o aparelho da rede eléctrica antes de limpar e caso não utilizar o aparelho.
Para evitar choque elétrico e incêndio, não mergulhe o aparelho em água ou outros líquidos. Se isso ocorrer, desconecte-o imediatamente da rede eléctrica e contacte o centro de assistência para
verificar o aparelho danificado.
O aparelho não se destina ao uso por pessoas com deficiências físicas e mentais (incluindo crianças), quem não têm experiência com o aparelho. Em tais casos, o utilizador deve em primeiro lugar ser
instruído pela pessoa responsável pela sua segurança.
Utilize o aparelho apenas com a base projetada para esta chaleira.
Não encha a chaleira acima da marca "MAX", caso contrário, a água pode derramar-se através do bico do aparelho durante a fervura.
Não ligue a chaleira vazia, ou se a água estiver abaixo do "MIN".
Este aparelho é destinado para aquecimento de água. Não utilize o aparelho para aquecer outros líquidos, pois isso pode causar sérios danos ao aparelho.
Não abra a tampa enquanto a água está a ferver.
ANTES DE UTILIZAR PELA PRIMEIRA VEZ
Desembrulhe o aparelho e remova todos os materiais de embalagem e etiquetas.
Encha a chaleira com água até a marca "MAX", ferva e esvazie. Repita se necessário.
Antes de limpar, desligue o aparelho obrigatoriamente.
Não utilize produtos químicos e produtos de limpeza abrasivos para limpar o aparelho.
Limpe a escuma da chaleira regularmente. Utilize produtos de limpeza especiais que podem ser comprados em lojas especializadas. Aplicando produtos de limpeza, siga as instruções indicadas na
embalagem.

LU-217 / 218 / 219
19
Não mergulhe o aparelho em água e outros líquidos.
Antes de ligar o aparelho, verifique-se que a superfície externa e os contatos elétricos estão completamente secos.
Alimentação
Potência
Volume
Peso líquido/peso bruto
Dimensões da caixa (L x W x H)
Fabricante:
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 V, 50 Hz
1800 W
2,0 L
0,75 kg / 0,89 kg
180 mm x 180 mm x 235 mm
A data de fabricação do aparelho pode ser encontrado no número de série que está na etiqueta de identificação na caixa do produto e/ou na etiqueta sobre o produto. O número de série é composto por 13
caracteres, os caracteres 4 e 5 indicam o mês, 6 e 7 indicam o ano de fabricação do aparelho.
O fabricador a seu exclusivo critério e sem aviso prévio pode mudar o conjunto completo, aparência, país de fabricação, prazo da garantia e características técnicas do modelo. Verifique no momento da
recepção da mercadoria.
EST KASUTUSJUHEND
Lugege enne seadme kasutamist kaasasolev kasutusjuhend täies ulatuses tähelepanelikult läbi ning hoidke see edaspidiseks kasutuseks alles.
Kontrollige enne toote esmakordset kasutuselevõttu, kas markeeringul esitatud tehnilised andmed vastavad Teie toitevõrgu pingele.
Seade on mõeldud kasutamiseks koduses majapidamises ning pole ettenähtud tööstuses kasutamiseks.
Ärge kasutage seadet väljas.
Ärge jätke töötavat seadet järelvalveta.
Ärge kasutage kahjustatud võrgujuhtme või muu kahjustusega seadet.
Jälgige, et võrgujuhe ei puutuks kokku teravate servade ning kuumade pindadega.
Ärge tirige ega keerutage juhet ümber seadme korpust.
Seadme väljalülitamisel vooluvõrgust ärge sikutage juhtmest vaid tõmmake see pistikust kinni hoides stepslist välja.
Ärge parandage seadet iseseisvalt. Rikete ilmnemisel pöörduge lähimasse hooldustöökotta.
Seadme komplekti mittekuuluvate osade kasutamine võib olla ohtlik ning põhjustada seadme riket.
Alati enne seadme puhastamist või kui Te seda ei kasuta, lülitage seade vooluvõrgust välja.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku, vältimaks elektrilöögi saamist või seadme süttimist. Kui see on juhtunud, võtke seade viivitamatult vooluvõrgust välja ning pöörduge
teeninduskeskusesse.
Seade pole ette nähtud kasutamiseks vastavate kogemusteta piiratud füüsiliste või psüühiliste võimetega inimeste (sealhulgas ka laste) poolt. Sellistel puhkudel peab kasutajat eelnevalt juhendama
inimene, kes vastutab tema ohutuse eest.

LU-217 / 218 / 219
20
Kasutage teekannu ainult selle originaalalusega.
Ärge täitke kannu üle MAX näidu, kuna keemisel võib kannu tilast tulist vett pritsida.
Ärge käivitage tühja kannu kui vett on alla MIN näidu.
Teekann on ette nähtud ainult vee keetmiseks. Ärge kasutage teekannu muu vedeliku keetmiseks, kuna see võib kahjustada seadet.
Ärge avage kaant keemise ajal.
ENNE ESMAST KASUTAMIST
Pakkige seade lahti ja eemaldage kõik pakendamiseks ettenähtud materjalid ning sildid.
Täitke teekann veega MAX näidikuni, laske keema ja valage välja. Korrake seda vajadusel.
PUHASTAMINE JA HOOLDUS
Enne puhastamist võtke toitejuhe vooluvõrgust välja.
Ärge kasutage seadme puhastamiseks keemilisi ega abrasiivseid puhastusvahendeid.
Regulaarselt puhastada saast veekeetja.
Kasutage selleks mõeldud puhastusvahendeid, mida on võimalik osta spetsialiseeritud kaupustest. Puhastusvahendite kasutamisel jälgige pakendil antud juhiseid.
Ärge paigutage seadet vette või muusse vedelikku.
Enne sisselülitamist veenduge, et seadme välispind ja elektrijuhtmed on täiesti kuivad.
TEHNILISED ANDMED
Elektertoide
Võimsus
Maht
Neto/ bruto kaal
Pakendi mõõtmed (P x L x K)
Tootja:
NEWTIME IMPORT & EXPORT CORPORATION LIMITED OF
ZHONGSHAN
UNIT 15, BUILDING 75 LIJING GARDEN, DONGFENG TOWN,
ZHONGSHAN, GUANGDONG, CHINA
220-240 V, 50 Hz
1800 W
2,0 L
0,75 kg / 0,89 kg
180 mm x 180 mm x 235 mm
KATE, KUMMIST TIHENDID NING MUU).
Valmistamiskuupäev kajastub tootenumbri kleebisel toote pakendil ja / või tootel. Tootenumber koosneb 13-st numbrist, millest 4. ja 5. näitavad kuud, 6. ja 7. toote valmistamise aastat.
Tootja võib oma äranägemisel eelnevalt teavitamata muuta toote kompleti, välisilmet, tootjamaad, garantiiaega, mudeli tehnilist kirjeldust. Kontrollige kauba kättesaamisel.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Lumme Kettle manuals