macc ELYOS 2 User manual

Z.I. du Sanital
9 rue des frères Lumière
86100 Châtellerault - France
Tél. +33 (0)5 49 02 55 66
The Counting House
High Street Lutterworth
Leicestershire LE17 4AY - UK
Tel. 0116 2789 820
Viale Enrico Forlanini 23
20134 Milano
Italia
Tel. 02/34 96 181
Paseo Independencia, 8
-duplicado-
2aPlanta
50004 ZARAGOZA - España
Tel. 717 062 367
Grootveldstraat 87
1910 Kampenhout
Belgique/België
Tel. 016 62 31 22
Lebacher Strasse, 4
66113 Saarbrücken
Deutschland
Tel. 0681 99 63 429
www.macc.eu
(FR) NOTICE D’UTILISATION (NL) GEBRUIKSAANWIJZING (DE) GEBRAUCHSANLEITUNG
(UK) INSTRUCTIONS FOR USE (ES) MANUAL DE USUARIO (IT) MANUALE D’USO
ELYOS 2
(FR) Caractéristiques (NL) Kenmerken (DE) Technische Daten
(EN) Specifications (ES) Características (IT) Caratteristiche
Notice n°800720-1 - Instructions 800720-1 - Manuale n°800720-1 - Instrucctiones n°800720-1 - Handleiding n°800720-1 - Anleitung Nr. 800720-1
(FR) PROJECTEUR (NL) PROJECTOR (DE) PROJEKTOR
(EN) SPOTLIGHT (ES) PROYECTOR (IT) PROIETTORE (FR) PIED SUPPORT (NL) STEUN VOET (DE) STÜTZFUSS
(EN) TELESCOPIC BASE (ES) PIE DE APOYO (IT) PIEDE DI APPOGGIO
230 V - 50 Hz
5,0 kg
5,0 kg
Art. : 800714, 800715, 800716, 800717
Art. : 800718, 800719
-20°/+30°
2 x 35 W - 11 600 Lm - 4 000° K
3 500 W - 16 A
(FR) Lire la notice avant utilisation.
(NL) Lees de handleiding voor gebruik.
(DE) Vor Anwendung die Gebrauchsanleitung lesen.
(EN) Please read the instructions before use.
(ES) Leer el manual antes del uso.
(IT) Leggere il manuale prima dell’uso.
(FR) Ne pas jeter le projecteur et ou le support de chargement avec les ordures ménagères.
(NL) Gooi de projector en/of de oplader niet weg met het huishoudelijk afval.
(DE) Projektor und/Oder Ladegerät nicht in der Restmülltonne werfen.
(EN) Do not dispose of the spotlight and/or the charging bracket with household waste.
(ES) No desechar el proyector ni el soporte de carga junto con la basura doméstica.
(IT) Non smaltire il proiettore e/o il supporto di ricarica insieme ai riuti domestici.
(FR) Ne pas xer du regard la source lumineuse en fonctionnement.
(NL) Kijk niet in de werkende lichtbron.
(DE) Während des Betriebs nicht in die Lichtquelle gucken.
(EN) Do not stare into the light source when it is operating.
(ES) No mirar jamente la fuente luminosa cuando esté encendida.
(IT) Non ssare con lo sguardo la fonte luminosa.

Z.I. du Sanital
9 rue des frères Lumière
86100 Châtellerault - France
Tél. +33 (0)5 49 02 55 66
The Counting House
High Street Lutterworth
Leicestershire LE17 4AY - UK
Tel. 0116 2789 820
Viale Enrico Forlanini 23
20134 Milano
Italia
Tel. 02/34 96 181
Paseo Independencia, 8
-duplicado-
2aPlanta
50004 ZARAGOZA - España
Tel. 717 062 367
Grootveldstraat 87
1910 Kampenhout
Belgique/België
Tel. 016 62 31 22
Lebacher Strasse, 4
66113 Saarbrücken
Deutschland
Tel. 0681 99 63 429
www.macc.eu
(FR) MISE EN OEUVE /REGLAGES (NL) PLAATSING/INSTELLINGEN (DE) ANWENDUNG/EINSTELLUNGEN
(EN) USING/SETTINGS (ES) INSTALACIÓN/AJUSTES (IT) INSTALLAZIONE/IMPOSTAZIONI
Notice n°800720-1 - Instructions 800720-1 - Manuale n°800720-1 - Instrucctiones n°800720-1 - Handleiding n°800720-1 - Anleitung Nr. 800720-1
(FR) ASSOCIER/SEPARER PIED SUPPORT (NL) KOPPEL AAN
STEUNVOET (DE) ZUGEHÖRIGER/SEPARATER STÜTZFUSS (EN)
SPOTLIGHT/TELESCOPIC BASE ASSOCIATION (ES) JUNTAR/SEPA-
RAR LA PATA DE APOYO (IT) COMBINARE/SEPARARE LA GAMBA DI
SUPPORTO
(FR) COULISSEMENT DE LA TETE D’ECLAIRAGE (NL) SCHUIVEN
VAN DE VERLICHTING (DE) BELEUCHTUNGSKOPF SCHIEBEN (EN)
SPOTLIGHT HEAD SLIDING (ES) CABEZAL DE LA LUZ CORREDERO
(IT) TESTA DI LUCE SCORREVOLE
(FR) RANGEMENT DU BLOC PRISE/INTERRUPTEUR (NL) OPSLAG
VAN HET STOPCONTACT/SCHAKELBLOK (DE) AUFBEWAHRUNG DES
STECKDOSEN-/SCHALTERBLOCKS (EN) SOCKET/SWITCH BLOCK
STORAGE (ES) ALMACENAMIENTO DE LA UNIDAD DE ENCHUFE/IN-
TERRUPTOR (IT) STOCCAGGIO DELL’UNITA PRESA/INTERRUTTORE
(FR) RANGEMENT DU CABLE (NL) KABELOPSLAG (DE) KABE-
LAUFBEWAHRUNG (EN) CABLE STORAGE (ES) ALMACENAMIENTO
DE CABLES (IT) ALLOGGIO CAVI
1
1
2
2
2

(NL) Gebruik
• Het lampomhulsel van polycarbonaat mag schoongemaakt worden met water en zeep, alcohol of white-spirit.
• In geen geval andere reinigingsmiddelen of oplosmiddelen zoals aceton gebruiken.
• De projector niet bedekken wanneer ze in werking zijn.
• De projector niet gebruiken in een explosieve omgeving.
• De projector niet blootstellen aan een warmtebron.
• In geval de voedingskabel beschadigd is, mag deze uitsluitend worden vervangen door de fabrikant of de onderhoudstechnicus of een
persoon met gelijkwaardige kwalicaties, dit om risico’s te vermijden.
• De lichtbron in deze projector mag enkel worden vervangen door de fabrikant of de onderhoudstechnicus of een persoon met gelijkwaar-
dige kwalicaties.
• In geval van gebruik met een stroomgenerator, zich ervan verzekeren dat de spanning overeenkomt.
• Indien gebruikt op hellende of onstabiele grond, compenseer de stabiliteit door de oriëntatie van de kop en de hoogte van de mast.
(DE) Anwendung
• Die Verglasung aus Polycarbonat kann mit Seifenwasser, Alkohol oder Brennspiritus gereinigt werden.
• In keinem Fall ein anderes Reinigungsmittel oder ein Lösungsmittel vom Typ Aceton verwenden.
• Den Projektor während des Auadens nicht abdecken.
• Der Projektor darf nicht in einer explosiven Atmosphäre angewendet werden.
• Der Projektor darf nicht an eine Wärmequelle ausgesetzt werden.
• Ein beschädigtes Zuleitungskabel darf ausschließlich vom Hersteller oder von seinem Wartungstechniker oder einem Techniker mit
gleichwertiger Qualikation ersetzt werden, um jegliche Gefahren zu vermeiden.
• Die Lichtquelle des Projektors darf ausschließlich vom Hersteller oder von seinem Wartungstechniker oder einem Techniker mit gleichwer-
tiger Qualikation ersetzt werden.
• Bei Gebrauch eines Generators, sicherstellen dass die Spannung konform ist.
• Kompensieren Sie bei Verwendung auf abschüssigem oder instabilem Untergrund die Stabilität durch die Ausrichtung des Kopfes und
die Höhe des Mastes.
(EN) Use
• The polycarbonate globe may be cleaned with a soapy solution, alcohol or white spirit.
• Never use detergent or acetone type solvents.
• Do not cover the spotlight when it is operating.
• Do not work with the spotlight in an explosive environment.
• Do not expose the spotlight to a heat source.
• If the power cable is damaged, it may only be replaced by the manufacturer or its maintenance agent or an individual with equiva-
lent qualifications, for safety reasons.
• The light source in the spotlight may only be replaced by the manufacturer or its maintenance agent or an individual with equivalent
qualifications.
• If a generator is used, ensure that the voltage complies.
• The height of the mast and the head orientation should be adapted to ensure stability on sloping/unstable ground.
(ES) Uso
• El cristal de la cúpula de policarbonato puede limpiarse con agua y jabón, alcohol o white-spirit.
• En ningún caso debe utilizarse otro detergente ni disolventes de tipo acetona.
• No cubrir el proyector mientras está en funcionamiento.
• No trabajar con el proyector en entornos explosivos.
• No exponer el proyector a fuentes de calor.
• Si se daña el cable de corriente, solo el fabricante, su empresa de mantenimiento o una persona con cualificación equivalente
pueden cambiarlo al objeto de evitar riesgos.
• La fuente luminosa del proyector solo pueden cambiarla el fabricante, su empresa de mantenimiento o una persona con cualifi-
cación equivalente.
• En caso de utilización de un generador, asegurarse que la tensión es la correcta.
• Si se utiliza en terrenos inclinados o inestables, compense la estabilidad con la orientación de la cabeza y la altura del mástil.
(IT) Utilizzo
• Il tubo in policarbonato può essere pulito con acqua insaponata, alcol o white-spirit.
• Non bisogna utilizzare in alcun caso un altro detergente o un solvente del tipo acetone.
• Non coprire il proiettore durante il funzionamento.
• Non lavorare con il proiettore in un ambiente esplosivo.
• Non esporre il proiettore ad una fonte di calore.
• In caso di danni al cavo di alimentazione, questo deve essere sostituito esclusivamente dal fabbricante o dal suo agente di manutenzione
o da qualsiasi altra persona munita di qualicazione equivalente, al ne di evitare qualsiasi tipo di rischio.
• La fonte luminosa contenuta nel proiettore deve essere sostituita soltanto dal fabbricante o dal suo agente di manutenzione o da una
persona con qualicazione equivalente.
• In caso di utilizzo di un generatore di corrente, assicurarsi che la tensione sia corretta.
• Se utilizzato su terreno in pendenza o instabile, compensare la stabilità mediante l’orientamento della testa e l’altezza dell’albero telescopico.
• Le vitrage du globe en polycarbonate peut être nettoyé avec de l’eau savonneuse, de l’alcool ou du white-spirit.
• En aucun cas il ne faut utiliser un autre détergent ou un solvant de type acétone.
• Ne pas couvrir le projecteur lors du fonctionnement.
• Ne pas travailler avec le projecteur dans un environnement explosif.
• Ne pas exposer le projecteur à une source de chaleur.
• En cas d’endommagement du câble d’alimentation, il doit être remplacé exclusivement par le fabricant ou son agent de maintenance ou
toute personne de qualication équivalente, cela an d’éviter tout risque.
• La source lumineuse contenue dans ce projecteur ne doit être remplacée que par le fabricant ou son agent de maintenance ou une
personne de qualication équivalente.
• En cas d’utilisation d’un générateur s’assurer que la tension est conforme.
• En cas d’utilisation sur sol incliné ou instable, compenser la stabilité par l’orientation de la tête et la hauteur du mât.
(FR) Utilisation

(FR) DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Fabricant : MACC SA - CS 50427 - F - 86104 Châtellerault Cedex (France)
Déclare que le produit ELYOS 2 n°200871/200872/200874 est conforme aux dispositions des directives 2014/35/UE et 2014/30/UE
du 26 février 2014, ainsi qu’aux normes : EN 61 000-4-3 : 2006 / A1 : 2008,EN 60 598-2-4 : 2018,EN 62 471 : 2008,EN 50
525-2-21 : 2012
La présente déclaration de conformité est établie sous la seule responsabilité du fabricant.
Fait à Châtellerault le 20/06/2022
Bertrand CUPIF Jean-Christophe SUSSET
Directeur Recherche et Développement Président du Directoire
(NL) CONFORMITEITSVERKLARING
(DE) KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
(EN) DECLARATION OF CONFORMITY
(ES) DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
(IT) DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Fabrikant: MACC SA - CS 50427 - F - 86104 Châtellerault Cedex (Frankrijk)
Verklaart dat het product ELYOS 2 n°200871/200872/200874 in overeenstemming is met de bepalingen van de richtlijnen 2014/35/UE
en 2014/30/UE van 26 februari 2014, alsook de normen: EN 61 000-4-3 : 2006 / A1 : 2008,EN 60 598-2-4 : 2018,EN 62 471
: 2008,EN 50 525-2-21 : 2012
Deze verklaring is opgesteld onder verantwoordelijkheid van de fabrikant.
Opgemaakt te Châtellerault op 20/06/2022
Bertrand CUPIF Jean-Christophe SUSSET
Directeur Onderzoek en Ontwikkeling Voorzitter van de Raad
Der Hersteller MACC SA - CS 50427 - F - 86104 Châtellerault Cedex (Frankreich)
erklärt hiermit, dass das Produkt ELYOS 2 n°200871/200872/200874 den Bestimmungen der Richtlinien 2014/35/UE und 2014/30/
UE vom 26 Februar 2014, entspricht , sowie den Normen: EN 61 000-4-3 : 2006 / A1 : 2008,EN 60 598-2-4 : 2018,EN 62 471 :
2008,EN 50 525-2-21 : 2012
Die vorliegende Konformitätserklärung wurde unter der alleinigen Haftung des Herstellers ausgestellt.
Ausgestellt in Châtellerault, am 20/06/2022
Bertrand CUPIF Jean-Christophe SUSSET
Leiter Forschung und Entwicklungt Vorstandsvorsitzender
Manufacturer: MACC SA - CS 50427 - F - 86104 Châtellerault Cedex (France)
Product ELYOS 2 n°200873
We, MACC SA, declare under our sole responsibility that the above product is in conformity with the relevant statutory requirements:
- Electrical Equipment (Safety) Regulations 2016 (SI 2016/1101)
- Electromagnetic Compatibility Regulations 2016 (SI 2016/1091)
The following designated standards or technical specications were used in relation to which conformity is declared: EN 61 000-4-3 : 2006
/ A1 : 2008,EN 60 598-2-4 : 2018,EN 62 471 : 2008,EN 50 525-2-21 : 2012
This declaration of conformity has been prepared under the sole responsibility of the manufacturer.
Made out in Châtellerault on 20/06/2022
Bertrand CUPIF Jean-Christophe SUSSET
Research & Development Director Chairman of the Board of Directors
El fabricante: MACC SA - CS 50427 - F - 86104 Châtellerault Cedex (Francia)
Declara que el producto ELYOS 2 n°200871/200872/200874 está conforme con lo dispuesto en las directivas 2014/35/UE y 2014/30/
UE de 26 de febrero de 2014, y con las siguientes normas : EN 61 000-4-3 : 2006 / A1 : 2008,EN 60 598-2-4 : 2018,EN 62 471
: 2008,EN 50 525-2-21 : 2012
La presente declaración de conformidad se establece bajo la responsabilidad exclusiva del fabricante.
Hecho en Châtellerault el 20/06/2022
Bertrand CUPIF Jean-Christophe SUSSET
Director de Investigación y Desarrollo Presidente del Consejo de Administración
Il Fabbricante: MACC SA - CS 50427 - F - 86104 Châtellerault Cedex (Francia)
Dichiara che il prodotto ELYOS 2 n°200393/200394/200395 è conforme alle disposizioni delle direttive 2014/35/UE e 2014/30/UE del
26 febbraio 2014, così come alle norme: EN 61 000-4-3 : 2006 / A1 : 2008,EN 60 598-2-4 : 2018,EN 62 471 : 2008,EN 50
525-2-21 : 2012
La presente dichiarazione di conformità è stabilita sotto la sola responsabilità del fabbricante.
Fatto a Châtellerault lì 20/06/2022
Bertrand CUPIF Jean-Christophe SUSSET
Direttore Ricerca e Sviluppo Presidente del Direttorio
This manual suits for next models
1