Maco HAUTAU WLAN-Box User manual

04/2023 500384H
Produktbeschreibung
Die WLAN-Box dient zur drahtlosen Steuerung von
Produkten mit einer HAUTAU-Busschnittstelle per WLAN-
Funksignal.DieSteuerungerfolgtdurchmobileEndgeräte
über eine Direktverbindung zur WLAN-Box oder über
bauseitigeWLAN-Router.ZurSteuerungundKonguration
der Produkte wird das optional erhältliche HAUTAU
CongToolbenötigt.
Product description
TheWLAN-Boxistobeusedforwirelesscontrolofproducts
with a HAUTAU bus interface via WLAN radio signal.
The control will be eected by means of mobile terminals
via a direct connection to the WLAN-Box or via on-site
WLANrouters.Forcontrolandcongurationoftheproducts,
theoptionalavailableHAUTAUCongToolisrequired.
Inhaltsverzeichnis
Seite
WichtigeSicherheitsanweisungen,Installationshinweise ...... 2
Merkmale ................................................................................................. 3
Gewährleistung,Entsorgung ............................................................ 3
ZertikateundErklärungen.............................................................. 3
AnwendungsbeispieleundLeitungsverlegeplan....................... 4
Geräteübersicht ..................................................................................... 5
LeitungslängenundQuerschnitte................................................... 6
HinweisefürHAUTAU-Bus............................................................... 6
Montage der WLAN-Box ................................................................... 6
Anschlussplan ......................................................................................... 7
OptischeSignaleundTastenbelegung........................................ 10
WLAN-Anmeldung .............................................................................. 11
Funktionsbeschreibung..................................................................... 11
Technische Daten ................................................................................ 12
Table of content
page
Importantsafetyinstructions,Installationinformation.......... 2
Features .................................................................................................... 3
Warranty,Disposal................................................................................ 3
Certicatesanddeclarations............................................................. 3
Application examples and wiring diagram ................................... 4
Equipmentoverview............................................................................ 5
Wire lengths and cross-sections ...................................................... 6
InformationforHAUTAUbus........................................................... 6
InstallationoftheWLAN-Box .......................................................... 6
Terminal connection diagram ........................................................... 7
Opticalsignalsandassignmentofkeys ...................................... 10
WLAN log-in .......................................................................................... 11
Functional description ........................................................................ 11
Technical data ....................................................................................... 12
DE |EN
WLAN-Box
Montage- und Betriebsanleitung | Installation and operating instructions
zur drahtlosen Steuerung von Produkten mit HAUTAU-Busschnittstelle
forwirelesscontrolofproductswithHAUTAUbusinterface
Originalanleitung | Original instructions

2
ACHTUNG!
Für die Sicherheit von Personen ist es wichtig, die
folgenden Anweisungen zu befolgen. Falsche Montage
kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen!
Die WLAN-Box entspricht dem aktuellen Stand
derTechnik.DiesbetriLeistungsfähigkeit,
Material,Funktionsweiseunddensicheren
Betrieb.
Lebensgefahr durch Stromschlag!
Die WLAN-Box ist geeignet zur Ansteuerung
von 230 V-Produkten mit einer HAUTAU-Bus-
schnittstelle.EsbestehtLebensgefahrdurch
dasBerührenstromführenderTeile.
BeiWartungsarbeitenanSystemenmit230V
trennen Sie diese mittels Trennvorrichtung
allpolig vom Netz und sichern Sie diese
vorunbeabsichtigtemWiedereinschalten.
DieTrennvorrichtungmussdeutlichgekenn-
zeichnet sein.
Quetsch- und Klemmgefahr!
SichernSieQuetsch-undScherstellenzwischen
FensterügelnundRahmen,Lichtkuppelnund
AufsatzkranzbiszueinerHöhevon2,5mdurch
Einrichtungen,diebeiBerührungundUnter-
brechungdurcheinePersondieBewegungzum
Stillstandbringen.
WARNING:
Important safety instructions!
WARNUNG:
Wichtige Sicherheitsanweisungen!
ATTENTION!
The safety of personnel requires that the following
instructions be observed. Incorrect installation can lead
to severe injury or to death!
The WLAN-Box corresponds with the actual
standardoftechnology.Thisaects
performance,material,functioningandthesafe
operation.
Mortal danger due to electricity!
TheWLAN-Boxissuitableforcontrolof230V
productswithaHAUTAUbusinterface.Mortal
dangerbytouchingcablesthatarelive.
Duringservice/maintenanceattheunit,the
supplyvoltagehastobedisconnectedviaisola-
tinglinkatallpoles.Protectthesystemagainst
unintentional re-starting. The isolating link has
tobelabeledclearly.
Danger!
Crushing and cutting points!
Potentialcrushingandcuttingpointsbetween
thecasementandthewindowframe,dome
lightsandsupportframemustbesecuredupto
aheightof2,5mbysafetyequipment,whichif
touchedorinterruptedbyapersonwillimmedia-
telystopthemovement.
Die Montage ist von sachkundigem und sicherheits-
bewusstem Elektro-Fachpersonal entsprechend
dieser Montage- und Betriebsanleitung durch-
zuführen. Hierzu zählen Elektroinstallateure oder
Facheinrichter mit einer Schulung auf dem Gebiet der
Elektroinstallation. Alle Arbeiten an netzspannungs-
führenden Bauteilen dürfen nur durch eine Fachkra
mit abgeschlossener Ausbildung im Bereich Elektro-
installation durchgeführt werden.
The mounting has to be performed by trained, qualied
and safety-conscious electrical sta acc. to this
mounting and operating instruction. These include
electrical tters or skilled tters with training in the
eld of electrical equipment installation.
All works at live components may be performed only by
a skilled worker with completed professional training in
the eld of electrical equipment installation.
Installation information
Connectallcomponentsonlyinaccordancewiththe
terminal connection diagrams included with the products.
Youabsolutelyhavetoobservethebuildingregulationsof
therespectivecountry.
Allwiresexceptthefeederwireconduct24VDCandmust
notbelaidtogetherwithelectricpowerlines(observe
VDEregulationsorequivalent).Wheninstallingthedrives,
pleasepayattentiontotheoccurringforces.
Finishbycheckingallfunctionsaswellasfunctionand
operationdisplaysandthepivotingrangeofthedrives.
Completetheassembler’scerticateincludedinthecontrol
bookandforwardtherequestformandthecorresponding
envelope to the operator.
All drawings, installation and operating instructions
must be kept for future reference.
Installationshinweise
AnschlussallerBauteilenurnachAnschlussplänen,welche
denProduktenbeigefügtsind.
BeachtenSiezwingenddieDIN,VDEsowieVorschrien
derBerufsgenossenschaenunddieLandesbauordnung
(AuswahlVDE0100,VDE0833,VDE0800,BGV).
AlleLeitungen,außerderNetzzuleitung,führen24VDC.
Verlegen Sie diese nicht zusammen mit Starkstromleitun-
gen(VDE-Vorschrienbeachten).BeiderMontageder
AntriebebeachtenSiebittedieauretendenKräe.
ÜberprüfenSiezumAbschlussalleFunktionen,Funk-
tions-undBetriebsanzeigensowiedenSchwenkbereichder
Antriebe.FüllenSiedieErrichterbescheinigungimKontroll-
buchausundleitenSiedasAnforderungsformularsowie
dendazugehörigenBriefumschlagandenBetreiberweiter.
Zeichnungen, Montage- und Betriebsanleitung sind für
einen späteren Gebrauch aufzubewahren.

3
Merkmale
-zumEinbauineineUnter-Putz-Dose(UP)
- zur Steuerung von max. 31 Teilnehmern mit HAUTAU-Bus-
Schnittstelle
-SteuerungundKongurationperWLAN
(WirelessLocalAreaNetwork)
- sicherer Datenaustausch per WPA Verschlüsselung
(Wi-FiProtectedAccess)
-AnmeldunganbauseitigeRouterperWPS
(Wi-FiProtectedSetup)
-optischesSignalfürRückmeldungenfürBetriebund
Konguration
-Anschlussmöglichkeitfüreinenkabelgebundenen
Lüungstaster
-ÜbergeordneterEingangzurVerriegelung
Features
-forinstallationinaushhousing
-forcontrolofmax.31participantswithHAUTAUbusinterface
-controlandcongurationbymeansofWLAN
(WirelessLocalAreaNetwork)
-safedataexchangebymeansofWPAencryption
(Wi-FiProtectedAccess)
-Logonaton-siteroutersbymeansofWPS
(Wi-FiProtectedSetup)
-opticalsignalforfeedbackforoperationandconguration
-connectionpossibilityforawiredventilationpushbutton
-superordinatedinputforlocking
Gewährleistung
FürdasProduktgeltendieAllgemeinenGeschäs-
bedingungen(AGB)derFa.HAUTAU.
(Internet:www.HAUTAU.de)
Entsorgung
DasSymboldesdurchgestrichenenMülleimersbesagt,
dassdiesesElektro-bzw.ElektronikgerätamEnde
seinerLebensdauernichtimHausmüllentsorgtwerden
darf.ZurRückgabesteheninIhrerNähekostenfreie
SammelstellenfürElektroaltgerätesowieggf.weitere
AnnahmestellenfürdieWiederverwendungderGeräte
zurVerfügung.DieAdressenerhaltenSievonIhrer
Stadt-bzw.Kommunalverwaltung.Soferndasalte
Elektro-bzw.Elektronikgerätpersonenbezogene
Datenenthält,sindSieselbstfürderenLöschung
verantwortlich,bevorsieeszurückgeben.Weitere
InformationenndenSieaufwww.elektrogesetz.de
bzw.fürandereSprachenaufInternetseitenzur
WEEE-Richtlinie.
Warranty
TheproductissubjecttoHAUTAU’sTermsandConditions
(TC).(Internet:www.HAUTAU.de)
Disposal
Thecrossed-outwheeledbinsymbolindicatesthat
youmustnotdisposeofthiselectricalapplianceor
electronicdeviceinthehouseholdwasteattheendof
itsservicelife.Youcanreturnittofreecollection
pointsforoldelectricalappliancesinyourareaorto
othercentreswheretheyacceptoldappliancesfor
recycling.Contactyourlocalcouncilforaddressesof
collectionpointsandcentres.Iftheelectrical
applianceorelectronicdevicecontainspersonaldata,
youyourselfareresponsibleforerasingdatabefore
youreturnit.Youwillndmoreinformationonlineat
www.weeelogic.comorotherwebsitesontheWEEE
Directive.
Certicates and declarations
HAUTAUdeclaresthattheproductfulllsalltherelevant
provisionsofthelegislation.
TheDeclarationofConformityisavailableviatheQRcode.
Thefollowinglegislationhavebeenapplied:
-RadioEquipmentDirective2014/53/EU
-RoHSDirective2011/65/EU
Theprotectionobjectivesoffurtherlegislationareobserved:
-EMCDirective2014/30/EU
-Low-VoltageDirective2014/35/EU
HAUTAUerklärt,dassdasProduktallen
einschlägigenBestimmungenderangewandten
Rechtsvorschrienentspricht.
DieKonformitätserklärungistüberdenQR-Code
abruar.
FolgendeRechtsvorschrienwurdenangewandt:
-Funkanlagenrichtlinie2014/53/EU
-RoHS-Richtlinie2011/65/EU
DieSchutzzieleweitererRechtsvorschrienwurdeneingehalten:
-EMV-Richtlinie2014/30/EU
-Niederspannungsrichtlinie2014/35/EU
Zertikate und Erklärungen

4
Application examples and wiring diagramAnwendungsbeispiele und
Leitungsverlegeplan
1 - Abzweigdose / junction box
2 - WLAN-Box
3 - Smartphone, Tablet
4 - optionaler Lüungstaster
optional ventilation pushbutton
5 - Netzteil / mains adapter
4
5
6
2
11
3
3 x 0,8 mm² 3 x 0,8 mm²
2 x *
3 x *
3 x 0,8 mm²
4
5
11
2
3
2 x *
3 x 0,8 mm²
3 x 0,8 mm² 3 x 0
,8 mm²
3 x *
Anwendungsbeispiel für 24 V DC-Antriebe
(z. B. SKA 20 comfort drive)
Application example for 24 V DC drives
(e. g. SKA 20 comfort drive)
Anwendungsbeispiel für 24 V DC-Antriebe
(z. B. SKA 20 comfort drive) mit Direktverbindung
Application example for 24 V DC drives
(e. g. SKA 20 comfort drive) with direct connection
Betriebsspannung + 24 V DC
Operating voltage + 24 V DC
Zuleitung 230 V AC / 50 Hz
Feeder wire 230 V AC / 50 Hz
Antriebs- und Busleitung
Drive line and bus line
*) siehe “Leitungslängen und Querschnitte”
refer to “Wire lengths and cross-sections”
Betriebsspannung + 24 V DC
Operating voltage + 24 V DC
Antriebs- und Busleitung
Drive line and bus line
Zuleitung 230 V AC / 50 Hz
Feeder wire 230 V AC / 50 Hz
*) siehe “Leitungslängen und Querschnitte”
refer to “Wire lengths and cross-sections”
1 - Abzweigdose / junction box
2 - WLAN-Box
3 - Smartphone, Tablet
4 - optionaler Lüungstaster
optional ventilation pushbutton
5 - Netzteil / mains adapter
6 - Router

5
1234567
BUS
GND
24 V
24 V
Application examples and
wiring diagram (cont‘d)
Anwendungsbeispiele und
Leitungsverlegeplan (Forts.)
1 - Abzweigdose / junction box
2 - WLAN-Box
3 - Smartphone, Tablet
4 - optionaler Lüungstaster
optional ventilation pushbutton
6 - Router
4
6
2
1
11
3
NYM 3 x 1,5 mm²
3 x 0,8 mm²
2 x 0,8 mm²
3 x 0,8 mm²
Anwendungsbeispiel für 230 V AC-Antriebe
(z. B. PRIMAT-E kompakt 195) mit Anbindung
an bauseitigen WLAN-Router
Application example for 230 V AC drives
(e. g. PRIMAT-E kompakt 195) with connection
to on-site WLAN router
Geräteübersicht / Equipment overview
DerAnschlussvonSchaltern/Tasternistmöglich.
DieEingängearbeitenmitSchließerkontakten:
je1EingangfürdieBefehleAUFundZU.
Tast-/Schaltbetrieb
LiegtderBefehl<1,5san,erfolgteinAuf-bzw.Zufahrenbiszum
nächstenBefehl.
EinSTOPPerfolgtdurcheingleichzeitigesSchließenbeider
Eingängeinnerhalbvon0,5swährendderFahrzeit.Dasermöglicht
denBetriebsowohlmitzweiTasten(z.B.Doppeltaster)alsauchdem
HAUTAU-Lüungstaster,beidemdiedritte,separateTaste(STOPP)
dasgleichzeitigeDrückenderbeidenanderenTastenauslöst.
Totmannbetrieb
LiegteinBefehl>1,5san,erfolgteinAuf-bzw.Zufahren,solange
derKontaktgeschlossenist.EinSTOPPerfolgtdurchÖnen
desKontaktes(Loslassen/ZurückstellendesBedienelementes/
Schalters).
WennderEingangmitdemSchlossymbolgeschaltetist,wirdanalle
konguriertenGerätederZU-Befehlgesendet(Totmann-Betrieb:
übergeordneterBefehl).SolangederEinganggeschaltetbleibt,
werdendieBefehleAUF/STOP/ZUblockiert(Totmann-Betrieb:
vomTasterundWLAN-Eingang).Hierkannbeispielsweiseein
Regenmelderangeschlossenwerden.
Anschluss für ... / Connection for ...
1 - Verriegelung / Locking
2 - Lüungstaster ZU
Ventilation pushbutton CLOSE
3 - Lüungstaster AUF
Ventilation pushbutton OPEN
4 - Ausgang 24 V DC / Output 24 V DC
5 - HAUTAU-Bus / HAUTAU bus
6 - Eingang 24 V DC / Input 24 V DC
7 - GND (Betriebsspannung)
GND (operational voltage)
Theconnectionofswitches/buttonsispossible.
Theinputsworkwithnormallyopencontacts:
1inputeachforthecommandsOPENandCLOSE.
Pushbutton / switching operation
Ifthecommandisactivefor<1.5s,itwillopenorcloseuntilthenext
command.
ASTOPoccurswhenbothinputsareclosedatthesametimewithin
0.5sduringtheruntime.Thisenablesoperationbothwithtwobuttons
(e.g.doublebuttons)andtheHAUTAUventilationpushbutton,where
thethird,separatebutton(STOP)triggersthesimultaneouspressingof
theothertwobuttons.
Dead man operation
Ifthereisacommandactivefor>1.5s,itwillopenorcloseaslongas
thecontactisclosed.ASTOPoccursbyopeningthecontact(releasing/
resettingthecontrolelement/switch).
Iftheinputwiththelocksymbolisswitched,theCLOSEcommandis
senttoallcongureddevices(deadmanoperation:higher-levelcommand).
Aslongastheinputremainsswitched,theOPEN/STOP/CLOSE
commandsareblocked(deadmanoperation:fromthebuttonand
WLANinput).Araindetector,forexample,canbeconnectedhere.
Zuleitung 230 V AC / 50 Hz
Feeder wire 230 V AC / 50 Hz

6
+
HAUTAU LT
500
20
0
300
350
12345678
400
450
500
6
2 x
2,5
0
50
100
150
20
0
4
1,5
2,5
250
Leitungslängen und Querschnitte Wire lengths and cross-sections
Hinweise für 24 V Antriebe
DiemaximalenLeitungslängenvonderEnergiequellebiszur
letztenAbzweigdosesindgemäßdenverwendetenAder-
querschnittenunddermaximalenStromaufnahmejeAntriebs-
gruppe einzuhalten.
Hinweise für HAUTAU-Bus
•maximaleGesamtlängederBusverdrahtung:300m
(SummederVerbindungenzuallenangeschlossenenAntrieben)
•unbenutzteLeitungenderBusverdrahtungmüssen,ebenso
wieeineetwaigeSchirmungimKabel,aufGNDgelegtwerden
• Busverdrahtung wie gezeigt vorsehen
Information for HAUTAU bus
•maximumtotallengthofbuswiring:300m
(totalofconnectionstoallconnecteddrives)
•unusedlinesofthebuswiring,aswellasanyshielding
inthecable,mustbeconnectedtoGND
•providebuswiringasshown
(Beispielantriebe)
(Example drives)
ACHTUNG:
Die VDE-Vorschrien sind zu beachten.
ATTENTION:
The VDE regulations or equivalent are to be observed.
Information for 24 V drives
Themaximumwirelengthsfromtheenergysourceuntilthe
lastjunctionboxaretobeobservedacc.totheusedcable
cross-sections and the maximum current consumption per
drive group.
optional
Lüungstaster LT
Ventilation pushbutton LT
Installation of the WLAN-Box
TheWLAN-Boxisdesignedforinstallationinanon-site
ushhousing.Theplaceofinstallationhastobedryand
easyaccessible.Aninspectionaporsimilarisrecommen-
ded.ItisnotnecessarytofastentheWLAN-Boxwithinthe
ushhousing.
Foranextendedterminalcompartmentanelectronicush
housing is recommended.
Montage der WLAN-Box
DieWLAN-BoxistausgelegtzurMontageineinebauseitige
Unter-Putz-Dose. Der Montageort muss trocken und leicht
zugänglichsein.EineRevisionsklappeo.ä.istzuempfehlen.
EineBefestigungderWLAN-BoxinderUnter-Putz-Doseist
nicht notwendig.
FüreinenerweitertenKlemmraumisteineUnter-Putz-
Elektronikdosezuempfehlen.
Leitungsquerschnitt [mm2]
Cable cross-section [mm2] =
ges. Strombedarf [A] x max. Leitungslänge [m]
total current consumption [A] x max. cable lengths [m]
73
Berechnungsformel:
Calculation formula:
Leitungsquerschnitt [mm²]
Cable cross-section [mm²]
Gesamt-Strombedarf [A]
Total current consumption [A]
Leitungslänge [m]
Cable length [m]

7
1234 1234 1234
1234567
BUS
GND
24 V
24 V
-
Bus
GND
1
2
3
4
Uin +24 V DC
+ 24 V DC
GND
HAUTAU-Bus
24 V DC
+
GND
GND
Uin +24 V DC
1
2
3
4
5
1234567
BUS
GND
24 V
24 V
54312
5
4
3
2
1
1234
1234
Terminal connection diagramAnschlussplan
Anschlussplan für 24 V DC Antriebe,
Typ SKA 20 comfort drive und PRIMAT-S kompakt 195 Terminal connection for 24 V DC drives,
version SKA20comfort drive and PRIMAT-S kompakt 195
Anschlussplan in Kombination eines
Windgebers und Regenmelders Terminal connection in combination with
a wind transmitter and rain sensor
24 V phase controlled
change version
24 V bus controlled
230 V phase controlled
Exit
24 V phasengesteuert
Version ändern
24 V busgesteuert
230 V phasengesteuert
Beenden
für die Antriebe ist per CongTool eine
Umstellung auf „24 V busgesteuert“
vorzunehmen (siehe Anleitung
„ CongTool“)
for the drives, a change
to „24Vbus-controlled“
is to bemade via CongTool
(refer to instructions „CongTool“)
24 V phase controlled
change version
24 V bus controlled
230 V phase controlled
Exit
24 V phasengesteuert
Version ändern
24 V busgesteuert
230 V phasengesteuert
Beenden
für die Antriebe ist per CongTool eine
Umstellung auf „24 V busgesteuert“
vorzunehmen (siehe Anleitung
CongTool)
for the drives, a change to
„24Vbus-controlled“
is to bemade via CongTool
(refer to instructions CongTool)
Verriegelung
Locking Lüungstaster
Ventilation pushbutton SKA 20 comfort drive / PRIMAT-S kompakt 195
WLAN-Box
WLAN-Box
WR 704
(extern oder eingebaut im Wind-
geber und Regenmelder)
(external or built-in within the
wind transmitter and rain sensor)
WREM/H 10
Windgeber und Regenmelder
Wind transmitter and rain sensor
Lüungstaster
Ventilation pushbutton SKA 20 comfort drive /
PRIMAT-S kompakt 195
Önen | Open
Schließen | Close
Ausgang | Output

8
1234567
BUS
GND
24 V
24 V
1234
3N1 Bus
-
GND
1
2
3
4
230 V AC
L1
N
Uout +24 V DC
*)
*
24 V DC
+
GND
GND
Uin +24 V DC
A
S
Ö
1
2
3
4
5
12345
1234567
BUS
GND
24 V
24 V
1234
Terminal connection diagram (cont‘d)Anschlussplan (Forts.)
Anschlussplan in Kombination eines Regenmelders Terminal connection in combination with a rain sensor
Anschlussplan für 230 V AC Antrieb,
Typ PRIMAT-E kompakt 195
DieWLAN-BoxwirddirektvomNetzteildesAntriebs
PRIMAT-Ekompakt195versorgt.
Maximal kann eine WLAN-Box aus dem Netzteil vom
PRIMAT-Ekompakt195versorgtwerden.
Terminal connection diagram for 230 V AC drive,
version PRIMAT-E kompakt 195
TheWLAN-Boxwillbesuppliedfromthemainsadapterof
thedrivePRIMAT-Ekompakt195directly.
AtmostoneWLAN-Boxcanbesuppliedoutofthemains
adapterofthePRIMAT-Ekompakt195.
24 V phase controlled
change version
24 V bus controlled
230 V phase controlled
Exit
24 V phasengesteuert
Version ändern
24 V busgesteuert
230 V phasengesteuert
Beenden
für die Antriebe ist per CongTool eine
Umstellung auf „24 V busgesteuert“
vorzunehmen (siehe Anleitung CongTool)
Der Stopfen muss entfernt werden und der Anschluss
mit einem 4-poligen Stecker verbunden werden
The ller plug has to be removed and the plug
connected with a 4-pole plug
Adapterkabel für CongBox - PKO
Adapter cable for CongBox - PKO
# 304064 zur CongBox
to CongBox
for the drives, a change to
„24Vbus-controlled“ is to
bemade via CongTool
(refer to instructions CongTool)
24 V phase controlled
change version
24 V bus controlled
230 V phase controlled
Exit
24 V phasengesteuert
Version ändern
24 V busgesteuert
230 V phasengesteuert
Beenden
für die Antriebe ist per CongTool eine
Umstellung auf „24 V busgesteuert“
vorzunehmen (siehe Anleitung
CongTool)
for the drives, a change to
„24Vbus-controlled“
is to bemade via CongTool
(refer to instructions CongTool)
REM/H 10
Regenmelder
Rain sensor
Lüungstaster
Ventilation pushbutton
SKA 20 comfort drive /
PRIMAT-S kompakt 195
PRIMAT-E kompakt 195
WLAN-Box
Verriegelung
Locking Lüungstaster
Ventilation pushbutton
WLAN-Box

9
3N13N13N1
230 V AC
L1
N
1234567
BUS
GND
24 V
24 V
1234 1234 1234
*) *) *)
*
Bus
-
GND
1
2
3
4
Uout +24 V DC
230 V AC
L1
N
32 1
432 1
4
L1
N
Uout
Uout +24 V DC
Bus
GND
1
2
3
4
1234567
BUS
GND
24 V
24 V
230 V AC
+24 V DC
Terminal connection diagram (cont‘d)Anschlussplan (Forts.)
Anschlussplan für mehrere 230 V AC Antriebe,
Typ PRIMAT-E kompakt 195 Terminal connection diagram for several 230 V AC drive,
version PRIMAT-E kompakt 195
24 V phase controlled
change version
24 V bus controlled
230 V phase controlled
Exit
24 V phasengesteuert
Version ändern
24 V busgesteuert
230 V phasengesteuert
Beenden
für die Antriebe ist per CongTool eine
Umstellung auf „24 V busgesteuert“
vorzunehmen (siehe Anleitung
CongTool)
for the drives, a change to
„24Vbus-controlled“
is to bemade via CongTool
(refer to instructions CongTool)
WLAN-Box
PRIMAT-E kompakt 195
Anschluss eines optionalen
Lüungstasters und eines
Verriegelungsschalters ist
weiterhin möglich
Connection of an optional
ventilation button and a
locking switch is furthermore
possible
PRIMAT-E kompakt 195 PRIMAT-E kompakt 195
Der Stopfen muss entfernt werden und der Anschluss
mit einem 4-poligen Stecker verbunden werden
The ller plug has to be removed and the plug
connected with a 4-pole plug
Adapterkabel für CongBox - PKO
Adapter cable for CongBox - PKO
# 304064
zur CongBox
to CongBox
Anschlussplan für RWA-Kompaktzentrale RAZ K Terminal connection diagram for
SHEV compact central unit RAZ K
RWA-Kompaktzentrale RAZ K
SHEV compact central unit RAZ K RWA-Kompaktzentrale RAZ K
SHEV compact central unit RAZ K
Notstrom
Emergency current
WLAN-Box

10
Optical signals and assignment of keysOptische Signale und Tastenbelegung
Optische Anzeige „Signal“ und Taste „WPS / Reset“
Opticaldisplay„Signal“andbutton„WPS/Reset“
Taste / Button Anzeige /Display Funktion / Function
-LED blinkt
LEDblinks WLAN-Box in Betrieb
WLAN-Box in operation
kurz gedrückt (< 1 s)
pressedshortly(<1sec.) LED an
LEDon WPS-Anmeldung
WPS logon
länger gedrückt (> 1 ... 5 s)
pressedlonger(>1...5sec.) LED blinkt (nach 2 s)
LEDblinks(aer2sec.)
Reset der WLAN-Einstellungen
aufWerkseinstellung
ResetofWLANadjustments
tofactorysetting
lang gedrückt (> 5 s)
pressedlong(>5sec.) LED blinkt schnell (nach 5 s)
LEDblinksquickly(aer5sec.)
Kompletter Reset auf
Werkseinstellung. Bestehende
Kongurationen werden
gelöscht. Teilnehmer müssen neu
angemeldet werden.
CompleteResettofactorydefaultsetting.
Existingcongurationswillbedeleted.
Participantshavetobeloggedonagain.
DieWPS-AnmeldungistabhängigvomverwendetenRouter.
BittefolgenSiedenAnweisungenindessenBeschreibung. TheWPSlogonisdependantfromtherouterinuse.Please
followtheinstructionsintheconcerningspecication.

11
Functional description
WLAN log-in
Funktionsbeschreibung
WLAN-Anmeldung
Beschreibung der Eingänge in Verbindung mit dem Betrieb von Antrieben
Description of the inputs in connection with the operation of drives
Klemme
Terminal Funktion / Function Beschreibung / Description
1Verriegelung
Locking übergeordneter Eingang, z.B. um alle Antriebe in die ZU-Position
zu fahren und anschließend zu verriegeln; eine Bedienung per
Smartphone oder über den an der WLAN-Box angeschlossenen
Lüungs taster ist nicht möglich
superordinatedinput,e.g.todriveandlockaerwardsalldrivesinto
theCLOSEposition;anoperationwithsmartphoneorviatheventilation
pushbuttonthatisconnectedtotheWLAN-Box,isnotpossible
2Lüungstaster ZU
VentilationpushbuttonCLOSE übergeordneter Eingang für einen Lüungstaster, um alle Antriebe
gemeinsam zuzufahren
superordinatedinputforaventilationpushbuttontodriveCLOSEall
drives together
3Lüungstaster AUF
VentilationpushbuttonOPEN übergeordneter Eingang für einen Lüungstaster, um alle Antriebe
gemeinsam aufzufahren
superordinatedinputforavent.pushbuttontodriveOPENalldrives
together
4Ausgang 24 V DC
Output 24 V DC 24 V Versorgungsspannung für einen externen Lüungstaster
und/oder Verriegelungsschalter
24Vsupplyvoltageforanexternalventilationpushbuttonand/or
locking switch
5HAUTAU-Bus
HAUTAUbus zum Anschluss des HAUTAU-Busses
toconnecttheHAUTAUbus
6Eingang 24 V DC
Input24VDC Betriebsspannung WLAN-Box
operational voltage WLAN-Box
7GND / GND GND für die Betriebsspannung
GNDfortheoperationalvoltage
DieFunktionensindabhängigvonderVersionder
WLAN-BoxFirmware,derArtderverwendetenProdukte
mitHAUTAUSchnittstelleundderVersionvomHAUTAU
CongTool.
UmdenBetriebzugewährleisten,wirddieSoware-
Applikation(App)vomHAUTAUCongToolbenötigt.
DieWLAN-Boxmussbetriebsfertigmontiertundaneiner
Energieversorgung24VDCangeschlossensein.AmSmart-
phoneoderTabletistdieSuchenachneuenWLAN-Netz-
werkeneinzuschalten.NachkurzerZeitwirddieWLAN-Box
mit ihrem Namen erkannt.
Beispiel:
ImNamenderWLAN-BoxistderWLAN-Schlüsselfür
dieerstmaligeVerbindungenthalten,gemäßBeispiel
„H0000198“.NacherfolgreicherVerbindungistder
WLAN-SchlüsselmittelsderHAUTAUCongAppzuändern.
TheWLANboxmustbemountedreadyforuseandconnec-
tedtoapowersupply24VDC.Onsmartphoneortabletthe
searchfornewWLANnetworksistobeswitchedon.Aera
shorttimetheWLANboxwillbeidentiedbyitsname.
Example:
Secured
TheWLANkeyfortheinitialconnectionisincludedwit-
hinthenameoftheWLANbox,accordingtotheexample
„H0000198“.Aersuccessfulconnection,theWLANkey
hastobechangedbymeansoftheHAUTAUCongApp.
ThefunctionsdependontheversionoftheWLAN-Box
rmware,thekindoftheusedproductswithHAUTAUinter-
faceandtheversionoftheHAUTAUCongTool.
Toensuretheoperation,thesowareapplication(App)of
theHAUTAUCongToolisrequired.

HAUTAU GmbH | Wilhelm-Hautau-Str. 2 | 31691 Helpsen | Germany | Tel +49 5724 393-0 | info@hautau.de | www.hautau.de
Technische Daten
Betriebsversorgung
Versorgungsspannung 24 V DC (-10 % / + 30 %)
Welligkeit ≤ 20% bezogen auf die
Nennspannung
Leistungsaufnahme im
Sendebetrieb ca. 1,5 W
Leistungsaufnahme im
Standbybetrieb ca. 1 W
Stromaufnahme im
Sendebetrieb ca. 60 mA
Stromaufnahme im
Standbybetrieb ca. 40 mA
Ausgang Lüungstaster
Spannung 10 bis 30 V DC
Strom 1 mA
Sicherung nein
Material und mechanische Eigenschaen
Maße; B x H x T (mm) 50 x 47 x 28
Gehäuse Kunststo
Farbe grau
Halogenfrei ja
Silikonfrei ja
RoHS konform ja
Anschluss und Betrieb
geeignet für RWA nein
geeignet für Lüung ja
Wartung empfohlen, jährlich
Anschlussklemmen Federkraklemmen 1,5 mm²
Anzeigen und Bedienelemente
Anzeige für Betrieb und
Konguration ja, gelbe LED
Taste für Konguration ja, für Reset / WPS-Anmeldung
WLAN
Funkstandard 802.11n/g/b
Verschlüsselung ja, per WPA
Reichweite gebäudeabhängig, ohne
störende Einüsse ca. 10 m
Anmeldung per WPS ja
Passwortvergabe ja, per CongTool
HAUTAU-Bus
Leitungslänge max. 300 m
Leitungsquerschnitt ≥ 0,8 mm²
Leitungstyp nicht geschirmt
Anzahl Teilnehmer 31 je WLAN-Box
Einbau- und Umgebungsbedingungen
Nenntemperatur 20 °C
Umgebungstemp.-bereich 0 °C bis +40 °C
Einbausituation trocken
Geeignet für Außenmontage nein
Schutzart IP 20 (nach DIN EN 60529)
Zulassungen und Nachweise
siehe Abschnitt „Zertikate und Erklärungen“
Schutzklasse Klasse III
Notwendiges Zubehör
HAUTAU Soware
Applikation (App)
„CongTool“ Zur Parametrierung der
WLAN-Box und Bedienung
Technical data
Operating supply
Supply voltage 24 V DC (-10 % / + 30 %)
Ripple ≤ 20% related to nominal
voltage
Power consumption in
broadcast mode approx. 1,5 W
Power consumption in
standby mode approx. 1 W
Current consumption in
broadcast mode approx. 60 mA
Current consumption in
standby mode approx. 40 mA
Output ventilation pushbutton
Voltage 10 to 30 V DC
Current 1 mA
Fuse no
Material and mechanical characteristics
Dimensions; W x H x D (mm) 50 x 47 x 28
Housing PVC
Colour grey
Non-halogen yes
Silicone-free yes
RoHS compliant yes
Connection and operation
applicable for SHEV no
applicable for ventilation yes
Service recommended; once a year
Terminals spring-loaded terminals 1,5 mm²
Displays and operation panel
Display for operation and
conguration yes, yellow LED
Button for conguration yes, for Reset and WPS logon
WLAN
Wireless standard 802.11n/g/b
Encryption yes, per WPA
Range dependant on building,
without disturbing inuences
~10 m
Logon per WPS yes
Password assignment yes, per CongTool
HAUTAU Bus
Wire length max. 300 m
Cable cross-section ≥ 0,8 mm²
Type of cable not shielded
Number of participants 31 per WLAN-Box
Installation and environmental conditions
Nominal temperature 20 °C
Ambient temperature range 0 °C to +40 °C
Installation situation dry
Applicable for
outdoor installation no
Protection system IP 20 (acc. to DIN EN 60529)
Approvals and certicates
refer to section „Certicates and declarations“
Protection class class III
Required accessories
HAUTAU Soware
application (app) „CongTool“ for parameterization of the
WLAN-Box and operation
Table of contents