Lux Tools A-EWSU-D Set User manual

A-EWSU-D Set
309585
DE Automatische Bewässerung mit
Pumpe
IT Irrigazione automatica con pompa
FR Irrigation automatique par pompe
GB Automatic irrigation with pump
CZ Automatické zavlažování pomocí
erpadla
SK Automatické zavlažovanie pomo-
cou erpadla
PL Automatyczne nawadnianie
pomp
SI Samodejni namakalni sistem s
rpalko
HU Automatikus szivattyús öntözés
BA/HR
Automatsko navodnjavanje
pomou pumpe
GR
NL Automatische bewatering met
pomp
SE Automatisk bevattning med pump
FI Automaattinen kastelu pumpun
kanssa

2
DE Originalbetriebsanleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
IT Istruzioni originali . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
FR Notice originale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
GB Original instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
CZ Pvodní návod k používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
SK Pôvodný návod na použitie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
PL Instrukcja oryginalna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
SI Izvirna navodila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
HU Eredeti használati utasítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
BA/HR
Originalno uputstvo za upotrebu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
GR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
NL Oorspronkelke gebruiksaanwzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
SE Bruksanvisning i original . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
FI Alkuperäiset ohjeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59

3
Lieferumfang
Contenu de la livraison
Scope of delivery
Volume di fornitura
Rozsah dodávky
Obsah zásielky
Zakres dostawy
Obseg dobave
Szállított alkatrészek
Sadržaj isporuke
Leveringsomvang
Leveransomfattning
Toimituksen sisältö
1
2
10
34
5
6
7
9
8
11

4
Inbetriebnahme
Messa in funzione
Mise en service
Commissioning
Uvedení do provozu
Uvedenie do prevádzky
Uruchomienie
Zagon
Üzembe helyezés
Puštanje u rad
Ingebruikname
Idrifttagning
Käyttöönotto
1
a
b
c
2

5
3
Surface line
Outlet
4
Surface line
Outlet

DE
6
OriginalbetriebsanleitungAutomatische Bewässerung mit Pumpe
Inhaltsverzeichnis
Bevor Sie beginnen… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Zu Ihrer Sicherheit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Lieferumfang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Montage und Installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Steuerungsprogrammierung . . . . . . . . . . . . . . . 7
Verlängern der Akkulaufzeit . . . . . . . . . . . . . . . 8
Weitere Vorsichtsmaßnahmen . . . . . . . . . . . . . 8
Aufbewahrung, Transport . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Störungen und Hilfe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Entsorgung vorbereiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Mängelansprüche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Bevor Sie beginnen…
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Das Gerät ist ein komplettes Tropfbewässerungsset
mit automatischer Zeitschaltuhr und Pumpe, das
Wasser aus einer Flasche, einem Kanister oder einer
Zisterne pumpen und durch das mitgelieferte Mikro-
rohr und die Tropfer gießen kann, um den Wasserbe-
darf von bis zu maximal 10 Pflanzen zu decken.
Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Gebrauch
konzipiert. Allgemein anerkannte Unfallverhütungs-
vorschriften und beigelegte Sicherheitshinweise
müssen beachtet werden.
Führen Sie nur Tätigkeiten durch, die in dieser
Gebrauchsanweisung beschrieben sind. Jede
andere Verwendung ist unerlaubter Fehlgebrauch.
Der Hersteller haftet nicht für Schäden die hieraus
entstehen.
Was bedeuten die verwendeten Symbole?
Gefahrenhinweise und Hinweise sind in der
Gebrauchsanweisung deutlich gekennzeichnet. Es
werden folgende Symbole verwendet:
Zu Ihrer Sicherheit
Allgemeine Sicherheitshinweise
•Für einen sicheren Umgang mit diesem Gerät
muss der Benutzer des Gerätes diese
Gebrauchsanweisung vor der ersten Benutzung
gelesen und verstanden haben.
•Beachten Sie alle Sicherheitshinweise! Wenn Sie
die Sicherheitshinweise missachten, gefährden
Sie sich und andere.
•Bewahren Sie alle Gebrauchsanweisungen und
Sicherheitshinweise für die Zukunft auf.
•Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben,
händigen Sie unbedingt auch diese Gebrauchs-
anweisung aus.
•Das Gerät darf nur benutzt werden, wenn es ein-
wandfrei in Ordnung ist. Ist das Gerät oder ein Teil
davon defekt, muss es außer Betrieb genommen
und fachgerecht entsorgt werden.
•Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsge-
fährdeten Räumen oder in der Nähe von brennba-
ren Flüssigkeiten oder Gasen!
•Ausgeschaltetes Gerät immer gegen unbeabsich-
tigtes Einschalten sichern.
•Benutzen Sie keine Geräte, bei denen der Ein-
Aus-Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert.
•Halten Sie Kinder vom Gerät fern! Bewahren Sie
das Gerät sicher vor Kindern und unbefugten Per-
sonen auf.
•Überlasten Sie das Gerät nicht. Benutzen Sie das
Gerät nur für Zwecke, für die es vorgesehen ist.
•Immer mit Umsicht und nur in guter Verfassung
arbeiten: Müdigkeit, Krankheit, Alkoholgenuss,
Medikamenten- und Drogeneinfluss sind unver-
antwortlich, da Sie das Gerät nicht mehr sicher
benutzen können.
•Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Per-
sonen (einschließlich Kinder) mit eingeschränk-
ten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder
Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie wer-
den durch eine für ihre Sicherheit zuständige Per-
son beaufsichtigt oder erhielten von dieser
Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.
•Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem
Gerät spielen.
•Immer die gültigen nationalen und internationalen
Sicherheits-, Gesundheits- und Arbeitsvorschrif-
ten beachten.
Umgang mit Akkugeräten
•Brandgefahr! Nur vom Hersteller zugelassene
Akkus benutzen. Nur vom Hersteller zugelassene
Ladegeräte benutzen. Akku bei Nichtbenutzung
von Metallgegenständen fernhalten, die einen
Kurzschluss verursachen könnten. Es besteht die
Gefahr von Verletzungen und Brandgefahr.
•Vor Anschließen des Ladegerätes muss sicher-
gestellt sein, dass der Netzanschluss den
Anschlussdaten des Gerätes entspricht.
•Die Absicherung muss mit einem Fehlerstrom-
Schutzschalter (FI-Schalter) mit einem Bemes-
sungsfehlerstrom von nicht mehr als 30 mA erfol-
gen.
•Akku nur in geschlossenen Räumen aufladen.
•Gerät niemals während des netzbetriebenen
Ladevorganges einschalten.
•Bei falscher Benutzung kann Flüssigkeit aus dem
Akku austreten. Akkuflüssigkeit kann zu Hautrei-
zungen und Verbrennungen führen. Kontakt
unbedingt vermeiden! Bei zufälligem Kontakt
GEFAHR! Unmittelbare Lebens- oder
Verletzungsgefahr! Unmittelbar gefährli-
che Situation, die Tod oder schwere Verlet-
zungen zur Folge haben wird.
WARNUNG! Wahrscheinliche Lebens-
oder Verletzungsgefahr! Allgemein
gefährliche Situation, die Tod oder schwere
Verletzungen zur Folge haben kann.
VORSICHT! Eventuelle Verletzungsge-
fahr! Gefährliche Situation, die Verletzun-
gen zur Folge haben kann.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Situation, die Sachschäden zur Folge haben
kann.
Hinweis: Informationen, die zum besseren
Verständnis der Abläufe gegeben werden.

DE
7
gründlich mit Wasser abspülen. Bei Augenkontakt
zusätzlich umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch
nehmen.
Gerätespezifische Sicherheitshinweise
•Die zulässige Maximaltemperatur des durchflie-
ßenden Wassers darf nicht überschritten werden
(Technische Daten – S. 9).
•Nur sauberes Süßwasser verwenden.
•Das Gerät darf nur im zulässigen Druckbereich
betrieben werden (Technische Daten – S. 9).
•Zugbelastungen vermeiden. Nicht am ange-
schlossenen Schlauch ziehen.
•Symbole, die sich an Ihrem Gerät befinden, dür-
fen nicht entfernt oder abgedeckt werden. Nicht
mehr lesbare Hinweise am Gerät müssen umge-
hend ersetzt werden.
Lieferumfang
Lieferumfang – S. 3
1. Pumpensteuerung
2. Ansaugschlauch mit Filter
3. T-Stück (10×)
4. Tropfer (10×)
5. Endstopfen (2×)
6. Rohrhalterung (10×)
7. USB-Ladekabel
8. Flaschenadapter
9. Aufhänger
10. Bewässerungsrohr
11. Entlüftungsventil
Montage und Installation
S. 4, Punkt 1
– Montieren Sie die Bewässerungsanlage wie in
der Abbildung gezeigt. Das Rohr (10) in die
gewünschten Längen schneiden. Montieren Sie
die Bewässerungsanlage mit T-Stücken (3), Stop-
fen (5) und Tropfern (4) in der gewünschten Kon-
figuration und verbinden Sie sie mit dem seitli-
chen Anschluss der Steuerung. Es ist einfacher,
das Rohr aufzusetzen, wenn die Enden des Roh-
res vorher in heißem Wasser gehalten werden.
S. 4, Punkt 2
Das System kann verschiedene Wasserquellen nut-
zen:
A. Eine kleine Kunststoffflasche kann ohne Fla-
schenadapter von oben an die Steuerung ange-
schlossen werden. Dies ist ideal für die Bewässe-
rung kleiner Pflanzen, die nicht viel Wasser benö-
tigen.
B. Bei größeren Flaschen, z.B. 4l, 5l, 6l, muss die
Pumpensteuerung mit dem Gewinde des Deckels
der Flasche verbunden werden; verwenden Sie
den Flaschenadapter (8).
C. Es kann jeder offene Behälter, z.B. ein Eimer, ver-
wendet werden. Zum Aufhängen der Pumpen-
steuerung an den Behälter verwenden Sie die
Halterung (9).
•Der Ansaugschlauch (2) wird dann so tief wie
möglich in das Wasserbehältnis gehängt.
S. 5, Punkt 3
•Wenn sich die Blumentöpfe über dem Wasser-
spiegel befinden, ist es nicht notwendig, das Ent-
lüftungsventil anzuschließen.
S. 5, Punkt 4
•Wenn sich die Blumentöpfe unterhalb des Was-
serspiegels befinden, müssen Sie das Entlüf-
tungsventil anschließen.
Steuerungsprogrammierung
– Stellen Sie die gewünschte Zeitspanne zwischen
den Bewässerungen mit dem [ ]-Regler ein.
– Stellen Sie die Bewässerungszeit mit dem [ ]-
Regler ein. Die Bewässerungsdauer darf nicht
größer sein als der Wert der Bewässerungshäu-
figkeit!
– Stellen Sie die Startzeit für die Bewässerung ein,
indem Sie die erste Bewässerung gegenüber der
aktuellen Zeit verschieben. Drücken Sie dazu
die [ ]-Taste länger als 2 Sekunden, bis die LED
dauerhaft leuchtet. Bei jedem weiteren Drücken
der Taste wird eine Stunde hinzugefügt, um den
Bewässerungsbeginn zu verzögern. Zum Bei-
spiel: Wenn Sie jeden Tag 5 Minuten gießen wol-
len und die erste Bewässerung um 18:00 Uhr
beginnen soll, und jetzt ist es 12:00 Uhr, müssen
Sie den Beginn der Bewässerung um sechs Stun-
den verzögern, indem Sie die [ ]-Taste 6 mal
drücken.
– Wenn die Bewässerung bei diesem Beispiel um
17 Uhr starten sollte, dann müssten Sie die [ ]-
Taste 5 mal drücken.
– Montieren Sie die Bewässerungsanlage wie in
der Abbildung gezeigt. Das Rohr (10) in die
gewünschten Längen schneiden. Montieren Sie
die Bewässerungsanlage mit T-Stücken (3), Stop-
fen (5) und Tropfern (4) in der gewünschten Kon-
figuration und verbinden Sie sie mit dem seitli-
chen Anschluss der Steuerung. Es ist einfacher,
das Rohr aufzusetzen, wenn die Enden des Roh-
res vorher in heißem Wasser gehalten werden.
Beispiel:
•Sie müssen jeden Tag 5 Minuten lang gießen.
Stellen Sie ein: [ ] = 24 Stunden; [ ] = 5 Minu-
ten.
•Die nächste Bewässerungszeit wird nachberech-
net, wenn Sie die Häufigkeit oder Dauer der
Bewässerung ändern.
Anmerkungen:
•Die Wasserdurchflussmenge des Produktes ist
maßgeblich von der zu überwindenden Höhe und
der Anzahl der eingesetzten Tropfer abhängig.
•Die maximale Wasserdurchflussmenge verteilt
sich nahezu gleichmäßig auf die Anzahl der ver-
wendeten Tropfer.
•Über die Stellschraube der Tropfer kann die Was-
sermenge pro Tropfer eingestellt werden.
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung
lesen und beachten.
Hinweis: Das tatsächliche Aussehen Ihres
Gerätes kann von den Abbildungen abwei-
chen.

DE
8
•Während des normalen Betriebs des Controllers
blinkt die LED alle 4 Sekunden. Wenn sie schnell
blinkt, z. B. 1 Blinken pro Sekunde, bedeutet dies,
dass die Batterie schwach ist. Der Akku kann mit
einem USB-Kabel aufgeladen werden. Wenn die
Batterie schwach ist, ist die Pumpensteuerung
deaktiviert.
Ein-Aus-Taste [ ] oder manuelle Bewässerung:
•Wenn sie länger als 5 Sekunden gedrückt wird,
kann sie als Ein-Aus-Taste verwendet werden.
Wenn Sie sie eine Sekunde lang drücken, wech-
selt die Steuerung in den manuellen Bewässe-
rungsmodus. Die manuelle Bewässerung schaltet
sich nach 15 Minuten automatisch aus.
Verlängern der Akkulaufzeit
Zur Verlängerung des Pumpenbetriebs kann eine
externe „Powerbank“- Batterie verwendet werden.
Führen Sie Dauertests durch, bevor Sie die Pflanzen
während Ihres Urlaubs allein lassen, um ein gutes
Ergebnis zu erzielen. Die gesamte Akkulaufzeit hängt
von der Art der verwendeten Batterie ab.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass der Akku vor Wasser
geschützt ist. Verwenden Sie diese Art von Akku
nicht im Freien. Luftfeuchtigkeit und die Sonne kön-
nen sie schädigen oder kaputt machen. Und dieser
wiederum könnte die Programmierer-Pumpe ruinie-
ren.
Weitere Vorsichtsmaßnahmen
•Verlängern Sie die Lebensdauer des gerade
erworbenen Produkts, indem Sie es vor Sonne
und Regen schützen. Nicht bei Temperaturen
unter 0 °C oder über 45 °C verwenden.
•Laden Sie den Programmierer niemals über den
USB-Anschluss an der Wand, während das Sys-
tem mit Wasser betrieben wird. Entfernen Sie das
Gerät von jeder Wasserquelle und trocknen Sie
es vor dem Laden.
Aufbewahrung, Transport
Bei Frostgefahr Gerät und Zubehör abbauen, reini-
gen und frostgeschützt aufbewahren.
Aufbewahrung
– Lagern Sie das Gerät und alle Zubehörteile an
einem trockenen, gut belüfteten Ort.
– Schützen Sie das Gerät und sein Zubehör bei län-
geren Stillstandszeiten vor Verschmutzung und
Korrosion.
Transport
– Beim Versand nach Möglichkeit die Originalver-
packung verwenden.
Störungen und Hilfe
Wenn etwas nicht funktioniert…
Oft sind es nur kleine Fehler, die zu einer Störung füh-
ren. Meistens können Sie diese leicht selbst behe-
ben. Bitte sehen Sie zuerst in der folgenden Tabelle
nach, bevor Sie sich an den Händler wenden. So
ersparen Sie sich viel Mühe und eventuell auch Kos-
ten.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Frost zerstört Gerät und Zubehör, da diese
stets Wasser enthalten!
GEFAHR! Gefahr für Leib und Leben!
Unsachgemäße Reparaturen können dazu
führen, dass Ihr Gerät nicht mehr sicher
funktioniert. Sie gefährden damit sich und
Ihre Umgebung.
Fehler/Störung Abhilfe
Manuelle Funktion [ON]: In der [ON]-Position kann die Pumpe aktiviert bleiben und der
Wasserdurchfluss ist normal
[OFF]: In der [OFF]-Position bleibt die Pumpe geschlossen und der
Wasserdurchfluss ist geschlossen
Fehler der zeitlichen Steuerung Die Pumpe schaltet sich innerhalb von ±5 Minuten nach der Einstellung
der Laufzeit (Bewässerung) ab
Produkt funktioniert nicht Die Programm-Intervallzeit sollte größer als die Laufzeit sein
Bei der erstmaligen Verwendung müssen Sie die Taste für den manu-
ellen Betrieb für mehr als 5 Sekunden gedrückt halten. Wenn die An-
zeige aufleuchtet, bedeutet dies, dass die gesamte Maschine in den Ar-
beitsmodus gewechselt hat
Tropfer kann nicht abfließen Überprüfen Sie die Arbeitsbedingungen des Produkts und ob das Pro-
dukt eine niedrige Spannung anzeigt (wenn die Akkuspannung niedrig
ist, wird die Pumpe abgeschaltet und die Anzeige für niedrige Span-
nung leuchtet kontinuierlich auf)
Die Einstellung stimmt mit der Programmeinstellung überein (Intervall-
zeit ist größer als die Laufzeit)
Saughöhe der Pumpe 2 m; Höhe des Pumpenkopfes der Pumpe
2 m
Installieren Sie die Teile für den Wassereinlass und -auslass
Stellen Sie den Grad der Durchlässigkeit des Tropfers ein
Prüfen Sie, ob die Wasseransaugleitung im Wasserstand eingetaucht
ist

DE
9
Können Sie den Fehler nicht selbst beheben, wenden
Sie sich bitte direkt an den Händler. Beachten Sie
bitte, dass durch unsachgemäße Reparaturen auch
der Gewährleistungsanspruch erlischt und Ihnen ggf.
Zusatzkosten entstehen.
Entsorgung vorbereiten
Akku entnehmen
Am Ende der Lebensdauer des Gerätes müssen Sie
vor der Entsorgung alle vorhandenen Akkus entfer-
nen.
– Gehäuse öffnen.
– Anschlüsse abtrennen und Akku entnehmen.
– Akkus wie vorgeschrieben entsorgen.
Entsorgung
Gerät entsorgen
Das Symbol der durchgestrichenen Müll-
tonne bedeutet: Batterien und Akkus, Elek-
tro- und Elektronikgeräte dürfen nicht in den
Hausmüll. Sie können umwelt- und gesund-
heitsschädigende Stoffe enthalten.
Verbraucher sind verpflichtet, Elektro-Altgeräte,
Gerätealtbatterien und Akkus getrennt vom Hausmüll
über eine offizielle Sammelstelle zu entsorgen um
eine sachgerechte Weiterverarbeitung zu gewähr-
leisten. Die Rückgabe kann gemäß gesetzlicher
Regelung kostenfrei z. B. über einen kommunalen
Entsorgungsbetrieb oder über einen Händler erfol-
gen.
Batterien, Akkus und Lampen, die nicht fest
in Elektro-Altgeräten verbaut sind und zer-
störungsfrei entnommen werden können,
müssen vor der Entsorgung entnommen und
getrennt entsorgt werden. Lithiumbatterien und Akku-
packs aller Systeme sind nur im entladenen Zustand
bei den Rücknahmestellen abzugeben. Die Batterien
sind immer durch abkleben der Pole vor Kurzschlüs-
sen zu sichern.
Jeder Endnutzer ist selbst für die Löschung perso-
nenbezogener Daten auf den zu entsorgenden Altge-
räten verantwortlich.
Verpackung entsorgen
Die Verpackung besteht aus Karton und
entsprechend gekennzeichneten Kunststof-
fen, die wiederverwertet werden können.
– Führen Sie diese Materialien der Wie-
derverwertung zu.
Technische Daten
Reinigen Sie den Tropfer
Wassereintritt Installieren Sie das Produkt fest, damit es nicht ins Wasser fällt, ver-
wenden Sie es in einer wasserdichten IPX4-Standardumgebung
Die Abdichtung des USB-Ladeanschlusses muss fest verschlossen
werden
Das Wasserflaschen-Installationsgewinde passt und zieht fest an
Produkt lädt nicht Das USB-Ladekabel und die Steckdose müssen kompatibel sein
Steckdosen-Anforderung: 2000 mAh
Niedriger Durchfluss Saughöhe der Pumpe 2 m (der niedrigste Saugwasserstand bis zur
vertikalen Höhe der Pumpe); Hubhöhe der Pumpe 2 m (der Höhenun-
terschied zwischen der Pumpe und dem endgültigen Wasserauslass)
Stellen Sie den Grad der Durchlässigkeit des Tropfers ein
Reinigen Sie den Tropfer
Niedrige Spannung Aufladen: Laden Sie über den USB-Anschluss unter 5 V Spannung auf,
die Ladeanzeige leuchtet dabei auf. Erlischt die Ladeanzeige, ist das
Produkt vollständig aufgeladen.
Fehler/Störung Abhilfe
Hinweis: Der Akku ist nicht wechselbar.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch
Splitter! Gerät nicht mit Gewalt zerbrechen. Artikelnummer 309585
Akkutyp 1× 18650, Li-Ion,
3,6 V, 2500 mAh
Ladespannung 5 V=, 500 mA
Betriebsstrom 500 mA
Strom im Bereitschaftszustand 100 A
Saughöhe 2 m
Förderhöhe 2 m
Durchfluss 100–250 ml/min
Bewässerungshäufigkeit 1, 3, 6, 12, 24, 48 h
3, 4, 5, 6, 7 d
Bewässerungsdauer 0.5, 1, 3, 5, 6, 7, 8,
10, 12, 15 min
Schutzart IPX4
Temperaturbereich 0°C – 45°C

IT
10
Istruzioni originaliIrrigazione automatica con pompa
Indice
Prima di cominciare… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Per la vostra sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Volume di consegna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Montaggio e installazione . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Programmazione della centralina . . . . . . . . . . 11
Estendere la durata della batteria . . . . . . . . . . 12
Ulteriori precauzioni . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Conservazione, trasporto . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Guasti e rimedi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Preparativi per lo smaltimento . . . . . . . . . . . . 13
Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reclami per difetti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Prima di cominciare…
Utilizzo conforme alla destinazione d’uso
Il dispositivo è un kit completo di irrigazione a goccia
con timer automatico e pompa in grado di pompare
l’acqua da una bottiglia, tanica o cisterna e annaffiare
attraverso il microtubo e i gocciolatori in dotazione
per soddisfare il fabbisogno idrico di max. 10 piante.
Questo apparecchio non è destinato all’uso commer-
ciale. Osservare le norme generali relative alla pre-
venzione degli incidenti e le indicazioni di sicurezza in
dotazione.
Eseguire unicamente le attività descritte nel presente
manuale di istruzioni. Qualsiasi altro impiego verrà
considerato come un utilizzo improprio. Il produttore
non risponde per eventuali danni derivanti da tale uti-
lizzo.
Cosa significano i simboli usati?
Indicazioni di pericolo e note sono contraddistinte
chiaramente nel manuale di istruzioni. Si utilizzano i
simboli seguenti:
Per la vostra sicurezza
Precauzioni generali
•Per lavorare e gestire questo apparecchio in sicu-
rezza è necessario che l’utilizzatore se ne serva
per la prima volta dopo aver letto e ben compreso
le presenti istruzioni per l’uso.
•Osservare tutte le precauzioni! Se non si osser-
vano le indicazioni di sicurezza, si mettono in peri-
colo se stessi e gli altri.
•Conservare tutti i documenti con le istruzioni per
l’uso e le precauzioni per il futuro.
•In caso di vendita o di cessione dell’apparecchio,
è indispensabile consegnare insieme anche le
presenti istruzioni per l’uso.
•L’apparecchio può essere utilizzato esclusiva-
mente se si trova in perfette condizioni operative.
Se il dispositivo o una parte di esso presenta un
difetto bisogna subito spegnerlo e smaltirlo nel
modo corretto.
•Non utilizzare mai l’apparecchio in ambienti a
rischio d’esplosione o nelle vicinanze di liquidi o
gas infiammabili!
•Assicurarsi sempre che l’apparecchio sia spento
per evitare riaccensioni involontarie.
•Non usare apparecchi nei quali l’interruttore on/off
non funziona correttamente.
•Tenga lontani i bambini dall’apparecchio! Con-
servi l’apparecchio al sicuro da bambini e persone
non autorizzate.
•Non sovraccaricare l’apparecchio. Utilizzare
l’apparecchio solo per gli scopi previsti.
•Lavorare sempre con prudenza e in perfette con-
dizioni personali: stanchezza, malattie, uso di
alcol, influenze di medicinali o droghe non per-
mettono di avere un comportamento responsabile
poiché non consentono di utilizzare l’apparecchio
con sicurezza.
•Questo dispositivo non è concepito per essere uti-
lizzato da persone (inclusi i bambini) con limita-
zioni fisiche, psichiche o sensoriali o prive di
esperienza riguardo all’uso del dispositivo stesso
e le stesse dovrebbero essere sorvegliate da una
persona competente, la quale dovrebbe istruirli
sull’uso corretto del dispositivo.
•Assicurarsi che i bambini non giochino con l’appa-
recchio.
•Osservare sempre le normative nazionali e inter-
nazionali in vigore e inerenti alla sicurezza, alla
salute e al lavoro.
Utilizzo delle batterie ricaricabili
•Pericolo di incendio! Utilizzare esclusivamente le
batterie consentite dal produttore. Utilizzare
esclusivamente i caricabatterie consentiti dal pro-
duttore. Quando non utilizzate, mantenere le bat-
terie lontane dagli oggetti in metallo che potreb-
bero provocare un cortocircuito. Pericolo di
lesioni e incendio.
•Prima di collegare l’apparecchio alla rete elettrica,
assicurarsi che la rete ed i dati d’allacciamento
siano conformi.
•La protezione deve essere eseguita con un salva-
vita (interruttore di protezione) con una corrente di
guasto nominale non superiore a 30 mA.
•Caricare la batteria soltanto all’interno di ambienti
chiusi.
•Mai accendere l’apparecchio durante il processo
di carica con alimentazione di rete.
•Nel caso di utilizzo inadeguato, dalla batteria può
fuoriuscire del liquido. Il liquido della batteria può
provocare irritazioni cutanee ed ustioni. Evitare
assolutamente il contatto! Nel caso di contatto
PERICOLO! Elevato pericolo di lesioni
gravi o mortali! Situazione altamente peri-
colosa che può comportare lesioni gravi o
mortali.
AVVERTENZA! Probabile pericolo di
lesioni gravi o mortali! Situazione gene-
ralmente pericolosa che può comportare
lesioni gravi o mortali.
ATTENZIONE! Potenziale pericolo di
lesioni! Situazione pericolosa che può com-
portare lesioni.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chio! Situazione che può comportare danni
materiali.
Nota: Informazioni indicate per una migliore
comprensione dei procedimenti.

IT
11
accidentale, lavare a fondo con abbondante
acqua. Nel caso di contatto con gli occhi rivolgersi
immediatamente ad un medico.
Indicazioni specifiche sull’apparecchio
•Il flusso d’acqua passante non deve mai superare
la temperatura massima consentita (Dati tec-
nici – p. 13).
•Impiegare soltanto acqua dolce e pulita.
•L’apparecchio può essere utilizzato solo nel
campo di pressione consentito (Dati tecnici –
p. 13).
•Evitare sollecitazioni da trazione. Non tirare il
cavo collegato.
•Non rimuovere o coprire i simboli riportati
sull’apparecchio. Gli avvisi non più leggibili
sull’apparecchio si devono immediatamente
sostituire.
Volume di consegna
Volume di fornitura – p. 3
1. Comando pompa
2. Tubo di aspirazione con filtro
3. Raccordo a T (10x)
4. Gocciolatore (10×)
5. Tappo terminale (2×)
6. Supporto per tubo (10×)
7. Cavo di ricarica USB
8. Adattatore per bottiglia
9. Gancio
10. Tubo d’irrigazione
11. Valvola di sfiato
Montaggio e installazione
P. 4, punto 1
– Montare l’impianto di irrigazione come indicato
dalla figura. Tagliare il tubo (10) alle lunghezze
desiderate. Montare l’impianto di irrigazione con i
raccordi a T (3), i tappi (5) e i gocciolatori (4)
secondo la configurazione desiderata e collegarlo
all’attacco laterale della centralina. È più facile
montare il tubo se le sue estremità vengono pre-
cedentemente tenute in acqua calda.
P. 4, punto 2
Il sistema può utilizzare diverse fonti d’acqua:
A. una piccola bottiglia di plastica può essere colle-
gata dall’alto alla centralina senza l’apposito adat-
tatore. Ciò è ideale per l’irrigazione di piccole
piante che non hanno bisogno di molta acqua.
B. Nel caso di bottiglie più grandi, ad es. da 4, 5 o 6
litri, la centralina della pompa deve essere colle-
gata al filetto del coperchio della bottiglia utiliz-
zando l’apposito adattatore (8).
C. Si può utilizzare qualsiasi contenitore aperto, ad
es. un secchio. Utilizzare la staffa (9) per appen-
dere la centralina della pompa al contenitore.
•Il tubo di aspirazione (2) sarà poi appeso il più
profondo possibile nel contenitore d’acqua.
P. 5, punto 3
•Se i vasi da fiori sono al di sopra del livello
dell’acqua, non è necessario collegare la valvola
di sfiato.
P. 5, punto 4
•Se i vasi da fiori sono al di sotto del livello
dell’acqua, è necessario collegare la valvola di
sfiato.
Programmazione della centralina
– Impostare l’intervallo desiderato tra le irrigazioni
con il regolatore [ ].
– Impostare il tempo di irrigazione con il regola-
tore [ ]. La durata dell’irrigazione non deve
superare il valore della frequenza di irrigazione!
– Impostare l’ora di inizio irrigazione spostando la
prima irrigazione rispetto all’ora corrente. A tale
scopo premere il tasto [ ] per più di 2 secondi fin-
ché il LED non rimane costantemente acceso.
Ogni volta che si preme nuovamente il pulsante,
viene aggiunta un’ora di ritardo per l’inizio dell’irri-
gazione. Per esempio: se si desidera irrigare per
5 minuti al giorno e iniziare la prima irrigazione
alle 18:00 e ora sono le 12:00, è necessario ritar-
dare l’inizio dell’irrigazione di sei ore premendo il
tasto [ ] 6 volte.
– In questo esempio, se l’irrigazione dovesse ini-
ziare alle 17.00, si dovrebbe premere 5 volte il
tasto [ ].
– Montare l’impianto di irrigazione come indicato
dalla figura. Tagliare il tubo (10) alle lunghezze
desiderate. Montare l’impianto di irrigazione con i
raccordi a T (3), i tappi (5) e i gocciolatori (4)
secondo la configurazione desiderata e collegarlo
all’attacco laterale della centralina. È più facile
montare il tubo se le sue estremità vengono pre-
cedentemente tenute in acqua calda.
Esempio:
•si voglia irrigare 5 minuti al giorno. Impostare: [ ]
= 24 ore; [ ] = 5 minuti.
•Il tempo di irrigazione successivo viene ricalco-
lato se si modifica la frequenza o la durata dell’irri-
gazione.
Osservazioni:
•Il flusso d’acqua del prodotto dipende in modo
determinante dall’altezza da superare e dal
numero di gocciolatori utilizzati.
•Il flusso massimo d’acqua si distribuisce in modo
quasi omogeneo alla quantità di gocciolatori utiliz-
zati.
•La vite di regolazione dei gocciolatori consente di
regolare la quantità per giocciolatore.
•Durante il normale funzionamento del regolatore,
il LED lampeggia ogni 4 secondi. Se lampeggia
rapidamente, ad es. 1 flash al secondo, significa
che la batteria è scarica. La batteria può essere
ricaricata con un cavo USB. Se la batteria è sca-
rica, la centralina della pompa è disabilitata.
Tasto On-Off [ ] o irrigazione manuale:
Prima della messa in funzione leggere le
istruzioni per l’uso ed attenersi ad esse.
Nota: L’aspetto reale dell’apparecchio può
essere diverso da quanto riportato nelle illu-
strazioni.

IT
12
•Se viene premuto per più di 5 secondi, può essere
usato come tasto On/Off. Premendolo per un
secondo, la centralina passa alla modalità di irri-
gazione manuale. L’irrigazione manuale si disin-
serisce automaticamente dopo 15 minuti.
Estendere la durata della batteria
La batteria esterna “Powerbank” può essere utilizzata
per estendere il funzionamento della pompa. Ese-
guire dei test di durata prima di lasciare le piante da
sole durante le vacanze per ottenere un buon risul-
tato. La durata totale della batteria dipende dal tipo di
batteria utilizzato.
Importante: assicurarsi che la batteria sia protetta
dall’acqua. Non utilizzare questo tipo di batteria
all’aperto. L’umidità dell’aria e il sole possono dan-
neggiarla o distruggerla. E questo a sua volta
potrebbe rovinare la pompa del programmatore.
Ulteriori precauzioni
•Prolungare la vita del prodotto appena acquistato
proteggendolo dal sole e dalla pioggia. Non utiliz-
zarlo mai a temperature sotto 0 °C o sopra 45 °C.
•Non caricare mai il programmatore tramite la
porta USB sulla parete mentre il sistema è in fun-
zione con l’acqua. Rimuovere il dispositivo da
qualsiasi fonte d’acqua e asciugarlo prima di rica-
ricarlo.
Conservazione, trasporto
Durante il pericolo di gelo, smonti apparecchiatura ed
accessori, e li custodisca puliti e protetti dal gelo.
Conservazione
– Conservare il dispositivo e tutte le parti accesso-
rie in un luogo asciutto e ben ventilato.
– Proteggere il dispositivo e i suoi accessori da
sporco e corrosione in caso di non uso prolun-
gato.
Trasporto
– Per le spedizioni utilizzare l’imballaggio originale
se possibile.
Guasti e rimedi
Se qualcosa non funziona…
Spesso sono solo piccoli difetti che portano a un gua-
sto. Di solito essi possono essere risolti facilmente
dall’utente stesso. Si prega di controllare nella
seguente tabella prima di rivolgersi al rivenditore. In
tal modo si risparmiano molta fatica ed anche even-
tuali spese.
AVVISO! Pericolo di danni all’apparec-
chiatura! IL gelo distrugge apparecchiatura
e accessori, se queste contengono sempre
acqua!
PERICOLO! Pericolo di vita! Riparazioni
inadeguate possono causare un funziona-
mento non più sicuro del Suo apparecchio.
Così Lei si mette in pericolo e mette in peri-
colo anche il Suo ambiente.
Problema/Guasto Rimedio
Funzionamento manuale [ON]: Nella posizione [ON], la pompa può rimanere attivata e la portata
dell’acqua è normale
[OFF]: Nella posizione [OFF], la pompa rimane chiusa e la portata
dell’acqua è chiusa
Errore del comando temporale La pompa si disattiva entro ±5 minuti dall'impostazione del tempo di
funzionamento (irrigazione)
Il prodotto non funziona La durata degli intervalli programmati dovrebbe essere maggiore del
tempo di funzionamento
Al primo utilizzo è necessario tenere premuto il pulsante di comando
manuale per più di 5 secondi. Quando si accende la spia luminosa, si-
gnifica che l'intera macchina è passata alla modalità di lavoro
Il gocciolatoio non può defluire Controllare le condizioni di lavoro del prodotto e se il prodotto indica
bassa tensione (se la tensione della batteria è bassa, la pompa è spen-
ta e la spia della bassa tensione è sempre accesa)
L'impostazione corrisponde all'impostazione del programma (la durata
dell'intervallo è più lunga del tempo di funzionamento)
Prevalenza di aspirazione della pompa 2 m; altezza della testa della
pompa 2 m
Installare i componenti per l'ingresso e l'uscita dell'acqua
Impostare il grado di permeabilità del gocciolatoio
Controllare se il tubo di aspirazione dell'acqua è immerso sotto il livello
dell'acqua
Pulire il gocciolatoio
Ingresso dell’acqua Installare il prodotto fissandolo affinché non cada in acqua, utilizzarlo in
un ambiente standard IPX4 impermeabile all'acqua
L'elemento che isola ermeticamente il connettore di ricarica USB deve
essere perfettamente chiuso

IT
13
Se non si è in grado di eliminare l’errore da soli, si
prega di rivolgersi direttamente al rivenditore. Le ripa-
razioni inappropriate invalidano la garanzia e pos-
sono causare costi aggiuntivi a suo carico.
Preparativi per lo smaltimento
Rimozione della batteria
Al termine della vita dell’apparecchio, prima di prov-
vedere al suo smaltimento occorre togliere tutte le
batterie in esso presenti.
– Aprire l’alloggiamento.
– staccare i collegamenti e rimuovere le batterie.
– Smaltire la batteria come prescritto.
Smaltimento
Smaltimento dell’apparecchio
Il simbolo del bidone della spazzatura bar-
rato vuol dire che: batterie e accumulatori,
apparecchiature elettriche ed elettroniche
non vanno smaltiti nei rifiuti domestici. Que-
sti potrebbero contenere sostanze dannose
per l’ambiente e la salute.
I consumatori hanno l’obbligo di differenziare le appa-
recchiature elettroniche, le batterie vecchie delle
apparecchiature e gli accumulatori dai rifiuti dome-
stici e di smaltirle presso il centro di raccolta ufficiale
per garantire un riutilizzo consono. In conformità con
le disposizioni di legge, la restituzione può essere
effettuata gratuitamente, ad esempio attraverso
un’azienda di smaltimento dei rifiuti urbani o tramite
un rivenditore.
Batterie, accumulatori e lampade non inte-
grati in modo fisso nelle apparecchiature
elettriche da smaltire, vanno tolti prima dello
smaltimento e smaltiti separatamente. Le
batterie al litio e gli accumulatori di tutti i sistemi
vanno consegnati scarichi ai punti di raccolta. Le bat-
terie vanno sempre assicurate da possibili cortocircu-
iti applicando del nastro adesivo sui poli.
L’utente finale è responsabile della cancellazione dei
dati personali dalle apparecchiature da smaltire.
Smaltimento dell’imballaggio
L’imballaggio è composto da cartone e par-
ticolari in plastica adeguatamente contras-
segnati per essere riciclati.
– Si raccomanda di inviare questi mate-
riali al riciclaggio.
Dati tecnici
La filettatura di installazione della bottiglia dell'acqua è corretta e strin-
ge a fondo
Il prodotto non carica Il cavo di ricarica USB e la presa devono essere compatibili
Requisiti della presa: 2000 mAh
Bassa portata Prevalenza di aspirazione della pompa 2 m (il livello più basso di aspi-
razione dell'acqua fino all'altezza verticale della pompa); prevalenza di
spinta della pompa 2 m (la differenza in altezza tra la pompa e l'uscita
definitiva dell'acqua)
Impostare il grado di permeabilità del gocciolatoio
Pulire il gocciolatoio
Bassa tensione Ricarica: ricaricare tramite il collegamento USB con una tensione di 5
V, la spia di ricarica si accende. Quando si spegne la spia di ricarica, il
prodotto è completamente carico.
Problema/Guasto Rimedio
Nota: La batteria non è sostituibile.
ATTENZIONE! Pericolo di lesioni causate
da schegge. Non frantumare con violenza
l’apparecchio.
Codice articolo 309585
Tipo di batteria 1× 18650, Li-Ion,
3,6 V, 2500 mAh
Tensione di ricarica 5 V=, 500 mA
Corrente di alimentazione 500 mA
Corrente in standby 100 A
Altezza di aspirazione 2 m
Prevalenza 2 m
Portata 100–250 ml/min
Frequenza di irrigazione 1, 3, 6, 12, 24, 48 h
3, 4, 5, 6, 7 d
Durata dell’irrigazione 0.5, 1, 3, 5, 6, 7, 8,
10, 12, 15 min
Grado di protezione IPX4
Gamma di temperature 0°C – 45°C

FR
14
Notice originaleIrrigation automatique par pompe
Table des matières
Avant de commencer… . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Pour votre sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Contenu de la livraison . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Montage et installation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Programmation de contrôle . . . . . . . . . . . . . . . 15
Prolongation de la durée de vie de la batterie 16
Autres mesures de précaution . . . . . . . . . . . . 16
Stockage, transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Dépannage et assistance . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Préparation pour la mise au rebut . . . . . . . . . 17
Mise au rebut . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . 17
Réclamations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Avant de commencer…
Utilisation conforme
L’appareil est un kit d’irrigation par gouttes complet
équipé d’un programmateur automatique et d’une
pompe qui transporte l’eau d’une bouteille, d’un bidon
ou d’un réservoir et qui irrigue via le tuyau micro et le
compte-gouttes fournis pour couvrir le besoin en eau
de jusqu’à 10 plantes.
L’objet n’est pas conçu pour une utilisation commer-
ciale. Les directives généralement reconnues en
matière de prévention des accidents et les consignes
de sécurité jointes doivent impérativement être res-
pectées.
Réalisez uniquement des activités qui sont décrites
dans ce mode d’emploi. Toute autre utilisation est
une utilisation non conforme et non autorisée. Le
fabricant décline toute responsabilité pour les dom-
mages en résultant.
Signification des symboles utilisés
Les mises en garde contre des dangers éventuels et
les consignes de sécurité sont distinctement identi-
fiables dans le mode d’emploi. Les symboles sui-
vants seront utilisés :
Pour votre sécurité
Consignes générales de sécurité
•Pour garantir une utilisation sûre de cet appareil,
l’utilisateur doit avoir lu et compris le présent
mode d’emploi avant la première mise en service
de l’appareil.
•Veuillez observer toutes les consignes de sécu-
rité ! La non-observation des consignes de sécu-
rité vous met en danger, vous et votre entourage.
•Conservez soigneusement le mode d’emploi et
les consignes de sécurité pour les consulter en
cas de besoin.
•Si vous vendez ou donner l’appareil à un tiers,
remettez-lui toujours le manuel d’utilisation cor-
respondant.
•L’appareil peut uniquement être utilisé lorsqu’il est
en parfait état. Si l’appareil ou une partie de
l’appareil est défectueuse, l’appareil doit être mis
hors service et être éliminé de manière adequate.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil dans un local
à risque d’explosion, ni à proximité de liquides ou
gaz inflammables !
•Sécurisez toujours l’appareil à l’arrêt contre toute
remise en marche intempestive.
•N’utilisez aucun appareil dont le commutateur
marche-arrêt ne fonctionne pas correctement.
•Ne laissez pas les enfants s’approcher de l’appa-
reil ! Ne laissez pas l’appareil à proximité
d’enfants ou de personnes non autorisées à s’en
servir.
•Ne surchargez pas l’appareil. N’utilisez l’appareil
que pour les travaux pour lesquels il a été conçu.
•Soyez toujours prudent lors du maniement de
l’appareil et veillez à ne l’utiliser que lorsque votre
état vous le permet : travailler par fatigue, mala-
die, sous la consommation d’alcool, l’influence de
drogues et de médicaments sont des comporte-
ments irresponsables étant donné que vous ne
pouvez plus utiliser l’appareil avec sécurité.
•L’utilisation de cet appareil n’est pas prévu pardes
personnes (y compris des enfants) avec des apti-
tudes physiques, sensorielles ou mentales limi-
tées ou des déficits dans l’expérience et/ou les
connaissances, sauf si elles sont surveillées par
une personne responsable de leur sécurité ou si
elles ont reçues des instructions de ces per-
sonnes stipulant de quelle manière l’appareil doit
être utilisé.
•Assurez-vous que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil.
•Respectez systématiquement les règles de sécu-
rité, d’hygiène et de travail en vigueur à l’échelle
nationale et internationale.
Maniement des accus
•Risque d’incendie ! N’utilisez que des accus auto-
risés par le fabricant. N’utilisez que des chargeurs
autorisés par le fabricant. Quand vous ne les uti-
lisez pas, gardez les accus loin d’objets métal-
liques qui pourraient provoquer un court-circuit. Il
existe un risque de blessures et d’incendie.
•Avant de brancher le chargeur, il doit être garanti
que le branchement secteur correspond aux don-
nées de raccordement de l’appareil.
DANGER ! Danger de mort ou risque de
blessure immédiat ! Situation dangereuse
directe qui a pour conséquence de graves
blessures ou la mort.
AVERTISSEMENT ! Danger de mort ou
risque de blessure probable ! Situation
dangereuse générale qui peut avoir pour
conséquence de graves blessures ou la
mort.
ATTENTION ! Éventuelle risque de bles-
sure ! Situation dangereuse qui peut avoir
des blessures pour conséquence.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Situation qui peut avoir des dommages
matériels pour conséquence.
Remarque : Informations qui aident à une
meilleure compréhension des opérations.

FR
15
•La protection doit être assurée par un disjoncteur
différentiel présentant un courant de fuite assigné
de 30 mA maximum.
•Ne chargez les accus que dans des pièces fer-
mées.
•Ne mettez jamais l’appareil en service durant le
chargement sur secteur.
•En cas d’utilisation incorrecte, du liquide peut
s’écouler des accus. Le liquide des accus peut
provoquer des irritations cutanées et des brû-
lures. Évitez impérativement tout contact ! En cas
de contact, rincez abondamment à l’eau. En cas
de contact avec les yeux, demandez en plus
conseil à une aide médicale.
Consignes propres à l’appareil
•La température maximale admissible de l’eau qui
s’écoule ne doit pas être dépassée (Caracté-
ristiques techniques – p. 17).
•N’utilisez que de l’eau douce propre.
•L’appareil ne doit être utilisé que dans la plage de
pression admissible (Caractéristiques tech-
niques – p. 17).
•Évitez les décharges de traction. Ne tirez pas sur
le tuyau raccordé.
•Les symboles apposés sur votre appareil ne
doivent être ni retirés ni recouverts. Si certaines
informations apposées sur l’appareil deviennent
illisibles, elles doivent être immédiatement rem-
placées.
Contenu de la livraison
Contenu de la livraison – p. 3
1. Contrôle de la pompe
2. Tuyau d’aspiration avec filtre
3. Raccord en T (10×)
4. Compte-gouttes (10×)
5. Embout (2×)
6. Support de tube (10×)
7. Câble de chargement USB
8. Adaptateur plat
9. Accrochage
10. Tuyau d’arrosage
11. Soupape de purge
Montage et installation
P. 4, point 1
– Montez l’installation d’irrigation comme indiqué
dans l’illustration. Coupez le tube (10) aux lon-
gueurs souhaitées. Montez l’installation d’irriga-
tion avec les raccords en T (3), les bouchons (5)
et les compte-gouttes (4) dans la configuration
souhaitée et connectez-les au raccord latéral de
l’unité de commande. Il est plus facile de poser le
tube lorsque les extrémités du tube ont préalable-
ment été maintenues dans de l’eau chaude.
P. 4, point 2
Le système peut utiliser différentes sources d’eau :
A. Une petite bouteille en plastique peut être raccor-
dée à l’unité de commande depuis le haut sans
adaptateur pour bouteille. C’est la solution idéale
pour l’irrigation de petites plantes que n’ont pas
besoin de beaucoup d’eau.
B. Pour les bouteilles plus grandes, par ex. de 4, 5
ou 6 litres, l’unité de commande de la pompe doit
être raccordée au couvercle de la bouteille. Utili-
sez l’adaptateur pour bouteille (8).
C. Il est possible d’utiliser n’importe quel conteneur
ouvert, par ex. un seau. Utiliser le support (9)
pour suspendre l’unité de contrôle de la pompe au
récipient.
•Le tuyau d’aspiration (2) est alors suspendu aussi
profondément que possible dans le bassin.
P. 5, point 3
•Si les pots de fleurs se trouvent au-dessus du
niveau d’eau, il n’est pas nécessaire de raccorder
la soupape de purge.
P. 5, point 4
•Si les pots de fleurs se trouvent en-dessous du
niveau d’eau, vous devez raccorder la soupape
de purge.
Programmation de contrôle
– Réglez l’intervalle de temps souhaité entre les irri-
gations à l’aide du régulateur [ ].
– Réglez le moment d’irrigation avec le régula-
teur [ ]. La durée d’irrigation ne doit pas être
supérieure à la valeur de la fréquence d’irriga-
tion !
– Réglez l’heure de commencement de l’irrigation
en décalant la première irrigation à l’heure
actuelle. Pour cela, appuyez sur la touche [ ]
pendant plus de 2 secondes jusqu’à ce que la
LED reste allumée en continu. Chaque autre
pression de la touche retarde d’une heure le com-
mencement de l’irrigation. Par exemple : Si vous
voulez irriguer 5 minutes tous les jours, que la
première irrigation doit commencer à 18h00 et
qu’il est maintenant 12h00, vous devez retarder le
début de l’irrigation de six heures en appuyant
6 fois sur la touche [ ].
– Si, dans cet exemple, l’irrigation doit débuter à 17
heure, vous devez alors appuyer 5 fois sur la
touche [ ].
– Montez l’installation d’irrigation comme indiqué
dans l’illustration. Coupez le tube (10) aux lon-
gueurs souhaitées. Montez l’installation d’irriga-
tion avec les raccords en T (3), les bouchons (5)
et les compte-gouttes (4) dans la configuration
souhaitée et connectez-les au raccord latéral de
l’unité de commande. Il est plus facile de poser le
tube lorsque les extrémités du tube ont préalable-
ment été maintenues dans de l’eau chaude.
Exemple :
•Vous devez irriguer 5 minutes chaque jour. Effec-
tuez le réglage : [ ] = 24 heures ; [ ] = 5
minutes.
•Le prochain moment d’irrigation est calculé si
vous modifiez la fréquence ou la durée de l’irriga-
tion.
Veuillez lire les instructions d’utilisation avant
la mise en service de l’appareil et les respec-
ter.
Remarque : L’apparence réelle de votre
appareil peut diverger des illustrations.

FR
16
Remarques :
•Le débit d’eau du produit dépend essentiellement
de la hauteur à surmonter et du nombre de
compte-gouttes utilisés.
•Le débit d’eau maximale est réparti pratiquement
uniformément entre le nombre de compte-goutte
utilisés.
•La quantité d’eau par compte-gouttes peut être
réglée via la vis de réglage.
•Lors d’une utilisation normale du contrôleur, la
LED clignote toutes les 4 secondes. Si elle cli-
gnote rapidement, par ex. 1 fois par seconde, cela
signifie que la batterie est faible. La batterie peut
être rechargée à l’aide d’un câble USB. Si la bat-
terie est faible, l’unité de contrôle de la pompe est
désactivée.
Touche Marche/Arrêt [ ] ou irrigation manuelle :
•Si elle est enfoncée pendant plus de 5 secondes,
elle peut être utilisée comme touche Marche/
Arrêt. Si vous la maintenez enfoncée pendant
une seconde, l’unité de commande passe en
mode d’irrigation manuelle. L’irrigation manuelle
s’éteint automatiquement au bout de 15 minutes.
Prolongation de la durée de vie de la
batterie
Pour prolonger le temps de fonctionnement de la
pompe, il est possible d’utiliser une batterie « Power-
bank ». Effectuez des tests de durée avant de laisser
les plantes seules lorsque vous partez en vacances
afin d’atteindre un bon résultat. Le temps de fonction-
nement total de la batterie dépend du type de batterie
utilisée.
Important : Assurez-vous que la batterie soit proté-
gée de l’eau. N’utilisez pas ce type de batterie à l’air
libre. L’humidité et le soleil pourraient l’endommager
et la casser, ce qui pourrait détruire la pompe à pro-
grammateur.
Autres mesures de précaution
•Prolongez la durée de vie du produit que vous
venez d’acheter en le protégeant de la pluie et du
soleil. Ne pas utiliser à des températures infé-
rieures à 0 °C ou supérieures à 45 °C.
•Ne chargez jamais le programmateur via le port
USB au mur tant que le système fonctionne avec
de l’eau. Retirez l’appareil de toute source d’eau
et séchez-le avant de le charger.
Stockage, transport
En cas de gel, démonter appareil et accessoires, les
nettoyer et les stocker à l’abri du gel.
Entreposage
– Stockez l’appareil et tous ses accessoires dans
un endroit sec et bien aéré.
– Protégez l’appareil et ses accessoires de la salis-
sure et de la corrosion lors des longues périodes
d’arrêt.
Transport
– En cas d’expédition, utilisez si possible l’embal-
lage d’origine.
Dépannage et assistance
En cas de problèmes…
Il s’agit souvent de petits défauts qui conduisent à
une défectuosité. Vous pouvez souvent éliminer le
problème par vous-même. Veuillez tout d’abord
consulter le tableau suivant avant de vous adresser à
votre revendeur. Vous économisez ainsi un dérange-
ment et éventuellement aussi des coûts.
AVIS ! Risque de dommages matériels !
Le gel détériore appareil et accessoires,
étant donné qu’ils comportent toujours de
l’eau !
DANGER ! Risque de blessure, danger
de mort ! Toutes les réparations incorrectes
peuvent provoquer anomalies et dysfonc-
tionnements. Vous faire courir un risque inu-
tile à vous-même, à autrui et à votre environ-
nement.
Défaut/Panne Remède
Fonctionnement manuel [ON] : En position [ON], la pompe peut rester activée et le débit d’eau
est normal
[OFF] : En position [OFF], la pompe reste fermée et il n’y a pas de débit
d’eau
Erreur du contrôle temporel La pompe s’éteint ±5 minutes après le réglage du temps de fonctionne-
ment (irrigation)
Le produit ne fonctionne pas L’intervalle de temps entre les programmes doit être supérieur au
temps de fonctionnement
Lors de la première utilisation, il faut maintenir la touche de fonctionne-
ment manuel enfoncée pendant plus de 5 secondes. Si l’affichage s’al-
lume, cela signifie que toute la machine est passée en mode de fonc-
tionnement
Le goutteur ne déverse rien Vérifier les conditions de fonctionnement du produit et si le produit pré-
sente une tension faible (si la tension de la batterie est faible, la pompe
s’éteint et l’indicateur de tension faible reste allumé en continu)
Le réglage correspond avec le réglage du programme (l’intervalle de
temps est supérieur au temps de fonctionnement)

FR
17
Si vous n’êtes pas en mesure d’éliminer la panne par
vous-même, veuillez vous adresser directement à
votre revendeur. Notez que la réalisation de répara-
tions non conformes entraîne l’annulation de la
garantie et vous entraîne éventuellement des coûts
supplémentaires.
Préparation pour la mise au rebut
Retirer les accus
Avant de mettre l’appareil au rebut à la fin de sa
durée de vie, vous devez retirer tous les accus.
– Ouvrir le boîtier.
– Défaire les branchements et enlever les accus.
– Éliminez les accus comme décrit.
Mise au rebut
Mise au rebut de l’appareil
Le symbole de la poubelle barrée signifie :
Les batteries et les accus, les appareils élec-
triques et électroniques ne doivent pas être
jetées avec les ordures ménagères car ils
pourraient contenir des substances nocives
pour l’environnement et la santé.
Les consommateurs sont tenus d’éliminer appareils
électriques usagés, les batteries et accus usagés
d’appareils électriques séparément en les remettant
à un point de collecte officiel afin de garantir un trai-
tement adéquat. Conformément aux dispositions
légales, les produits peuvent être retournés gratuite-
ment, p. ex. auprès du service d’élimination commu-
nal ou du revendeur.
Les batteries, les accus et les lampes qui ne
sont pas intégrés dans les appareils élec-
triques usagés doivent être retirés et élimi-
nés séparément avant l’élimination. Les bat-
teries au lithium et les pack accus de tous les sys-
tèmes doivent être remis aux points de collecte
uniquement en état déchargé. Les batteries doivent
toujours être protégées contre les courts-circuits en
collant les pôles.
Chaque utilisateur final est responsable pour la sup-
pression des données personnelles qui se trouvent
sur les appareils usagés à éliminer.
Mise au rebut de l’emballage
L’emballage se compose de carton et de
matières plastiques marquées en consé-
quence qui peuvent être recyclés.
– Eliminez ces matériaux en les condui-
sant au recyclage.
Caractéristiques techniques
Hauteur d’aspiration de la pompe 2 m; hauteur de la tête de la pompe
2 m
Installez les pièces de façon à permettre l’admission et l’évacuation
d’eau
Réglez le niveau de perméabilité du goutteur
Vérifiez si la conduite d’aspiration d’eau est plongée dans l’eau
Nettoyez le goutteur
Entrée d’eau Installez le produit de sorte qu’il ne tombe pas dans l’eau, utilisez-le
dans un environnement étanche IPX4
Le raccord de chargement USB doit être parfaitement étanche
Le filetage de la bouteille d’eau convient et s’accroche
Le produit ne charge pas Le câble de chargement USB et la prise doivent être compatibles
Exigences de la prise : 2 000 mAh
Faible débit Hauteur d’aspiration de la pompe 2 m (le niveau d’eau aspiré le plus
faible dans la pompe) ; hauteur de levage de la pompe 2 m (la diffé-
rence de hauteur entre la pompe et l’évacuation d’eau finale)
Réglez le niveau de perméabilité du goutteur
Nettoyez le goutteur
Faible tension Chargement : via une prise USB, avec une tension inférieure à 5 V, l’af-
fichage de charge s’allumera. Si l’affichage de chargement s’éteint, ce-
la signifie que le produit est complètement chargé.
Défaut/Panne Remède
Remarque : L’accu n’est pas remplaçable.
ATTENTION ! Risque de blessures par
des éclats ! Ne pas mettre l’appareil en
morceaux par la force.
Référence 309585
Type d’accus 1× 18650, Li-Ion,
3,6 V, 2500 mAh
Tension de charge 5 V=, 500 mA
Courant de service 500 mA
Courant en mode veille 100 A
Hauteur d’aspiration 2 m
Hauteur de refoulement 2 m
Débit 100–250 ml/min
Fréquence d’arrosage 1, 3, 6, 12, 24, 48 h
3, 4, 5, 6, 7 d
Durée d’arrosage 0.5, 1, 3, 5, 6, 7, 8,
10, 12, 15 min
Type de protection IPX4
Plage de température 0°C – 45°C

GB
18
Original instructionsAutomatic irrigation with pump
Table of contents
Before you begin… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Scope of delivery . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Assembly and installation . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Controller programming . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Extend the Duration of the Battery . . . . . . . . . 19
More Important Precautions . . . . . . . . . . . . . . 19
Storage and transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Malfunctions and troubleshooting . . . . . . . . . 20
Preparing for disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Claims for defects . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
Before you begin…
Intended use
The device is an automatic irrigation Controller, which
can pump water from a bottle or tank, and deliver
water via pipe and dripper System to water up to 10
plants.
This product is not intended for commercial use. Gen-
erally acknowledged accident prevention regulations
and enclosed safety instructions must be observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
For your safety
General safety instructions
•To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
•Observe all safety instructions! Failure to do so
may cause harm to you and others.
•Retain all instructions for use, and safety instruc-
tions for future reference.
•If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
•The device must only be used when it functions
properly. If the product or part of the product is
defective, it must be taken out of operation and
disposed of correctly.
•Never use the device in a room where there is a
danger of explosion or in the vicinity of flammable
liquids or gases.
•Always ensure that a device which has been
switched off cannot be restarted unintentionally.
•Do not use devices with an on/off switch that does
not function correctly.
•Keep children away from the device! Keep the
device out of the way of children and other unau-
thorised persons.
•Do not overload the device. Do not use the device
for purposes for which it is not intended.
•Exercise caution and only work when in good con-
dition: If you are tired, ill, if you have ingested
alcohol, medication or illegal drugs, do not use the
device, as you are not in a condition to use it
safely.
•This product is not intended to be used by per-
sons (including children) or who are limited in their
physical, sensory or mental capacities or who lack
experience and/or knowledge of the product
unless they are supervised, or have been
instructed on how to use the product, by a person
responsible for their safety.
•Ensure that children are not able to play with the
device.
•Always comply with all applicable domestic and
international safety, health, and working regula-
tions.
Handling rechargeable devices
•Danger of fire! Only use batteries approved by the
manufacturer. Only use chargers approved by the
manufacturer. Keep battery away from metal
objects that could cause short circuiting when not
in use. There is a risk of injuries and fires.
•Prior to connecting the charger, verify that the
power supply connection corresponds with the
connecting data of the device.
•The fuse must be a residual current circuit-
breaker with a measured residual current of no
more than 30 mA.
•Only charge the battery in closed rooms.
•Never switch on the device during the line-oper-
ated charging process.
•Fluid can escape from the battery when used
incorrectly. Battery fluid may result in skin irrita-
tions and burns. Avoid contact! In the event of
accidental contact, rinse thoroughly with water.
Immediately seek the aid of a physician in the
event of eye contact.
Device-specific safety instructions
•The permitted maximum temperature of the water
flowing through the system may not be exceeded
(Technical data – p. 21).
•Only use clean freshwater.
•The unit may only be operated in the permitted
pressure range (Technical data – p. 21).
•Prevent torsion loads. Do not pull on the con-
nected hose.
DANGER! Direct danger to life and risk of
injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property damage.
Note: Information to help you reach a better
understanding of the processes involved.

GB
19
•Symbols affixed to your tools may not be removed
or covered. Information on the device that is no
longer legible must be replaced immediately.
Scope of delivery
Scope of delivery – p. 3
1. Controller
2. Suction hose with filter
3. Barb tee (10×)
4. Dripper (10×)
5. End plug (2×)
6. Tube holder stake (10×)
7. USB charging line
8. Bottle adaptor
9. Hanger
10. Irrigation pipe
11. Vent valve
Assembly and installation
P. 4, item 1
– Assemble the watering system as shown in the
illustration. Cut the tube (10) into the desired
lengths. Use T-pieces (3), plugs (5) and drip
heads (4) to assemble the watering system in the
desired configuration and connect it to the control-
ler’s side connection. It is easier to put on the tube
if the ends of the tube are held in hot water before-
hand.
P. 4, item 2
The system can use different water sources:
A. A small plastic bottle can be attached from above
the controller without a bottle adapter. This is ideal
for watering miniplants that require little water.
B. In larger bottles, e.g. 4l, 5l, 6l, the pump control
system must be connected with the thread of the
bottle cover; use the bottle adaptor (8).
C. Any open container, e.g. a bucket, can be used.
To hang the controller on the container, use the
bracket (9).
•The suction hose (2) is then hung as deep as pos-
sible in the water container.
P. 5, item 3
•If the flower pots are located above the water
level, it is not necessary to connect the vent valve.
P. 5, item 4
•If the flower pots are located below the water
level, you must connect the vent valve.
Controller programming
– Set the desired span between waterings with
the [ ] knob.
– Set the watering time with the [ ] knob. The
duration of watering cannot be greater than the
value of the frequency of watering!
– Set the start time for watering by delaying the first
watering from the current time. To do this, press
the [ ] button for more than 2 seconds until the
LED is constantly on. Each subsequent press of
the button adds one hour to delay the start of
watering. For example: if the time is now 12:00,
and you need to start watering at 18:00, you need
to postpone watering for 6 hours. To do this, press
the [ ] button six times.
– If the watering, in case of this example, is sup-
posed to start at 5 PM, then you should press
the [ ] button 5 times.
– Assemble the watering system as shown in the
illustration. Cut the tube (10) into the desired
lengths. Use T-pieces (3), plugs (5) and drip
heads (4) to assemble the watering system in the
desired configuration and connect it to the control-
ler’s side connection. It is easier to put on the tube
if the ends of the tube are held in hot water before-
hand.
Example:
•You need to water every day for 5 minutes. Set -
[ ] = 24 hours; [ ] = 5 minutes.
•The next watering time will be recalculated if you
change the frequency or duration of watering.
Notes:
•The water flow rate of the product is significantly
dependent on the height to be overcome and the
number of droppers used.
•The maximum water flow rate is distributed
almost uniformly across the number of droppers
used.
•The amount of water per dropper can be adjusted
using the adjusting screw of the droppers.
•LED will blink every 4 seconds, if it flashes
quickly, like 1 blink each second, it means low bat-
tery, the battery can be recharged with USB
charging cable. In low battery, controller is shut
off.
Power button [ ] or manual watering:
•If press longer than 5 seconds, it can be used as
a Power ON/OFF button. If press for 1 second, it
is for manual watering. Manual watering will be
automatically turned off after 15 minutes.
Extend the Duration of the Battery
You can use extra energy from a powerbank to
extend the duration of the system. Make same dura-
tion tests before leaving plants alone during your hol-
idays, to make sure of a good result. Total duration
will depend of the kind of powerbank used.
Important: Please make sure powerbank is safe from
water. Do not use it outdoors. Humidity on the enviro-
ment and sun could spoil it. At the same time spoiled
powerbank can spoil the unit too.
More Important Precautions
•Prolong the life of the product you have just
bought, leaving it protected from the sun and rain.
Do not use it with temperatures below 0 °C or
above 45 °C.
•Never put the timer to be charged to the wall by
the USB connection while the system is in use
with water. Remove the unit from any water
source and dry it before charging it.
Before putting the unit into operation, read
and observe the instructions for use.
Note: The actual appearance of your device
may differ from the illustrations.

GB
20
Storage and transport
If there is danger of frost, dismantle the device and
accessories, clean and store them in a place pro-
tected from frost.
Storing
– Store the device and any accessories in a dry,
well-ventilated place.
– In case of longer periods without operation, pro-
tect the device and its accessories against soiling
and corrosion.
Transport
– Use the original packaging to ship whenever pos-
sible.
Malfunctions and troubleshooting
In the event of a malfunction…
Malfunctions are often caused by minor faults. You
can easily remedy most of these yourself. Please
consult the following table before contacting the ven-
dor. You will save yourself a lot of trouble and possibly
money too.
If you can’t fix the fault yourself, contact your nearest
vendor. Please be aware that any improper repairs
will also invalidate the warranty and additional costs
may be incurred.
Preparing for disposal
Removing the battery
NOTICE! Danger of damage to the
device! Frost will damage the device and
accessories, since they always contain
water! DANGER! Danger of physical injury and
death! Improperly conducted repairs may
prevent your appliance from working safely.
Such repairs will endanger you and your sur-
roundings.
Fault/malfunction Remedy
Manual function [ON]: In the [ON] position, the pump can remain activated and the wa-
ter flow is normal
[OFF]: In the [OFF] position, the pump remain closed and the water
flow is closed
Timing error The pump shuts down within ±5 minutes of the running (watering) time
setting
Product not working programs interval time should greater than running time
When you use it for the first time, you need to press and hold the man-
ual button for more than 5 seconds. After the indicator light flashes, it
means that the whole machine has started to enter the working mode
Dripper can’t effluent Check the product working conditions and whether it shows low voltage
(when the battery voltage is low, the pump is turned off, and the low
voltage indicator flashes continuously)
setting conforms to the program setting (interval time is greater than
running time)
Pump suction height 2 m; pump head height 2 m
Install the water inlet and outlet related parts
Adjust the tightness of the dripper
Check that the water inlet pipe is submerged in the water level
Clean the dripper
Water ingress Install firmly to prevent the product from falling into the water, use in
IPX4 waterproof standard environment
USB charging port seal needs to be tightly closed
Water bottle installation thread matches and tightens
Can’t charge USB charging cable and the power socket must matching
power socket specification: 2000 mAh
Low flow Pump suction height 2 m (the lowest suction water level to the vertical
height of the pump); pump lift height 2 m (the height difference from
the pump to the final water outlet)
Adjust the tightness of the dripper
Clean the dripper
Low voltage Charging: Charge via USB port under 5 V voltage, the charging indica-
tor will be on, and the indicator will be off when fully charged.
Note: The battery is not replaceable.
Table of contents
Languages:
Other Lux Tools Irrigation System manuals