LUX STS-750 User manual

3
1
2
3
4
5
7
6
1
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 3 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

4
89
10
11
12
13
2
414
3
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 4 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

5
4
15
13
5
16
11
6
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 5 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

6
Original instructionsJig-saw
Table of contents
Before you begin…. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
For your safety . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Your device at a glance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Using for the first time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Disposal. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Technical data. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Before you begin…
Intended use
The unit is designed for sawing wood, plastics, metal
and other materials.
This product is not intended for commercial use.
Generally acknowledged accident prevention regu-
lations and enclosed safety instructions must be
observed.
Only perform work described in these instructions for
use. Any other use is improper. The manufacturer will
not assume responsibility for damage resulting from
such use.
What are the meanings of the symbols used?
Danger notices and information are clearly marked
throughout these instructions for use. The following
symbols are used:
These symbols identify the required personal protec-
tion equipment:
For your safety
General safety instructions
• To operate this device safely, the user must have
read and understood these instructions for use
before using the device for the first time.
• If you sell or pass the device on, you must also
hand over these operating instructions.
General power tool safety warnings
• Save all warnings and instructions for future
reference. The term power tool in the warnings
refers to your mains operated (corded) power
tool or battery operated (cordless) power tool.
Work area safety
• Keep work area clean and well lit. Cluttered
and dark areas invite accidents.
• Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or
fumes.
• Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
Electrical safety
• Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded)
power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
• Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of elec-
tric shock if your body is earthed or grounded.
• Do not expose power tools to rain or wet con-
ditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
• Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entangled
cords increase the risk of electric shock.
• When operating a power tool outdoors, use
an extension cord suitable for outdoor use.
Use of a cord suitable for outdoor use reduces
the risk of electric shock.
• If operating a power tools in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
Personal safety
• Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool.
Do not use a power tool while you are tired or
under the influence of drugs, alcohol or med-
ication. A moment of inattention while operating
power tools may result in serious personal injury.
• Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
DANGER! Direct danger to life and risk
of injury! Directly dangerous situation that
may lead to death or severe injuries.
WARNING! Probable danger to life and
risk of injury! Generally dangerous situa-
tion that may lead to death or severe inju-
ries.
CAUTION! Possible risk of injury! Dan-
gerous situation that may lead to injuries.
NOTICE! Risk of damage to the device!
Situation that may lead to property dam-
age.
Note: Information to help you reach a bet-
ter understanding of the processes
involved.
WARNING! Read all safety warnings and
all instructions. Failure to follow the warn-
ings and instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
GB
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 6 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

7
• Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing to power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
• Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
• Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
• Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
• If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly
used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
Power tool use and care
• Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
• Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
• Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
• Store idle power tools out of the reach of chil-
dren and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to oper-
ate the power tool. Power tools are dangerous
in the hands of untrained users.
• Maintain power tools. Check for misalign-
ment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have
the power tool repaired before use. Many
accidents are caused by poorly maintained
power tools.
• Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
• Use the power tool, accessories and tool bits
etc. in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions
and the work to be performed. Use of the
power tool for operations different from those
intended could result in a hazardous situation.
Service
• Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
General Power Saw Safety Warnings
• Keep hands away from cutting area and the
blade. If both hands are holding the circular
saw, the saw blade will not be able injure them.
• Do not reach underneath the work piece.
Contact with the saw blade may cause injury.
• Only guide the power tool to the work piece
when it is switched on. Otherwise there is a
risk of kickback when the inserted tool becomes
jammed in the work piece.
• Never hold the work piece that is being cut in
your hands or across your leg. Secure the
work piece to a stable platform. It is important
to support the work properly to minimise body
exposure, blade binding, or loss of control.
• When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the accu-
racy of the cut and reduces the possibility of the
saw blade jamming.
• Before sawing into wood, plywood, construction
materials etc. check these for foreign bodies
such as nails, screws and remove if necessary.
• Support large panels to minimise the risk of
blade pinching and kickback. Large slabs/
boards may bend under their own weight. Sup-
ports must be placed under the panel on both
sides, near the line of cut and near the edge of
the panel.
• Do not use dull or damaged blades. Blades
with blunt or incorrectly oriented teeth will, as a
result of a sawn gap that is too narrow, cause
increased friction and jamming of the blade as
well as kickback.
• Before sawing, tighten the cutting angle set-
ting. If the setting changes during the sawing
process, this may lead to the blade jamming and
cause kickback.
• Be very carefully when making plunge cuts in
existing walls or in other areas that are diffi-
cult to see. The plunging blade may become
blocked by hidden objects and cause a kick-
back.
• After switching off, do not attempt to brake
the blade by applying pressure from the side.
The saw blade may become damaged, break or
cause kickback.
• Dust from materials such as paint that con-
tains lead, some wood types, minerals and
metals may be a health risk as cause allergic
reactions, breathing problems and/or can-
cer. Materials containing asbestos may only be
processed by specialists.
• Use a dust extraction system if possible.
• You should also ensure good ventilation of the
workplace.
• We also recommend wearing a protective mask.
• Observe the regulations that are applicable in
your country with regard to the materials to pro-
cessed.
• Use a dust extraction system if possible. Reg-
ularly blow the ventilation slots clean. When
processing metals, conductive dust may
become deposited into the power tool. This may
influence the protective insulation of the power
tool.
GB
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 7 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

8
• Only perform plunge cuts in soft materials, for
example, wood, plasterboard.
Safety notes for jig-saws
• Make sure that the foot plate is positioned
securely when sawing. A tilted saw blade may
break or cause kickback.
• When carrying out a plunge cut that is not
performed at right angles, secure the guide
plate of the saw to ensure that it is not able to
slip sideways. A slip to the side may result in
the saw blade becoming jammed and thus
cause kickback.
• Check to make sure that the saw blade is
securely fitted. A loose saw blade may fall out
and injure you.
• When ejecting the saw blade, hold the power
tool in such a way that neither persons or ani-
mals can be injured by the ejected saw blade.
• The contact protection affixed to the housing
prevents accident contact with the saw blade
during operation and may not be removed.
Additional safety notes
• Hold power tool by insulated gripping sur-
faces when performing an operation where
the cutting tool may contact hidden wiring or
its own cord. Contact with a "live" wire will also
make exposed metal parts of the power tool
"live" and shock the operator.
• Prior to starting work, use appropriate tool to
determine whether there are any hidden sup-
ply lines are located on the area you are work-
ing in. If in doubt, ask the relevant supply ser-
vices. Contact with power lines may cause fire
and electrical shock. Damaging a gas pipe may
cause an explosion. Damaging a water pipe
leads to considerable property damage and may
cause electrical shock.
• Wait until the power tool has come to a stand-
still before you put it down. The inserted tool
may otherwise jam and cause a loss of control
over the power tool.
• Secure the work piece. A work piece secured
using clamps or a vice is held more safely than
one held by hand.
• Keep your workplace clean. Mixed contami-
nation by various materials is particularly dan-
gerous. Light metal dust (e.g. aluminium) can
ignite or explode easily.
• Never use the power tool with a damaged
cable. Do not touch a damaged cable and pull
out the power plug immediately. Damaged
cables increase the risk of electric shock.
• Prevent overheating of the device and the
work piece. Excess heat may damage the tool
and the device.
• Shortly after being used, the tool may be very
hot. Allow a hot tool to cool down. Touching
a hot tool may cause burns.
• Never clean a hot tool with flammable liq-
uids. There is a risk of fire and explosion.
• Keep the handles dry and free of grease.
Slippery handles can lead to accidents.
• Always comply with the all applicable domes-
tic and international safety, health, and work-
ing regulations. Inform yourself before you start
work about the regulations that apply at the site
of the device.
• Remember that moving parts may also be
located behind ventilation and venting slots.
• Symbols affixed to your device may not be
removed or covered. Information on the device
that is no longer legible must be replaced imme-
diately.
Dust extraction
Dusts from materials such as lead-containing paint,
some types of wood, minerals and metal may be
harmful to health. Touching of inhaling the dusts can
cause allergic reactions and/or ailments of the res-
piratory tract of the user or persons in the vicinity.
Certain dusts such as oak or beech dust are consid-
ered carcinogenic, particularly in combination with
wood treatment additives (chromate, wood preserv-
atives). Materials containing asbestos may only be
processed by experts.
– Always use a dust extraction facility.
– Make sure the workplace is well ventilated.
– Always wear a dust protection mask.
– Observe the regulations valid in your country for
the materials to be processed.
Risks caused by vibrations
The vibration values specified in the technical data
represent the main uses of the device. The actual
existing vibrations during use may deviate from
these as a result of the following factors:
• Incorrect use of the product;
• Unsuitable tools inserted;
• Unsuitable material;
• Insufficient maintenance.
You can reduce the risks considerably by following
the tips below:
– Maintain the device in accordance with the
instructions in the operating instructions.
– Avoid working at low temperatures.
– When it is cold, make sure your body and your
hands, in particular, are kept warm.
– Take regular breaks and move your hands at the
same time to promote circulation.
Before putting the unit into operation, read
and observe the instructions for use.
The performance of the LED corresponds
to laser class 2. Never look directly into the
LED.
CAUTION! Risk of injury due to vibra-
tions! Vibrations may, in particular for per-
sons with circulation problems, cause dam-
age to blood vessels and/or nerves.
If you notice any of the following symp-
toms, stop working immediately and con-
sult a doctor. Numbness of body parts, loss
of sense of feeling, itching, pins and nee-
dles, pain, changes in skin colour.
GB
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 8 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

9
Remaining risks
There will still be residual risks even when the device
is used according to the instructions and under
observation of all of the safety notes in this set of
operating instructions:
• Touching the tool in the uncovered section.
• Reaching into the operating tool.
• Kickback from work pieces and work piece
parts.
Personal protective clothing
Your device at a glance
►P.3, item1
1. Stroke regulator
2. Locking screw for cutting angle
3. Switch for pendulum stroke
4. Saw blade
5. Foot plate
6. Dust protection
7. LED
►P.4, item2
8. On/Off switch
9. Locking button for permanent operation
10. Switch for blower
11. Locking screw for parallel stopper
12. Storage compartment for saw blade
13. Opening for extraction strut
Scope of delivery
• Jig-saw
• Saw blade
• Parallel stopper
• Extraction strut
• Operating instructions
Using for the first time
Fitting the saw blade
►P.4, item3
Suitable saw blades: ►P.5, item4, ►Technical
data– p.11.
– Pull the locking sleeve(14) backwards and hold.
– Place the saw blade(4) as far as it will go into the
holder.
– Release the locking sleeve(14).
– Ensure that the blade is securely fitted into
place.
Affixing the extraction strut
►P.5, item5
– Fit the extraction strut(15) into the opening(13)
as shown.
Operation
Check before switching on!
Check to make sure the unit is in a safe operating
condition:
– Check to make sure there are no visible defects.
– Check to make sure all unit components are cor-
rectly mounted.
Switching on and off
– Switching on: Press the On/Off button(8).
– Switching off: Release the On/Off switch.
– Permanent operation: Press the locking button
with the On/Off switch(9) held down.
– Set the required stroke rate with the rotating reg-
ulator(1).
Wear goggles when working with the de-
vice.
Wear ear defenders when working with the
device.
When working with tools that cause con-
siderable dust, wear a dust protection
mask.
Do not wear protective gloves when work-
ing with the device.
Wear tight fitting clothes when working
with the device.
If you have long hair, cover or wear a hair
net.
WARNING! Risk of death through elec-
tric shock! The use of this variant outside
Switzerland is not permissible for safety
reasons, as this poses a risk of electric
shock or fire.
The variant of the product sold in Switzer-
land may only be used in Switzerland, as it
is equipped with a Swiss plug.
You can identify the variant by means of the
item number on the product (the instruc-
tions always contain all item numbers):
Item number Switzerland: 381124
Item number in other EU countries: 398094,
301321
DANGER! Risk of injury! Pull out the
power plug before conducting any mainte-
nance work on the device.
Shortly after sawing, the saw blade may be
very hot. Risk of burning! Allow a hot blade
to cool down. Never clean a hot saw blade
with flammable liquids.
Even a saw blade which is at a standstill
can still cut! Always wear gloves when
replacing the saw blade.
GB
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 9 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

10
Setting the cutting angle
The unit allows you to set a cutting angle of up to 45°.
– Turn the locking screw(2) in the[ ] direction to
undo.
– Swing the foot plate(5) into the required angle.
– Turn the locking screw(2) in the[ ] direction to
secure.
Setting the pendulum stroke
– Set the pendulum stroke with the switch(3):
– Switch setting[0]= Hard material
– Switch setting[1–3]= Soft material
Setting the parallel stopper
►P.5, item6
– Fit the parallel stopper(16) into the holder on the
unit as shown.
– Set the parallel stopper to the required dimen-
sions and secure with the locking screw(11).
Blower
– Switch(10) in front position= Blower off (opera-
tion with dust extraction)
– Switch(10) in rear position= Blower on (opera-
tion without dust extraction)
Sawing
– Place the material to be cut on an even, suitable
surface and secure to prevent it slipping.
– Mark the cutting line or set the parallel stopper.
– Hold the device firmly with one hand and place
the front edge of the foot plate on the work
piece.
– Turn on the device.
– Press the device firmly up against the work piece
and saw slowly along the cutting line (never pull
the saw backwards!).
Tips for sawing
– When sawing, the foot plate must rest safety and
fully on the work piece.
– When making cut-outs (e.g. cutting out parts of
kitchen worktops) first drill a hole with a suitable
diameter in the work piece and start the saw in
this hole.
– When sawing metal, apply coolant or lubrication
to the cutting line.
– When sawing small or thin work pieces always
use a stable surface or a work bench.
– Curves, circles or similar shapes must be made
at a low speed.
Things to note when sawing plastic
– When sawing plastic, if possible, use a new
blade.
– When sawing, ensure speedy operation. If you
saw too slowly, the plastic will heat up, become
soft and adhere to the teeth of the blade. The cut
will be untidy and you will need to clean the
blade.
Things to note when sawing metal
– When sawing metal, use a special blade.
– Saw with a low but even speed.
– When cutting profiles, start cutting at the thin
side.
– When cutting U-shaped profiles, start cutting at
the closed side.
Cleaning
Cleaning overview
Regularly and according to the operating condi-
tions
Troubleshooting
What to do when something doesn’t work…
In many cases, small defects can lead to a malfunc-
tion. You will usually be able to deal with these your-
self. Please refer to the table below before contact-
ing your local dealer. This may save you a lot of effort
and quite often money.
Note: A higher pendulum stroke setting
increases the cutting speed, but may lead
to rougher cut edges.
WARNING! Risk of kickback! Always
guide the saw, never the work piece!
Always hold the device tightly with both
hands.
Never pull the saw backwards!
Never tilt the blade!
DANGER! Risk of injury! Never hold the
work piece that you are working with in your
hand, on your lap, or against other body
parts.
Always clamp the work piece firmly in
place.
Do not process work pieces that are too
small to be clamped.
NOTICE! Risk of damage to the unit!
Only use saw blades that are appropriate
for the material you are processing.
Always operate the saw with gentle force.
DANGER! Risk of injury! Pull out the
power plug before conducting any mainte-
nance work on the device.
What? How?
Clean the ventilation slots
of the motor to remove
dust.
Use a vacuum, cleaning
brush or paint brush.
Clean the device. Wipe the unit with a damp
cloth.
DANGER! Risk of injury! Unprofessional
repairs may mean that your unit will no
longer operate safely. This endangers you
and your environment.
GB
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 10 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

11
If you are unable to eliminate the error yourself,
please contact your local dealer directly. Please
remember that repairs carried out by non-profes-
sionals will invalidate your warranty claim and may
cause additional costs.
Disposal
Disposal of the appliance
Appliances which are labelled with the adja-
cent symbol must not be disposed of in
household waste. You must dispose of such
old electrical and electronic equipment sep-
arately.
– Please check with your local authority about the
possibilities for correct disposal.
Through separate disposal you send old equipment
for recycling or for other forms of re-use. You will
thus help to avoid in somecases that damaging
material gets into the environment.
Disposal of the packaging
The packaging consists of cardboard and
correspondingly marked plastics that can
be recycled.
– Make these materials available for
recycling.
Technical data
*) The specified values are emission values and do not necessar-
ily represent safe workplace values. Although there is a corre-
lation between emission and immission levels, this cannot be
used to infer whether additional safety measures are necessary
or not. Factors which affect the current immission levels at the
workplace, include the type of room, other sources of noise,
e.g. the number of machines operating and other processes
taking place in the vicinity. Permitted workplace values can dif-
fer from country to country. This information is designed to help
the user to better assess the dangers and risks.
**) The specified vibration emission value was measured in
accordance with a normed test procedure and can be used in
order to compare one tool with another. The specified vibration
emission value can also be used for an introductory evaluation
of the exposure. The vibration emission value may fluctuate
from the specified value during actual use of the power tool.
These fluctuations will depend on the way in which the power
tool is used. Try to keep vibrations to a minimum. One method
of reducing the vibration load is, for example, limiting the length
of time you work with the tool. All parts of the operating cycle
must be taken into account for this purpose (for example, also
including times in which the power tool is switched off and
times in which it is switched on, but is running without load).
Error/Fault Cause Remedy
Unit does not work. Device is faulty? Contact your local dealer.
Saw blade not suitable for the mate-
rial?
Fit an appropriate saw blade.
Sawing performance is not good
enough.
Saw blade is worn? ►Fitting the saw blade– p.9.
Saw blade distorted Too much load? Reduce the pressure on the saw
blade.
Part number 381124, 398094, 301321
Rated voltage 230V~/50Hz
Capacity 750W
Idle revolutions 800–3000min-1
Protection class II
Maximum cutting depth
• Wood
• Steel
85mm
8mm
Sound power level (LWA)* 101dB(A)
(K= 3dB(A))
Sound pressure level
(LPA)*
90dB(A)
(K= 3dB(A))
Vibration** <23,68m/s²
(K= 1.5m/s²)
Suitable saw blades T shaft, U shaft (►P.5,
item4)
GB
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 11 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

12
Πρωτότυπο οδηγιών χρήσηςΣέγα
Πίνακας περιεχομένων
Πριν ξεκινήσετε… . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Για την ασφάλειά σας . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Η συσκευή σας συνοπτικά . . . . . . . . . . . . . . . 16
Θέση σε λειτουργία . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Χειρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Καθαρισμός . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Βλάβες και βοήθεια . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Διάθεση στα απορρίμματα . . . . . . . . . . . . . . . 18
Τεχνικά δεδομένα. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Πριν ξεκινήσετε…
Ενδεδειγμένη χρήση
Η συσκευή προορίζεται για την κοπή ξύλου, πλαστι-
κών, μετάλλου και άλλων υλικών.
Η συσκευή δεν έχει σχεδιαστεί για επαγγελματική
χρήση. Οι γενικά αναγνωρισμένες προδιαγραφές
πρόληψης ατυχημάτων και οι εσώκλειστες υποδεί-
ξεις ασφαλείας πρέπει να λαμβάνονται υπόψη.
Να πραγματοποιείτε μόνο τις εργασίες που περι-
γράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Κάθε άλλη
εφαρμογή είναι μία ανεπίτρεπτη λανθασμένη
χρήση. Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για τις
ζημιές που τυχόν θα προκύψουν.
Τί σημαίνουν τα χρησιμοποιημένα σύμβολα;
Οι υποδείξεις κινδύνων και οι υποδείξεις επισημαί-
νονται στις οδηγίες χρήσης με σαφήνεια. Χρησιμο-
ποιούνται τα παρακάτω σύμβολα:
Τα σύμβολα αυτά σημαίνουν τον αναγκαίο προσω-
πικό προστατευτικό εξοπλισμό:
Για την ασφάλειά σας
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας
• Για τον ασφαλή χειρισμό αυτής της συσκευής, ο
χρήστης της συσκευής πρέπει να έχει διαβάσει
και να έχει κατανοήσει τις παρούσες οδηγίες
χρήσης πριν από την πρώτη χρήση.
• Σε περίπτωση που πουλήσετε ή δώσετε τη
συσκευή αυτή σε τρίτους, πρέπει να τους
δώσετε οπωσδήποτε και αυτές τις οδηγίες χρή-
σης.
Γενικές υποδείξεις ασφαλείας για ηλεκτρικά
εργαλεία
• Φυλάξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας και
τις οδηγίες για μελλοντική χρήση. Ο χρησιμο-
ποιημένος στις υποδείξεις ασφαλείας όρος
ηλεκτρικό εργαλείο αναφέρεται σε ηλεκτρικά
εργαλεία, τα οποία λειτουργούν με ηλεκτρική
τροφοδοσία (με ηλεκτρικό καλώδιο) και ηλε-
κτρικά εργαλεία μπαταρίας (χωρίς ηλεκτρικό
καλώδιο).
Ασφάλεια θέσης εργασίας
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και
καλά φωτισμένο. Ακαταστασία ή ένας χώρος
εργασίας, ο οποίος δεν φωτίζεται καλά, μπο-
ρούν να οδηγήσουν σε ατυχήματα.
• Μην εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε
επικίνδυνο για έκρηξη περιβάλλον, στο
οποίο βρίσκονται εύφλεκτα υγρά, αέρια ή
εύφλεκτες σκόνες. Ηλεκτρικά εργαλεία δημι-
ουργούν σπινθήρες, οι οποίοι μπορούν να προ-
καλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή στους ατμούς.
• Κατά τη διάρκεια της χρήσης του ηλεκτρι-
κού εργαλείου φροντίζετε να βρίσκονται
μακριά παιδιά και άλλα άτομα. Εάν αποσπα-
στεί η προσοχή σας, μπορείτε να χάσετε τον
έλεγχο του εργαλείου.
Ηλεκτρική ασφάλεια
• Το φις σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου
πρέπει να ταιριάζει στην πρίζα. Το φις δεν
επιτρέπεται να υποστεί κανενός είδους
μετατροπή. Μην χρησιμοποιείτε φις προ-
σαρμογής μαζί με ηλεκτρικά εργαλεία που
διαθέτουν προστασία γείωσης. Φις που δεν
έχουν υποστεί καμιά μετατροπή και κατάλληλες
πρίζες μειώνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτροπλη-
ξίας.
• Αποφεύγετε τη σωματική επαφή με γειωμέ-
νες επιφάνειες, όπως σωλήνες, συσκευές
θέρμανσης, κουζίνες και ψυγεία. Υπάρχει
αυξημένος ο κίνδυνος μιας ηλεκτροπληξίας,
όταν το σώμα σας είναι γειωμένο.
• Κρατάτε τα ηλεκτρικά εργαλεία μακριά από
τη βροχή και την υγρασία. Η εισχώρηση
νερού στο ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Άμεσος κίνδυνος-θάνατος
ή κίνδυνος τραυματισμού! Άμεσα επικίν-
δυνη κατάσταση, που θα έχει ως συνέπεια
θάνατο ή σοβαρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Πιθανός κίνδυνος-
θάνατος ή κίνδυνος τραυματισμού!
Γενικά επικίνδυνη κατάσταση, που ενδέχε-
ται να έχει ως συνέπεια θάνατο ή σοβα-
ρούς τραυματισμούς.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Πιθανός κίνδυνος τραυ-
ματισμού! Επικίνδυνη κατάσταση, που
ενδέχεται να έχει ως συνέπεια τραυματι-
σμούς.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος ζημιών στη
συσκευή! Κατάσταση, που ενδέχεται να
έχει ως συνέπεια υλικές ζημιές.
Υπόδειξη: Πληροφορίες που συμβάλλουν
στη βαθύτερη κατανόηση των διαδικα-
σιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Διαβάστε όλες τις
υποδείξεις ασφαλείας και τις οδηγίες.
Παραλήψεις κατά την τήρηση των υποδεί-
ξεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορούν
να προκαλέσουν ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
και/ή βαρείς τραυματισμούς.
GR
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 12 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

13
• Μη χρησιμοποιείτε για άλλο σκοπό το καλώ-
διο, παράδειγμα για να μεταφέρετε το ηλε-
κτρικό εργαλείο, για να το κρεμάσετε ή για
να αφαιρέσετε το φις από την πρίζα. Κρα-
τάτε το καλώδιο μακριά από υψηλή θερμό-
τητα, λάδια, κοφτερές ακμές ή κινητά τμή-
ματα του εργαλείου. Φθαρμένα ή μπερδεμένα
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο μιας ηλεκτρο-
πληξίας.
• Όταν εργάζεστε μ΄ ένα ηλεκτρικό εργαλείο
σε υπαίθριους χώρους, χρησιμοποιείτε μόνο
καλώδια προέκτασης, τα οποία είναι επίσης
εγκεκριμένα για εξωτερικούς χώρους. Η
χρήση ενός κατάλληλου για εξωτερικούς
χώρους καλωδίου προέκτασης μειώνει τον κίν-
δυνο μιας ηλεκτροπληξίας.
• Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί η λειτουργία
του ηλεκτρικού εργαλείου σε υγρό περιβάλ-
λον, χρησιμοποιήστε διακόπτη ΔΔΕ. Η χρήση
ενός διακόπτη ΔΔΕ μειώνει τον κίνδυνο ηλε-
κτροπληξίας (ΔΔΕ: Διακόπτης Διαφυγής Έντα-
σης).
Ασφάλεια προσώπων
• Να είστε προσεκτικοί, προσέχετε αυτό που
κάνετε και χρησιμοποιείτε λογική και σύνεση
κατά την εργασία με το ηλεκτρικό εργαλείο.
Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, εάν είστε κουρασμένοι ή βρίσκεστε
κάτω από την επιρροή ναρκωτικών, αλκοόλ
ή φαρμάκων. Μία στιγμή απροσεξίας κατά τη
χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς.
• Φοράτε μέσα ατομικής προστασίας και
πάντα προστατευτικά γυαλιά. Η χρήση
μέσων ατομικής προστασίας, όπως μάσκα κατά
της σκόνης, αντιολισθητικά υποδήματα ασφα-
λείας, προστατευτικό κράνος ή ωτασπίδες,
ανάλογα με το είδος και την χρήση του ηλεκτρι-
κού εργαλείου, μειώνει τον κίνδυνο τραυματι-
σμών.
• Αποφεύγετε μια ακούσια έναρξη λειτουρ-
γίας. Βεβαιωθείτε ότι το ηλεκτρικό εργαλείο
είναι απενεργοποιημένο πριν το συνδέσετε
στην ηλεκτρική τροφοδοσία και/ή στη μπα-
ταρία, το σηκώσετε ή το μεταφέρετε. Εάν
κατά τη μεταφορά του ηλεκτρικού εργαλείου
έχετε το δάκτυλο στο διακόπτη ή συνδέσετε το
εργαλείο ενεργοποιημένο στην ηλεκτρική τρο-
φοδοσία, αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ατυχή-
ματα.
• Απομακρύνετε τα εργαλεία ρύθμισης ή το
γερμανικό κλειδί, πριν ενεργοποιήσετε το
ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα εργαλείο ή κλειδί, το
οποίο βρίσκεται σε περιστρεφόμενο εξάρτημα
του εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει τραυματι-
σμούς.
• Αποφεύγετε μια αφύσικη στάση του σώμα-
τος. Φροντίζετε για μια ασφαλή στάση του
σώματος και διατηρείτε ανά πάσα στιγμή
την ισορροπία σας. Με τον τρόπο αυτό μπο-
ρείτε να ελέγξετε καλύτερα το εργαλείο σας σε
μη αναμενόμενες καταστάσεις.
• Φοράτε κατάλληλα ρούχα. Μη φοράτε φαρ-
διά ρούχα ή κοσμήματα. Κρατάτε τα μαλλιά,
τα ρούχα και τα γάντια μακριά από κινητά
εξαρτήματα. Φαρδιά ρούχα, κοσμήματα ή
μακριά μαλλιά θα μπορούσαν να πιαστούν στα
κινητά εξαρτήματα.
• Όταν μπορούν να συναρμολογηθούν διατά-
ξεις αναρρόφησης/ή συλλογής σκόνης,
βεβαιωθείτε ότι αυτές είναι συνδεδεμένες
και χρησιμοποιούνται με το σωστό τρόπο. Η
χρήση μιας αναρρόφησης σκόνης μπορεί να
μειώσει τους κινδύνους από τη σκόνη.
Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού
εργαλείου
• Μην υπερφορτώνετε το εργαλείο. Χρησιμο-
ποιείτε για την εργασία σας το προορισμένο
γι΄ αυτήν ηλεκτρικό εργαλείο. Με το κατάλ-
ληλο ηλεκτρικό εργαλείο εργάζεστε καλύτερα
και με περισσότερη ασφάλεια στην αναφερό-
μενη περιοχή ισχύος.
• Μη χρησιμοποιείτε κανένα ηλεκτρικό εργα-
λείο, του οποίου ο διακόπτης είναι χαλασμέ-
νος. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο, το οποίο δεν μπο-
ρεί πλέον να ενεργοποιηθεί και να απενεργοποι-
ηθεί είναι επικίνδυνο και πρέπει να επισκευα-
στεί.
• Αποσυνδέστε το φις από την πρίζα και/ή
απομακρύνετε την επαναφορτιζόμενη μπα-
ταρία, πριν εκτελέσετε ρυθμίσεις στο εργα-
λείο, πριν αντικαταστήσετε αξεσουάρ ή πριν
αποθηκεύσετε το εργαλείο. Αυτά τα προστα-
τευτικά μέτρα αποτρέπουν μια ακούσια εκκί-
νηση του ηλεκτρικού εργαλείου.
• Φυλάσσετε τα αχρησιμοποίητα ηλεκτρικά
εργαλεία μακριά από τα παιδιά. Μην αφή-
νετε σε άτομα να χρησιμοποιήσουν το εργα-
λείο, τα οποία δεν είναι εξοικειωμένα με
αυτό ή αυτά δεν έχουν διαβάσει αυτές τις
οδηγίες. Ηλεκτρικά εργαλεία είναι επικίνδυνα,
όταν χρησιμοποιούνται από άπειρα άτομα.
• Φροντίζετε με επιμέλεια τα ηλεκτρικά εργα-
λεία. Ελέγχετε εάν τα κινούμενα εξαρτήματα
κινούνται χωρίς πρόβλημα και δεν μπλοκά-
ρουν, εάν εξαρτήματα είναι σπασμένα ή
έχουν τέτοια ζημιά, ώστε να επηρεάζεται
αρνητικά η λειτουργία του ηλεκτρικού εργα-
λείου. Φροντίστε για την επισκευή των
φθαρμένων εξαρτημάτων πριν από τη χρήση
του εργαλείου. Πολλά ατυχήματα έχουν για
αιτία τα κακώς συντηρημένα ηλεκτρικά εργα-
λεία.
• Διατηρείτε τα κοπτικά εργαλεία κοφτερά και
καθαρά. Με επιμέλεια φροντισμένα κοπτικά
εργαλεία με κοφτερές ακμές κοπής μπλοκά-
ρουν λιγότερο και μπορούν να χειριστούν με
περισσότερη ευκολία.
• Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα
πρόσθετα εξαρτήματα, τα εργαλεία εφαρ-
μογής κτλ. σύμφωνα με αυτές τις οδηγίες.
Λαμβάνετε υπόψη τις συνθήκες εργασίας
και την εργασία που πρέπει να εκτελεστεί.
Η χρήση των ηλεκτρικών εργαλείων για διαφο-
ρετικές από τις προβλεπόμενες χρήσεις μπορεί
να οδηγήσει σε επικίνδυνες καταστάσεις.
GR
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 13 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

14
Σέρβις
• Αναθέστε την επισκευή του ηλεκτρικού
εργαλείου μόνο σε εκπαιδευμένο εξειδικευ-
μένο προσωπικό και μόνο με γνήσια ανταλ-
λακτικά. Με τον τρόπο αυτό εξασφαλίζετε ότι
διατηρείτε η ασφάλεια του ηλεκτρικού εργα-
λείου.
Υποδείξεις ασφαλείας για όλα τα πριόνια
• Μη βάζετε τα χέρια σας στην περιοχή κοπής
και στην πριονόλαμα. Αν κρατάτε το πριόνι
και με τα δύο χέρια, τότε αυτά δεν μπορούν να
τραυματιστούν από την πριονόλαμα.
• Μην πιάνετε το τεμάχιο προς επεξεργασία
από κάτω. Κατά την επαφή με πριονόλαμα
υφίσταται κίνδυνος τραυματισμού.
• Οδηγείτε το ηλεκτρικό εργαλείο προς το
τεμάχιο προς επεξεργασία μόνο όταν είναι
ενεργοποιημένο. Αλλιώς υφίσταται κίνδυνος
αναπήδησης, αν το ηλεκτρικό εργαλείο μαγκώ-
σει στο τεμάχιο προς επεξεργασία.
• Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο που πρόκειται
να κοπεί στο χέρι ή πάνω από το πόδι σας.
Ασφαλίστε το τεμάχιο σε μια σταθερή υπο-
δοχή. Είναι σημαντικό να στερεώσετε καλά το
τεμάχιο, για να ελαχιστοποιήσετε τον κίνδυνο
της επαφής με το σώμα, του μαγκώματος της
πριονόλαμας ή της απώλειας ελέγχου.
• Για διαμήκεις τομές χρησιμοποιείτε πάντα
έναν αναστολέα ή ένα ευθύ οδηγό ακμών.
Κάτι τέτοιο βελτιώνει την ακρίβεια της κοπής
και μειώνει την πιθανότητα μαγκώματος της
πριονόλαμας.
• Πριν την κοπή ξύλου, κόντρα πλακέ, υλικών
οικοδομής κλπ., ελέγχετέ τα όσον αφορά την
ύπαρξη ξένων σωμάτων, π.χ. καρφιών ή βιδών,
και, αν υπάρχουν, αφαιρείτε τα.
• Στερεώνετε μεγάλες πλάκες, ώστε να μειώ-
σετε τον κίνδυνο αναπήδησης από πριονό-
λαμα που έχει μαγκώσει. Μεγάλες πλάκες
μπορεί να λυγίσουν από το ίδιο τους το βάρος.
Οι πλάκες πρέπει να στηρίζονται και από τις
δύο πλευρές, τόσο κοντά στη σχισμή του πριο-
νιού όσο και στην ακμή.
• Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές ή φθαρ-
μένες πριονόλαμες. Όταν οι πριονόλαμες
είναι στομωμένες ή τα δόντια τους έχουν
εσφαλμένη κατεύθυνση, η σχισμή της κοπής
είναι πολύ στενή και έτσι προκαλείται αυξημένη
τριβή, μάγκωμα της πριονόλαμας και αναπή-
δηση.
• Πριν την κοπή στερεώστε το ρυθμιστή
γωνίας κοπής. Αν αλλάξετε τη ρύθμιση κατά
τη διάρκεια της κοπής, μπορεί να μαγκώσει η
πριονόλαμα και να δημιουργηθεί αναπήδηση.
• Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά τις
κοπές βύθισης σε υπάρχοντες τοίχους ή
άλλες μη ορατές περιοχές. Η βυθιζόμενη πρι-
ονόλαμα μπορεί να μπλοκάρει καθώς κόβει
κρυμμένα αντικείμενα και να προκαλέσει ανα-
πήδηση.
• Μη φρενάρετε την πριονόλαμα μετά την
απενεργοποίηση του μηχανισμού κίνησης,
πιέζοντάς την πλευρικά. Η πριονόλαμαύ μπο-
ρεί να υποστεί ζημιά, να σπάσει ή να δημιουργή-
σει αναπήδηση.
• Σκόνες υλικών όπως βαφές που περιέχουν
μόλυβδο, μερικά είδη ξύλου, ορυκτά και
μέταλλα μπορεί να είναι βλαβερά για την
υγεία και να προκαλέσουν αλλεργικές αντι-
δράσεις, ασθένειες των αναπνευστικών
οδών και/ή καρκίνο. Υλικά που περιέχουν αμί-
αντο επιτρέπεται να υπόκεινται επεξεργασία
μόνο από εξειδικευμένο προσωπικό.
• Αν έχετε τη δυνατότητα, χρησιμοποιήστε απορ-
ροφητήρα σκόνης.
• Φροντίστε για καλό εξαερισμό του χώρου εργα-
σίας.
• Συνίσταται να φοράτε μάσκα προστασίας ανα-
πνοής.
• Λάβετε υπόψη σας τις προδιαγραφές που ισχύ-
ουν στη χώρα σας για τα υλικά προς επεξεργα-
σία.
• Αν έχετε τη δυνατότητα, χρησιμοποιήστε
απορροφητήρα σκόνης. Καθαρίζετε συχνά
με αέρα τις σχισμές εξαερισμού. Κατά την
επεξεργασία μετάλλων μπορεί να εναποτεθεί
στο εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου αγώ-
γιμη σκόνη. Η προστατευτική μόνωση του ηλε-
κτρικού εργαλείου μπορεί να υποστεί βλάβη.
• Χρησιμοποιείτε τη διαδικασία κοπής βύθισης
μόνο για την κατεργασία μαλακών υλικών, όπως
π.χ. ξύλο ή γυψοσανίδα.
Υποδείξεις ασφαλείας για σέγες
• Φροντίστε ώστε κατά την κοπή η πλάκα
έδρασης να είναι σταθερή. Αν η πριονόλαμα
γύρει μπορεί να σπάσει και να προκαλέσει ανα-
πήδηση.
• Αν η κοπή βύθισης δε διεξάγεται κάθετα, η
καθοδηγητική πλάκα του πριονιού πρέπει να
ασφαλίζεται κατά πλαΪνής μετατόπισης. Αν
η πλάκα μετατοπιστεί προς το πλάι μπορεί να
μαγκώσει η πριονόλαμα και να προκληθεί ανα-
πήδηση.
• Ελέγχετε τη στερεά έδραση της πριονόλα-
μας. Αν η πριονόλαμα δεν είναι στερεωμένη
καλά μπορεί να πέσει και να σας τραυματίσει.
• Κατά την αποβολή της πριονόλαμας κρατάτε
το ηλεκτρικό εργαλείο κατά τέτοιον τρόπο,
ώστε να μην τραυματιστούν πρόσωπα ή ζώα
από την πριονόλαμα που αποβάλλεται.
• Η προστασία επαφής που βρίσκεται στο πλαίσιο
εμποδίζει την αθέμιτη επαφή με την πριονό-
λαμα κατά τη διάρκεια της εργασίας και δεν
επιτρέπεται να αφαιρεθεί.
Επιπλέον υποδείξεις ασφαλείας
• Όταν εκτελείτε εργασίες, κατά τις οποίες το
εφαρμοζόμενο εργαλείο μπορεί να συναντή-
σει κρυμμένα καλώδια ρεύματος ή το ίδιο
του το καλώδιο, να κρατάτε το ηλεκτρικό
εργαλείο από τις μονωμένες επιφάνειες των
λαβών. Η επαφή με ηλεκτροφόρο αγωγό θέτει
και τα μεταλλικά τμήματα του ηλεκτρικού εργα-
λείου υπό τάση και οδηγεί σε ηλεκτροπληξία.
• Πριν την εργασία ελέγξτε με τις κατάλληλες
συσκευές αν τυχόν βρίσκονται κρυμμένοι
αγωγοί τροφοδοσίας στην περιοχή εργα-
σίας. Σε περίπτωση αμφιβολίας, ρωτήστε
την αρμόδια εταιρία τροφοδοσίας. Η επαφή
με αγωγούς ηλεκτρικού ρεύματος μπορεί να
προκαλέσει πυρκαγιά και ηλεκτροπληξία. Η
GR
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 14 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

15
πρόκληση ζημιάς σε αγωγό γκαζιού μπορεί να
προκαλέσει έκρηξη. Η πρόκληση ζημιάς σε
αγωγό νερού μπορεί να προκαλέσει μεγάλες
υλικές ζημιές ή ηλεκτροπληξία.
• Πριν αποθέσετε το ηλεκτρικό εργαλείο περι-
μένετε μέχρι να ακινητοποιηθεί. Το εφαρμο-
ζόμενο εργαλείο μπορεί να μαγκώσει και να
οδηγήσει σε απώλεια ελέγχου του ηλεκτρικού
εργαλείου.
• Ασφαλίστε το τεμάχιο προς κατεργασία Η
στερέωση του τεμαχίου προς κατεργασία με
διάταξη τάνυσης ή μέγγενη είναι πιο σταθερή
από ό,τι αν το κρατάτε με το χέρι σας.
• Διατηρείτε το χώρο εργασίας σας καθαρό.
Οι μικτοί ρύποι από διάφορα υλικά μπορεί να
είναι ιδιαίτερα επικίνδυνοι. Η σκόνη ελαφρών
μετάλλων (π.χ. αλουμινίου) αναφλέγεται και
εκρήγνυται εύκολα.
• Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο αν
το καλώδιο έχει υποστεί ζημιά. Μη χρησιμο-
ποιείτε φθαρμένα καλώδια και βγάζετε αμέ-
σως το φις από την πρίζα. Ελαττωματικά
καλώδια αυξάνουν τον κίνδυνο ηλεκτροπλη-
ξίας.
• Αποφεύγετε την υπερθέρμανση του μηχανή-
ματος και του κατεργαζόμενου τεμαχίου. Η
υπερβολική θερμότητα μπορεί να προκαλέσει
ζημιά στο εργαλείο και τη συσκευή.
• Για λίγο χρόνο μετά την εργασία το εργαλείο
μπορεί να είναι πολύ καυτό. Αφήνετε το
καυτό εργαλείο να ψυχθεί. Η επαφή με καυτά
εργαλεία μπορεί να προκαλέσει εγκαύματα.
• Μην καθαρίζετε ποτέ το καυτό εργαλείο με
καύσιμα υγρά. Υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς
και έκρηξης.
• Κρατάτε τις λαβές στεγνές και ελεύθερες
από λίπη. Οι λαβές που γλυστρούν μπορεί να
προκαλέσουν ατυχήματα.
• Τηρείτε πάντα τις ισχύουσες εθνικές και διε-
θνής διατάξεις ασφαλείας, υγείας και εργα-
σίας. Πριν την ανάληψη εργασίας ενημερω-
θείτε για τις ισχύουσες προδιαγραφές στον
τόπο χρήσης της συσκευής.
• Λαμβάνετε υπόψη σας πως τα κινούμενα τμή-
ματα μπορεί να βρίσκονται και πίσω από οπές
αερισμού και εξαερισμού.
• Σύμβολα, που βρίσκονται στο μηχάνημά σας,
δεν επιτρέπεται να απομακρύνονται ή να επικα-
λύπτονται. Υποδείξεις επάνω στο μηχάνημα,
που έγιναν μη αναγνώσιμες, πρέπει να αντικαθί-
στανται άμεσα.
Αναρρόφηση σκόνης
Η σκόνη από υλικά όπως σοβάς με αμίαντο, μερικά
είδη ξυλείας, ορυκτά και μέταλλα μπορεί να είναι
επιβλαβής στην υγεία. Η επαφή ή η εισπνοή της
σκόνης μπορεί να προκαλέσει αλλεργικές αντιδρά-
σεις και/ή παθήσεις των αναπνευστικών οδών του
χρήστη ή ατόμων που βρίσκονται κοντά. Συγκεκρι-
μένα είδη σκόνης, όπως η σκόνη από δρυ ή οξιά,
θεωρούνται ως καρκινογόνα, ιδίως σε συνδυασμό
με πρόσθετα υλικά για την κατεργασία ξύλου (χρω-
μικό, υλικά προστασίας ξύλου). Η κατεργασία υλι-
κού με περιεκτικότητα σε αμίαντο επιτρέπεται μόνο
από ειδικούς.
– Χρησιμοποιείτε πάντα ένα σύστημα αναρρόφη-
σης σκόνης.
– Φροντίστε για καλό αερισμό του χώρου εργα-
σίας.
– Φοράτε πάντα μάσκα προστασίας από τη
σκόνη.
– Λάβετε υπόψη τις διατάξεις που ισχύουν στη
χώρα σας για τα προς επεξεργασία υλικά.
Κίνδυνος από δόνηση
Η τιμή δόνησης που αναφέρεται στα τεχνικά χαρα-
κτηριστικά αντιπροσωπεύει τις κύριες εφαρμογές
της συσκευής. Η πραγματική δόνηση κατά την
χρήση ενδέχεται να διαφέρει λόγω των εξής παρα-
γόντων:
• μη ενδεδειγμένη χρήση,
• ακατάλληλα εργαλεία χρήσης,
• ακατάλληλο υλικό,
• ανεπαρκής συντήρηση.
Μπορείτε να μειώσετε σημαντικά τους κινδύνους,
εάν ακολουθείτε τις ακόλουθες υποδείξεις:
– Συντηρείτε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες
στις οδηγίες χρήσης.
– Αποφύγετε την εργασία σε χαμηλές θερμοκρα-
σίες.
– Διατηρείτε το σώμα σας και ιδίως τα χέρια
ζεστά, ιδίως όταν ο καιρός είναι κρύος.
– Κάνετε συχνά διαλείμματα και κουνάτε τα
χέρια, για διέγερση της αιμάτωσης.
Υπολειπόμενοι κίνδυνοι
Ακόμη και σε περίπτωση κανονικής χρήσης του
μηχανήματος και τήρησης όλων των υποδείξεων
ασφαλείας στις οδηγίες χρήσης αυτές, μπορεί να
παρουσιαστούν οι ακόλουθοι υπολειπόμενη κίνδυ-
νοι.
• Άγγιγμα του εργαλείου στη μη καλυμμένη περι-
οχή.
• Είσοδος των χεριών στην περιοχή του κινούμε-
νου εργαλείου.
• Αναπήδηση τεμαχίων προς κατεργασία ή τμη-
μάτων τους.
Πριν από τη θέση σε λειτουργία, διαβάστε
και τηρήστε τις οδηγίες χρήσης.
Η απόδοση της λυχνίας LED αντιστοιχεί
στην κατηγορία λέιζερ 2. Μην κοιτάτε πο-
τέ απευθείας τη λυχνία LED.
ΠΡΟΦΎΛΑΞΗ! Κίνδυνος τραυματισμού
από δόνηση! Από δόνηση ενδέχεται να
προκληθούν βλάβες στα αιμοφόρα αγγεία,
ιδίως σε πρόσωπα με κυκλοφορικές διατα-
ραχές.
Σε περίπτωση εμφάνισης των ακόλουθων
συμπτωμάτων, σταματήστε αμέσως την
εργασία και επισκεφθείτε γιατρό: Μούδια-
σμα μερών του σώματος, απώλεια συνεί-
δησης, κνησμός, τσίμπημα, άλγος, αλλα-
γές του χρώματος της επιδερμίδας.
GR
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 15 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

16
Προσωπικός προστατευτικός εξοπλισμός
Η συσκευή σας συνοπτικά
►P.3, σημείο1
1. Ρυθμιστής διαδρομής
2. Βίδα σύσφιγξης για γωνία κοπής
3. Διακόπτης για διαδρομή ταλάντωσης
4. Πριονόλαμα
5. Πλάκα έδρασης
6. Προστασία σκόνης
7. LED
►P.4, σημείο2
8. Διακόπτης ON/OFF
9. Κουμπί στερέωσης για συνεχή λειτουργία
10. Διακόπτης για διάταξη φυσητήρα
11. Βίδα σύσφιγξης για παράλληλο αναστολέα
12. Θήκη φύλαξης για πριονόλαμα
13. Οπή στομίου αναρρόφησης
Παραδοτέος εξοπλισμός:
• Σέγα
• Πριονόλαμα
• Παράλληλος αναστολέας
• Στόμιο αναρρόφησης
• Οδηγίες χρήσης
Θέση σε λειτουργία
Στερέωση πριονόλαμας
►P.4, σημείο3
Κατάλληλες πριονόλαμες: ►P.5, σημείο4,
►Τεχνικά δεδομένα– σελ.18.
– Τραβήξτε το κυλινδρικό κάλυμμα ασφάλι-
σης(14) προς τα πίσω και κρατήστε το.
– Τοποθετήστε την πριονόλαμα(4) στην υποδοχή
μέχρι το τέρμα.
– Αφήστε και πάλι ελεύθερο το κυλινδρικό
κάλυμμα ασφάλισης(14).
– Βεβαιωθείτε πως η πριονόλαμα είναι σταθερά
τοποθετημένη.
Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης.
►P.5, σημείο5
– Τοποθετήστε το στόμιο αναρρόφησης(15)
όπως απεικονίζεται στην οπή(13).
Χειρισμός
Ελέγχετε πριν την ενεργοποίηση!
Ελέγχετε την ασφαλή κατάσταση του μηχανήμα-
τος:
– Ελέγχετε, εάν υπάρχουν ορατές βλάβες.
– Ελέγχετε, εάν όλα τα εξαρτήματα του μηχανή-
ματος είναι σταθερά συναρμολογημένα.
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
– Ενεργοποίηση: Πατήστε το διακόπτη ON/
OFF(8).
– Απενεργοποίηση: Αφήστε ελεύθερο το διακό-
πτη ON/OFF.
– Συνεχής λειτουργία: πατήστε με πατημένο το
διακόπτη ON/OFF το κουμπί ασφάλισης(9).
– Ρυθμίστε τον επιθυμητό αριθμό διαδρομών με
το ρυθμιστή αριθμού στροφών(1).
Ρύθμιση γωνίας κοπής
Η συσκευή προσφέρει τη δυνατότητα ρύθμισης
γωνίας κοπής έως και 45°.
– Ξεβιδώστε τη βίδα σύσφιγξης(2) στην κατεύ-
θυνση[ ].
– Κάμψτε την πλάκα έδρασης(5) στην επιθυμητή
γωνία.
– Βιδώστε τη βίδα σύσφιγξης(2) στην κατεύ-
θυνση[ ].
Κατά την εργασία με τη συσκευή χρησιμο-
ποιείτε γυαλιά προστασίας.
Κατά την εργασία με το μηχάνημα να φο-
ράτε προστατευτικά ακοής.
Σε περίπτωση εργασιών με υψηλή πρό-
κληση σκόνης να φοράτε μάσκα προστα-
σίας από τη σκόνη.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να μη
φοράτε προστατευτικά γάντια.
Κατά την εργασία με τη συσκευή να φο-
ράτε εφαρμοστή ενδυμασία εργασίας.
Καλύψτε τα μακριά μαλλιά ή ενδεχ. φορέ-
στε δίχτυ μαλλιών.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος θανάτου
από ηλεκτροπληξία! Η χρήση αυτής της
παραλλαγής εκτός Ελβετίας δεν επιτρέπε-
ται για λόγους ασφαλείας, καθώς αυτό
ενέχει κίνδυνο ηλεκτροπληξίας ή πυρκα-
γιάς.
Η μετατοπισμένη στην Ελβετία παραλλαγή
της συσκευής μπορεί να χρησιμοποιηθεί
μόνο στην Ελβετία, καθώς είναι εξοπλι-
σμένο με μια ελβετική βύσμα.
Αναγνωρίζουν την παραλλαγή σχετικά με
τον αριθμό στοιχείο της συσκευής (το
εγχειρίδιο περιέχει πάντα όλους τους
αριθμούς των άρθρων):
Αριθμός είδους Ελβετία: 381124
Αριθμός είδους σε άλλες χώρες της ΕΕ:
398094, 301321
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού!
Πριν από κάθε εργασία επί του μηχανήμα-
τος τραβάτε το ρευματολήπτη.
Για λίγο χρόνο μετά το πριόνισμα η πριονό-
λαμα μπορεί να είναι πολύ καυτή. Υφίστα-
ται κίνδυνος πρόκλησης εγκαυμάτων!
Αφήνετε μια καυτή πριονόλαμα να ψυχθεί.
Μην καθαρίζετε ποτέ μια καυτή πριονό-
λαμα με καύσιμα υγρά.
Κίνδυνος κοπής υφίσταται και με ακινητο-
ποιημένη πριονόλαμα! Χρησιμοποιείτε
γάντια για την αντικατάσταση της πριονό-
λαμας.
GR
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 16 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

17
Ρύθμιση διαδρομής ταλάντωσης
– Ρύθμιση της διαδρομής ταλάντωσης με διακό-
πτη(5):
– Θέση διακόπτη[0]= σκληρό υλικό
– Θέση διακόπτη[1-3]= μαλακό υλικό
Ρύθμιση παράλληλου αναστολέα
►P.5, σημείο6
– Τοποθετήστε τον παράλληλο αναστολέα(16)
στην υποδοχή της συσκευής, όπως απεικονίζε-
ται.
– Ρυθμίστε τις διαστάσεις του παράλληλου ανα-
στολέα που χρειάζεστε και στερεώστε με τη
βίδα σύσφιγξης(11).
Διάταξη φυσητήρα
– Διακόπτης(10) στην μπροστινή θέση = διάταξη
φυσητήρα απενεργοποιημένη (λειτουργία με
απορρόφηση σκόνης)
– Διακόπτης(10) στην οπίσθια θέση = διάταξη
φυσητήρα ενεργοποιημένη (λειτουργία χωρίς
απορρόφηση σκόνης)
Πριόνισμα
– Τοποθετήστε το υλικό που πρόκειται να κοπεί
σε μια επίπεδη, κατάλληλη επιφάνεια και ασφα-
λίστε το κατά ενδεχόμενης ολίσθησης.
– Σημειώστε τη γραμμή κοπής ή ρυθμίστε τον
παράλληλο αναστολέα.
– Πιάστε γερά τη συσκευή με το ένα χέρι και
τοποθετήστε το με την μπροστινή ακμή της
πλάκας έδρασης πάνω στο τεμάχιο προς
κατεργασία.
– Ενεργοποιήστε το μηχάνημα.
– Πιέστε γερά τη συσκευή στο τεμάχιο προς
κατεργασία και πριονίστε αργά κατά μήκος της
γραμμής κοπής (μην τραβάτε ποτέ το πριόνι
προς τα πίσω!).
Υποδείξεις για τον πριονισμό
– Κατά το πριόνισμα η πλάκα έδρασης πρέπει να
βρίσκεται σταθερά και με όλη της την επιφά-
νεια πάνω στο τεμάχιο προς κατεργασία.
– Στην περίπτωση κοπής με αφαίρεση (π.χ. κοπή
υποδοχών σε πάγκους κουζίνας) πρέπει πρώτα
να ανοιχτεί μια οπή με επαρκή διάμετρο στο
τεμάχιο προς κατεργασία, στην οποία θα τοπο-
θετηθεί το πριόνι.
– Όταν κόβετε μέταλλο, περνάτε κατά μήκος της
γραμμής κοπής ψυκτικό ή λιπαντικό μέσο.
– Όταν κόβετε μικρά ή λεπτά τεμάχια προς
κατεργασία, χρησιμοποιείτε πάντα μια σταθερή
βάση ή πάγκο κοπής.
– Χρησιμοποιείτε αργή προώθηση για την κοπή
τόξων, κύκλων, κ.ά.
Ιδιαιτερότητας κατά την κοπή πλαστικού.
– Για την κοπή πλαστικού χρησιμοποιείτε, αν είναι
δυνατόν, μια νέα πριονόλαμα.
– Κατά την κοπή φροντίζετε για ταχεία τροφοδό-
τηση. Αν κόβετε πολύ αργά, θερμαίνετε το πλα-
στικό, μαλακώνει και αφήνει ίχνη στα δόντια
πριονιού. Η κοπή δεν είναι ίσια και πριονόλαμα
χρειάζεται καθάρισμα.
Ιδιαιτερότητας κατά την κοπή μετάλλου.
– Για την κοπή μετάλλου χρησιμοποιείτε ειδική
πριονόλαμα.
– Εκτελείτε την κοπή αργά αλλά ομοιόμορφα.
– Για την κοπή προφίλ ξεκινάτε από τη λεπτή
πλευρά.
– Για την κοπή προφίλ σχήματος U ξεκινάτε από
την κλειστή πλευρά.
Καθαρισμός
Σύνοψη καθαρισμού
Τακτικά, ανάλογα με τις συνθήκες χρήσης
Υπόδειξη: Υψηλότερη ρύθμιση της δια-
δρομής ταλάντωσης αυξάνει την ταχύτητα
κοπής, αλλά μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
τραχιές ακμές.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Κίνδυνος αναπήδη-
σης! Οδηγείτε πάντα τη σέγα. Ποτέ το
τεμάχιο προς κατεργασία!
Να κρατάτε το μηχάνημα πάντα καλά με
τα δύο χέρια.
Μην τραβάτε ποτέ τη σέγα προς τα πίσω!
Μη γέρνετε ποτέ την πριονόλαμα!
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού!
Μην κρατάτε ποτέ το τεμάχιο προς επε-
ξεργασία στο χέρι, στην ποδιά σας ή
επάνω σε άλλα μέρη του σώματος.
Στερεώνετε το τεμάχιο προς κατεργασία
πάντα σφιχτά.
Μην επεξεργάζεστε τεμάχια προς κατερ-
γασία, που είναι πολύ μικρά για να σφι-
χτούν.
ΠΡΟΣΟΧΉ! Κίνδυνος βλαβών στο μηχά-
νημα! Χρησιμοποιείτε μόνο πριονόλαμες
που είναι κατάλληλες για το υλικό που επε-
ξεργάζεστε.
Οδηγείτε το πριόνι πάντα με μέτρια
δύναμη.
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού!
Πριν από κάθε εργασία επί του μηχανήμα-
τος τραβάτε το ρευματολήπτη.
Τι; Πώς;
Καθαρίστε τις σχισμές
αερισμού από σκόνη.
Χρησιμοποιήστε απορ-
ροφητήρα σκόνης, βούρ-
τσα ή πινέλο.
Καθαρίζετε το μηχάνη-
μα.
Σκουπίζετε το μηχάνημα
με ένα ελαφριά νοτισμέ-
νο πανί.
GR
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 17 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

18
Βλάβες και βοήθεια
Εάν κάτι δε λειτουργεί…
Συνήθως είναι μόνο μικρά σφάλματα, που προκα-
λούν δυσλειτουργίες. Συνήθως μπορείτε να τα διορ-
θώσετε μόνοι σας. Παρακαλούμε, συμβουλευτείτε
πρώτα τον ακόλουθο πίνακα, πριν απευθυνθείτε
στον εμπορικό αντιπρόσωπο. Έτσι εξοικονομείτε
πολύ κόπο και ενδεχομένως έξοδα.
Εάν δεν μπορείτε να άρετε οι ίδιοι σας το σφάλμα,
παρακαλούμε, απευθυνθείτε απευθείας στον εμπο-
ρικό αντιπρόσωπο. Λάβετε υπόψη ότι οι εσφαλμέ-
νες επισκευές έχουν ως αποτέλεσμα την έκπτωση
κάθε αξίωσης εγγύησης και ενδεχομένως πρόσθετα
έξοδα.
Διάθεση στα απορρίμματα
Διάθεση συσκευής στα απορρίμματα
Οι συσκευές που επισημαίνονται με το
διπλανό σύμβολο δεν επιτρέπεται να διατί-
θενται στα οικιακά απορρίμματα. Έχετε
υποχρέωση να διαθέτετε ξεχωριστά αυτού
του είδους τις παλιές ηλεκτρικές και ηλε-
κτρονικές συσκευές.
– Ενημερωθείτε από το δήμο σας για τις δυνατό-
τητες ελεγχόμενης διάθεσης στα απορρίμματα.
Διαχωρίζοντας τα υλικά διαθέτετε τις παλιές
συσκευές για ανακύκλωση ή για άλλες μορφές επα-
ναξιοποίησης. Με αυτόν τον τρόπο συμβάλλετε
μεταξύάλλων ώστε να μην καταλήγουν επιβλαβείς
ουσίες στο περιβάλλον.
Διάθεση συσκευασίας στα απορρίμματα
Η συσκευασία αποτελείται από χαρτόνι και
μεμβράνες με σήμανση, δηλαδή με υλικά
που μπορούν να ανακυκλωθούν.
– Διαθέστε αυτά τα υλικά για ανακύ-
κλωση.
Τεχνικά δεδομένα
*) Οι αναφερόμενες τιμές είναι τιμές εκπομπής και εξ αυτού δεν
πρέπει να είναι ταυτόχρονα και ασφαλείς τιμές χώρου εργα-
σίας. Παρότι υπάρχει μια σχέση μεταξύ σταθμών εκπομπής και
όχλησης, δεν μπορεί να αποφανθεί κανείς με σιγουριά, εάν
απαιτούνται πρόσθετα μέτρα ασφαλείας ή όχι. Παράγοντες,
οι οποίοι επηρεάζουν την τρέχουσα στάθμη όχλησης στο
χώρο εργασίας, συμπεριλαμβάνουν την ιδιαιτερότητα του
χώρου εργασίας, άλλες πηγές θορύβων, π.χ. τον αριθμό των
μηχανών και άλλες εγγύς εργασίες. Οι επιτρεπτές τιμές χώρου
εργασίας μπορούν επίσης να διαφέρουν από χώρα σε χώρα.
Οι πληροφορίες αυτές αποσκοπούν στο να φέρουν το χρήστη
σε θέση, να μπορεί να εκτιμήσει καλύτερα τους κινδύνους.
**) Η αναφερόμενη τιμή ταλάντωσης έχει μετρηθεί σύμφωνα με
μια τυποποιημένη μέθοδο ελέγχου και μπορεί να χρησιμοποιη-
θεί για σύγκριση ενός εργαλείου με κάποιο άλλο. Η αναφερό-
μενη τιμή ταλάντωσης μπορεί επίσης να χρησιμοποιηθεί και
για μια αρχική εκτίμηση της έκθεσης. Η τιμή ταλάντωσης
ενδέχεται να διαφέρει κατά την πραγματική χρήση του εργα-
λείου από την τιμή αναφοράς, ανάλογα με τον τρόπο που χρη-
σιμοποιείται το εργαλείο. Προσπαθήστε να κρατάτε την κατα-
πόνηση από δόνηση όσο το δυνατό πιο χαμηλά. Ένα μέτρο για
τη μείωση της καταπόνησης από δονήσεις είναι π.χ. ο περιορι-
σμός του χρόνου εργασίας. Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη
όλα τα ποσοστά στον κύκλο λειτουργίας (για παράδειγμα χρό-
νοι στους οποίους το εργαλείο είναι απενεργοποιημένο, και
τέτοιοι στους οποίους ναι μεν λειτουργεί, αλλά χωρίς καταπό-
νηση).
ΚΊΝΔΥΝΟΣ! Κίνδυνος τραυματισμού!
Εσφαλμένες επισκευές μπορούν να υπο-
βαθμίσουν την ασφάλεια λειτουργίας του
μηχανήματος. Κατ΄ αυτόν τον τρόπο
θέτετε σε κίνδυνο τον εαυτό σας και το
περιβάλλον.
Σφάλμα/βλάβη Αιτία Αντιμετώπιση
Το μηχάνημα δε λειτουργεί. Είναι ελαττωματικό το μηχάνημα; Επικοινωνήστε με τον εμπορικό
αντιπρόσωπο.
Πριονόλαμα ακατάλληλη για το υλι-
κό;
Στερεώστε την κατάλληλη πριονό-
λαμα.
Ισχύς πριονισμού πολύ χαμηλή.
Είναι φθαρμένη η πριονόλαμα; ►Στερέωση πριονόλαμας–
σελ.16.
Πριονόλαμα στρεβλωμένη Υπερβολική καταπόνηση; Μειώστε την πίεση στην πριονόλα-
μα.
Αριθμός προϊόντος 381124, 398094, 301321
Ονομαστική τάση 230V~/50Hz
Ονομαστική ισχύς 750 W
Αριθμός στροφών ρελα-
ντί
800-3000min-1
Κατηγορία προστασίας II
Μεγ. βάθος κοπής
• Ξύλο
• Ατσάλι
85mm
8mm
Στάθμη ηχητικής ισχύος
(LWA)*
101dB(A)
(K= 3dB(A))
Στάθμη ηχητικής πίεσης
(LPA)*
90dB(A)
(K= 3dB(A))
Δόνηση** <23,68m/s²
(K= 1,5m/s²)
Κατάλληλες πριονόλα-
μες
Στέλεχος σπαθοπρίονου,
στέλεχος γενικής χρήσης
(►P.5, σημείο4)
Αριθμός προϊόντος 381124, 398094, 301321
GR
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 18 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

19
GB Claims for defects
Dear customer, Our products are manufactured in modern production plants, and are subject
to an internationally recognised quality process.
Nevertheless, if you have cause for dissatisfaction, please bring the item together with the
proof of purchase to the store from which you bought it.
For our products, legal claims for defects are valid from the date of purchase.
GR Εγγύηση
Για αυτό το προϊόν ισχύει εγγύηση με διάρκεια δύο έτη από την ημερομηνία αγοράς, εφόσον
αυτό έχει αγοραστεί από κατάστημα Praktiker στην Ελλάδα.
Βλάβες που προέρχονται από ακατάλληλη μεταχείριση ή χειρισμό, λάθος τοποθέτηση ή
φύλαξη, ακατάλληλη σύνδεση ή εγκατάσταση, από βία ή άλλες εξωτερικές επιδράσεις,
καθώς και σε παρεμβάσεις του αγοραστή ή τρίτων οι οποίες δεν ήταν σύμφωνες με τις
οδηγίες χρήσης που συνοδεύουν το προϊόν, δεν καλύπτονται από την εγγύηση. Επίσης, δεν
καλύπτεται η φυσιολογική φθορά λόγω χρήσης. Προτείνουμε να διαβάσετε προσεκτικά τις
οδηγίες χρήσεως, διότι περιέχουν σημαντικές υποδείξεις.
Για λόγους εξακρίβωσης της ημερομηνίας αγοράς, είναι απαραίτητο να κρατήσετε την
απόδειξη αγοράς, που αποτελεί το μόνο αποδεικτικό στοιχείο της ημερομηνίας αγοράς.
Υποδείξεις:
1. Εάν το προϊόν δε λειτουργεί πλέον όπως πρέπει, ελέγξτε παρακαλούμε πρώτα εάν η αιτία
είναι άλλοι λόγοι, όπως για παράδειγμα λάθος χειρισμός.
2. Σε περίπτωση που θέλετε να κάνετε χρήση της εγγύησης ή σε περίπτωση βλάβης
παρακαλούμε απευθυνθείτε προσωπικά στο κατάστημα αγοράς.
Παρακαλούμε προσέξτε ότι θα επισυνάπτετε, θα έχετε διαθέσιμα, ή θα φέρετε μαζί σας σε
κάθε περίπτωση τα ακόλουθα:
– Απόδειξη αγοράς
– Περιγραφή προϊόντος/Τύπος/Μάρκα
– Περιγραφή του εμφανιζόμενου προβλήματος με όσο το δυνατόν πιο ακριβή αναφορά του
ελαττώματος.
Εκτός των δικαιωμάτων που παρέχονται με την παρούσα εγγύηση στον καταναλωτή, αυτός
έχει σε κάθε περίπτωση και όλα τα δικαιώματα που απορρέουν από τις κείμενες διατάξεις και
τους νόμους σχετικά με τη σύμβαση πώλησης.
Διανομή:
Praktiker Hellas S.A.
Πειραιώς 176-177 78
Ταύρος, Αθήνα
www.praktiker.gr
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 19 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14

V-160915
Emil Lux GmbH & Co. KG
Emil-Lux-Straße 1
42929 Wermelskirchen
GERMANY
Stichsaege_381124_398094_301321.book Seite 20 Mittwoch, 16. September 2015 2:19 14
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Popular Power Tools manuals by other brands

Ozito
Ozito HOME ZLRWS-040 instruction manual

TRAK
TRAK ProtoTRAK KMX K3 Safety, Programming, Operating and Care Manual

Meec tools
Meec tools 249036 operating instructions

King Industrial
King Industrial KC-351S instruction manual

Würth
Würth 1952 004 070 Translation of the original operating instructions

SCHUNK
SCHUNK KSP3 64 Assembly and operating manual