Madeira Bayamo 50 l User manual

DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Pro-
dukt Ihre Erwartungen übertreen
wird, und wünschen Ihnen viel Freu-
de damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig durch, und beach-
ten Sie die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
1x Luftentfeuchter
1x Filter
1x Drainageschlauch
1x Schlauch für manuelle Drainage
Falls Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Das Gerät enthält das entzünd-
liche Kältemittel R290. Es darf
nur in Räumen installiert, be-
trieben und gelagert werden,
deren Grundfläche größer als
9,6 m2ist.
Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam
durch, und bewahren sie die
Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Das Gerät darf nur von Fach-
personal entsprechend der
Betriebsanleitung gewartet
werden
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung9
Betrieb 12
Betrieb 14
Pflege und Wartung 15
Technische Daten 16
Schallemission 16
Ersatzteile 16
Konformitätserklärung 17
Lagerung 17
Entsorgung 17
Fehlerbehebung 18
Meldungen auf dem Display 18
Garantie 19
Deutsch
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x 1x
1x 1x

DE4DE 5
• Kontakt mit dem Kältemittel
vermeiden.
• Kältemittelleitungen vor Be-
schädigungen schützen.
13. Das Gerät enthält das Kälte-
mittel R290. Dieses Kältemittel
ist umweltfreundlich, aber ent-
zündlich. Das Gerät darf nur in
Räumen betrieben und gelagert
werden, die eine Grundfläche
von mindestens 9,6 m2auf-
weisen. Das Gerät darf nur bei
Temperaturen zwischen 5° und
32°C betrieben werden. Zusätz-
lich müssen folgende Hinweise
zum Kältemittel R290 beachtet
werden:
• Beschädigen Sie niemals Tei-
le des Kühlkreislaufes. Aus-
tretendes Kältemittel kann
sich entzünden.
• Im Falle von austretendem
Kältemittel halten Sie Wär-
mequellen und oene Flam-
men fern und lüften Sie den
Raum gründlich. Schalten
Sie das Gerät umgehend aus.
Ziehen Sie nicht den Stecker
aus der Steckdose, da dies
zu einer Zündquelle werden
könnte.
• Betreiben Sie das Gerät aus-
schließlich in gut belüfteten
Räumen. Ventilationsschlit-
ze dürfen niemals zugestellt
oder blockiert werden. Ohne
ausreichende Belüftung kön-
nen sich gefährliche, explosi-
ve Gasgemische bilden.
14. Das System enthält Kältemittel,
das sich unter großem Druck
befindet und darf ausschließ-
lich vom Hersteller oder ähnlich
qualifiziertem Fachpersonal ge-
wartet werden.
15. Warnung: Kältemittel können
geruchlos sein!
16. Vor dem Reinigen oder Warten
des Geräts den Netzstecker zie-
hen.
17. Das Gerät ausschließlich mit
den vom Hersteller empfohle-
nen Mitteln reinigen.
18. Den Netzstecker nicht mit feuch-
ten Händen einstecken oder zie-
hen.
19. Falls das Netzkabel beschädigt
ist, muss es vom Hersteller, des-
sen technischen Kundendienst
oder von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden. Das Ge-
rät nie mit einem beschädigten
Netzkabel verwenden.
20. Das Gerät nicht mit einem Tuch
oder ähnlichem abdecken. Zu-
luftgitter und Luftauslass immer
frei von Hindernissen halten.
21. Kinder davon abhalten, mit dem
Gerät zu spielen oder es zu be-
steigen.
22. Den Luftentfeuchter nie selber
reparieren oder zerlegen.
23. Das Gerät immer aufrecht und
stabil aufstellen. Nichts auf dem
Gerät ablegen.
24. Unterbinden Sie, dass Finger
oder andere Objekte in das Ge-
rät gesteckt werden. Das Gerät
kann dadurch beschädigt wer-
den. Achten Sie dabei beson-
ders auf Kinder.
25. Kinder und Personen mit einge-
schränkten Fähigkeiten dürfen
das Gerät nur unter Aufsicht
verwenden.
26. Für den eektiven Einsatz alle
Türen, Fenster und andere Ö-
nungen geschlossen halten.
27. Das Zuluftgitter auf der Rücksei-
te muss regelmäßig gereinigt
werden, um eine optimale Luft-
versorgung zu gewährleisten.
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshinwei-
se. Bitte lesen Sie die Bedie-
nungsanleitung aufmerksam
durch, bevor Sie Ihr Gerät in Be-
trieb nehmen. Bewahren Sie die
Bedienungsanleitung für zukünfti-
ges Nachlesen immer gribereit
an einem sicheren Ort auf. Geben
Sie die Anleitung zusammen mit
dem Gerät an den nachfolgenden
Besitzer weiter, so dass dieser sich
mit Gerät und Sicherheitshinwei-
sen vertraut machen kann.
Befolgen Sie immer die Sicher-
heitshinweise. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshin-
weise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verur-
sachen. Der Hersteller haftet nicht
für Schäden oder Verletzungen in
Folge unsachgemäßer Verwen-
dung.
1. Dieses Gerät ist für den Ge-
brauch durch Kinder ab 8
Jahren und Personen mit ein-
geschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder mit mangel-
hafter Erfahrung und Kennt-
nissen geeignet, sofern sie
beaufsichtigt werden oder hin-
sichtlich der sicheren Verwen-
dung des Gerätes unterwiesen
wurden und die bestehenden
Gefahren verstanden haben.
Reinigung und Pflege dürfen
nicht von Kindern unter 8 Jah-
ren bzw. ohne Aufsicht durch-
geführt werden. Das Gerät ist
kein Spielzeug für Kinder.
2. Transportieren Sie das Gerät
immer aufrecht.
3. Um Ihre Gewährleistungsan-
sprüche nicht zu gefährden,
muss das Gerät vor Inbetrieb-
nahme mindestens vier Stun-
den an seinem endgültigen
Platz aufrecht stehen.
4. Das Gerät ist ausschließlich für
den privaten Einsatz hergestellt.
5. Das Gerät erfüllt die gängigen
Sicherheitsbestimmungen und
muss wie alle Elektrogeräte
sorgfältig behandelt werden.
6. Verwenden Sie das Gerät nur
bestimmungsgemäß. Verwen-
den Sie das Gerät nie in folgen-
den Fällen:
• in der Nähe eines Feuers
• bei defekten Steckdosen
• im Freien oder unter direkter
Sonneneinstrahlung
• in der Nähe von Wasser und
Spritzwasser z.B. Badewan-
ne, Dusche, Pool
• mit Verlängerungskabel oder
Mehrfachsteckerleisten
• bei Fehlfunktionen
• als Bautrockner oder in Räu-
men mit starker Feinstaubbe-
lastung
7. Betreiben Sie das Gerät immer
an einer Stromquelle, die den
Angaben zu Spannung, Fre-
quenz und Leistung auf dem
Typenschild auf der Geräterück-
seite entspricht.
8. Nutzen Sie zum Betrieb nur eine
geerdete Steckdose.
9. Das Gerät nicht höher als
2000m über Meeresspiegel ver-
wenden.
10. Bei der Installation die örtlichen
Sicherheitsvorschriften beach-
ten.
11. Das Gerät nicht in Räumen mit
Zündquellen lagern.
12. Entweichendes Kältemittel
kann zu Erfrierungen führen,
die Atemwege reizen oder zu
Bewusstlosigkeit und Ersticken
führen.

DE6DE 7
Verkabelung
Sicherstellen, dass das Kabel keinem
Verschleiß, Korrosion, übermäßigem
Druck, Vibration, scharfen Kanten
oder anderen nachteiligen Umwelt-
einflüssen ausgesetzt ist. Bei der
Prüfung auch Auswirkungen von
Alterung oder ständiger Vibrationen
durch Kompressoren oder Lüfter be-
rücksichtigen.
Entnahme und Entleerung
Falls ein Eindringen in den Kälte-
mittelkreislauf für Reparaturen oder
andere Zwecke erforderlich ist, sind
herkömmliche Verfahren anzuwen-
den. Allerdings ist die Anwendung
bewährter Praktiken wichtig, da Ent-
flammbarkeit in Betracht gezogen
werden muss.
Das nachstehende Verfahren durch-
führen:
• Kältemittel entfernen;
• Kreislauf mit Inertgas reinigen;
• Entleeren;
• erneut mit Inertgas reinigen;
• Kreislauf aufschneiden oder
-brennen.
Die Kältemittelfüllung in passende
Rückgewinnungszylinder füllen. Das
System muss mit OFN "gespült" wer-
den, um die Sicherheit der Anlage zu
gewährleisten. Dieser Vorgang muss
möglicherweise mehrmals wieder-
holt werden. Druckluft oder Sauer-
sto darf dafür nicht verwendet wer-
den.
Zum Spülen das Vakuum im System
mit OFN brechen und solange auül-
len, bis der Arbeitsdruck erreicht ist;
anschließend entlüften und schließ-
lich einen Unterdruck herstellen.
Dieses Verfahren wiederholen, bis
im System kein Kältemittel mehr
vorhanden ist. Bei Verwendung der
letzten OFN-Füllung das System auf
atmosphärischen Druck entlüften,
um das Durchführen der Arbeiten zu
ermöglichen. Dieser Vorgang ist ab-
solut unerlässlich, wenn Lötarbeiten
an den Rohrleitungen vorgenommen
werden.
Füllverfahren
Zusätzlich zu den herkömmlichen
Füllverfahren sind folgende Anforde-
rungen zu erfüllen.
• Sicherstellen, dass bei Verwen-
dung von Auüllgeräten das Käl-
temittel nicht mit anderen Kälte-
mitteln verunreinigt wird.
• Schläuche oder Rohrleitungen so
kurz wie möglich halten, um die
im System enthaltene Kältemit-
telmenge auf ein Mindestmaß zu
reduzieren.
• Zylinder müssen immer aufrecht
stehen.
• Sicherstellen, dass das Kühlsys-
tem vor dem Auüllen von Kälte-
mittel geerdet ist.
• Das System nach abgeschlosse-
ner Befüllung kennzeichnen (falls
nicht bereits geschehen).
• Das Kühlsystem darf unter keinen
Umständen überfüllt werden.
Vor erneutem Auüllen des Systems
muss es mit OFN druckgeprüft wer-
den. Nach vollendeter Befüllung, je-
doch vor der Inbetriebnahme, das
System auf Dichtheit prüfen. Vor
dem Verlassen des Systemstand-
orts eine weitere Dichtheitsprüfung
durchführen.

DE 9
Aufstellen
Den Luftentfeuchter am Tra-
gegri tragen 9.
Hinweis: Für den eektiven
Einsatz alle Türen, Fenster und
andere Önungen geschlos-
sen halten.
Der Luftentfeuchter steht auf
Rollen 3und kann auch gerollt
werden.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass
der Luftentfeuchter auf einer ebe-
nen waagrechten Fläche steht.
1 2
Produktübersicht
Luftentfeuchter
1 Bedienfeld
2 Gehäuse
3 Rollen
4 Netzkabel Aufwickelspule
5 Manueller Kondensat-Ablass
6 Netzkabel
7 Kondensat-Ablass
8 Zuluftgitter
9 Tragegri
10 Luftauslass-Gitter
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät:
– dient zur Vermeidung von Feuch-
tigkeitsschäden an Gegenständen
und Wohnungen;
– hilft beim Trocknen von feuchter
Wäsche;
– darf nur in Innenräumen verwen-
det werden, z.B. in Wohnzimmern,
Kellern, Badezimmern etc.;
– darf bei einer Umgebungstempe-
ratur zwischen 5°C und 32°C ein-
gesetzt werden;
– muss entsprechend der Hinweise
und Warnhinweise in dieser An-
leitung verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung
oder Veränderung des Geräts wird
als unsachgemäße Verwendung
betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
Bedienfeld
A Ein/Aus-Taste
B Timer
C Ventilatorgeschwindigkeit
D Feuchtigkeitsregler
E Betriebsart-Wahltaste
F Anzeigen-Symbole
G Display
G
E
F
D
C
B
2
1
5
4
7
8
10
3
1 2
6
9
A

DE10
1 2 3
1 1
21
1 2 3
Ausschalten
Zum Ausschalten erneut die
Ein/Aus-Taste Aauf dem Be-
dienfeld 1 drücken.
Einschalten
Das Netzkabel 6an eine pas-
sende Steckdose anschließen.
Zum Einschalten die Ein/Aus-
Taste Adrücken.
Vorsicht! Das Gerät nicht mit an-
deren Geräten an einer Mehrfach-
steckdose anschließen.
Anschluss Drainageschlauch
Schließen Sie vor dem ers-
ten Gebrauch den Drainage-
schlauch an den Kondensat-
Ablass 7 an.
Entfernen Sie den Schraubde-
ckel und den Gummistopfen.
Schrauben Sie den Drainage-
schlauch auf den Kondensat-
Ablass 7. Stellen Sie sicher,
dass der Schlauch nicht ge-
knickt ist. Die Pumpe ist aus-
gelegt für eine Höhe von max.
6 m.
Vorsicht! Schließen Sie den Drai-
nageschlauch vor dem Einschal-
ten an, um einen reibungslosen
Betrieb zu ermöglichen.
Manueller Kondensat-Ablass
Schalten Sie den Luftent-
feuchter aus und ziehen Sie
den Netzstecker. Setzen Sie
einen Auangbehälter unter
den Kondensat-Ablass oder
positionieren Sie ihn über ei-
nem Abfluss. Entfernen Sie
den Schraubverschluss.
Entfernen Sie den Gummi-
stopfen und setzen Sie den
Schlauch für manuelle Draina-
ge ein.
1
2
1
2
3
Kippen Sie das Gerät leicht
nach hinten, um es ganz zu ent-
leeren. Nach dem Entleeren,
entfernen Sie den Schlauch,
setzen Sie den Gummistopfen
wieder ein und schließen Sie
den Schraubverschluss.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass
das Gerät ausgeschaltet und der
Netzstecker gezogen ist.
3
1 2
Zuluftgitter abnehmen
Zum Reinigen des Lufteinlas-
ses (siehe „Pflege und War-
tung“) das Zuluftgitter 8 am
Gri herausziehen.
1Zuluftgitter einsetzen
Setzen Sie den Filter in das Zu-
luftgitter 8, setzen Sie dieses
unten ein und drücken Sie es
leicht an, bis es einrastet.
2

DE12 DE 13
Betrieb
Warnung! Das Gerät niemals abgedeckt verwenden. Gefahr von
Hitzestau, Feuer und Beschädigung des Geräts. Sicherstellen, dass
kein Wasser ins Gerät tropfen kann.
Ein/Ausschalten
Die Ein/Aus-Taste A drücken. Auf
dem Display Gerscheint die Luft-
feuchtigkeit im Raum.
Das Pumpen-Symbol leuchtet.
Timer Einstellungen
Programmende einstellen
Während das Gerät läuft, drücken
Sie die Taste B, um in den Timer-
Einstellungsmodus zu gelangen. Mit
jedem Druck auf die Taste erhöht
sich die Zeit um 1 Stunde, von 1 bis
24 Stunden, um dann wieder bei 1
zu starten. Das Einstellen der Zeit be-
stätigt sich nach 5 Sek ohne Aktivität
automatisch. Wenn die Zeit abge-
laufen ist, schaltet sich das Gerät
automatisch ab.
Das Timer-Symbol leuchtet.
Programmstart einstellen
Während das Gerät auf Standby ge-
schaltet ist, drücken Sie die Taste B,
um in den Timer-Einstellungsmodus
zu gelangen. Mit jedem Druck auf die
Taste erhöht sich die Zeit um 1 Stun-
de, von 1 bis 24 Stunden um dann
wieder bei 1 zu starten. Das Einstel-
len der Zeit bestätigt sich nach 5 Sek
ohne Aktivität automatisch. Wenn
die Zeit abgelaufen ist, schaltet sich
das Gerät automatisch ein.
Das Timer-Symbol leuchtet.
Betriebsart
Drücken Sie die Taste E um zwischen
automatischer und kontinuierlicher
Luftentfeuchtung zu wählen.
Automatisch: Der Anfangswert der
eingestellten Feuchtigkeit beträgt
50 %. Wenn die Umgebungsfeuch-
tigkeit den eingestellten Wert um
5 % übersteigt, setzen sich Kompres-
sor und Ventilator in Gang. Wenn die
Umgebungsfeuchtigkeit den einge-
stellten Wert um 5 % unterschreitet,
stellt sich der Kompressor ab, der
Ventilator jedoch läuft weiter.
Kontinuierlich: Der Luftentfeuchter
arbeitet unabhängig von der Um-
gebungsfeuchtigkeit. Der Ventilator
startet mit hoher Geschwindigkeit.
Diese kann verringert werden.
Ventilatorgeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste C, um zwi-
schen hoher und niedriger Ventila-
torgeschwindigkeit zu wählen.
Ziel-Luftfeuchtigkeit
Drücken Sie Taste Dim automati-
schen Luftentfeuchtungs-Modus,
um in 5 %-Schritten eine Zielfeuch-
tigkeit zwischen 30 % und 80% zu
wählen.
Selbsttrocknung
Drücken und halten Sie die Taste C
für 3 Sekunden um die Selbsttrock-
nung zu aktivieren. Dadurch verhin-
dern Sie die Bildung von Schimmel
im Gerät. Zum Deaktivieren, drücken
und halten Sie die Taste Cerneut für
3 Sekunden.

DE14 DE 15
Kindersicherung
Drücken und halten Sie die Taste E
für 3 Sekunden, um die Kindersiche-
rung zu aktivieren. Auf dem Display
erscheint LC, alle anderen Tasten
sind außer Funktion. Zum Deaktivie-
ren drücken und halten Sie die Taste
Eerneut für 3 Sekunden.
Drainagefunktion Ein/Aus
Drücken Sie die Tasten B und C
gleichzeitig, um die Drainagefunkti-
on zu starten.
Symbol Ablass-Fehlfunktion
Wenn beim Ablass des Kondensats
ein Fehler entsteht, blinkt das Sym-
bol Ablass Fehlfunktion rot. Weitere
Information finden Sie im Kapitel
"Fehlerbehebung".
Aufstellplan
Für den ezienten Betrieb sollte der
Luftentfeuchter in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Während der Verwendung Türen,
Fenster und andere Önungen ge-
schlossen halten.
Einen Abstand von min. 40cm nach
oben und 50cm auf allen Seiten
einhalten, um eine freie Luftzirkula-
tion sicherzustellen.
Der Luftentfeuchter kann das Trock-
nen von Wäsche unterstützen. Mit
der Wäsche einen Abstand von min.
50cm zum Luftentfeuchter halten.
Den Luftentfeuchter nicht in der
Nähe von Trocknern, Heizlüftern
oder Heizkörpern verwenden.
Betrieb
≥ 50 cm
≥ 50 cm
≥ 50 m
≥ 50 cm
≥ 40 cm
Pflege und Wartung
Gehäuse reinigen
- Das Gehäuse regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch mit mildem
Reinigungsmittel abwischen.
- Monatlich das Zuluftgitter reini-
gen, um Leistungseinbußen durch
Staub und Schmutz zu vermeiden.
- Keine Lösungsmittel verwenden;
diese greifen die Kunststoteile
des Geräts an.
- Sicherstellen, dass kein Wasser
ins Gerät eindringt. Spritzen Sie
kein Wasser auf oder in das Gerät.
Filter und Zuluftgitter reinigen
Stellen Sie sicher, dass kein Schmutz
ins Gerät gelangt: Das Zuluftgitter
und den Filter einmal alle zwei Wo-
chen mit einer weichen Bürste oder
klarem Wasser reinigen.
- Entnehmen Sie Zuluftgitter und
Filter.
- Reinigen Sie Zuluftgitter und Fil-
ter mit einer weichen Bürste oder
klarem Wasser.
- Lassen Sie Zuluftgitter und Filter
an der Luft trocknen.
- Vor dem Wiedereinbau sicherstel-
len, dass Filter und Zuluftgitter
vollständig trocken sind.
- Zuluftgitter und Filter nicht im
Geschirrspüler waschen.
Warnung! Vor allen Arbeiten das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker ziehen.

DE16 DE 17
Modell Bayamo 50 l
Art.-Nr. 10183489
Nennspannung 220-240 V~
Nennfrequenz 50 Hz
Nennleistung 900 W
Schutzart IPX1
Hochdruckseite 3,8 Mpa
Niederdruckseite 1,8 Mpa
Gewicht leer / gefüllt 23 kg/ 25 kg
Wassermenge pro Tag 50 l (30 °C / 27,1 °C)
Betriebstemperatur 5-32°C
Kältemittel
R290/ 200g
Aufstellfläche 50-65m2
Schallleistungspegel 51 dB(A)
Packmaße (Breite x Höhe x Tiefe) 250 x 420 x 567 mm
Technische Daten
Ersatzteile
Warnung! Ersatzteile müssen
den vom Hersteller festgeleg-
ten Anforderungen entsprechen.
Deshalb nur Originalersatzteile oder
vom Hersteller zugelassene Ersatz-
teile verwenden.
Ersatzteil Art.-Nr.
Filter Carbon 10240219
Filter PP 10240220
Ablaufschlauch 1m 10240251
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilan-
fragen wenden Sie sich bitte an Ih-
ren HORNBACH-Markt vor Ort oder
schreiben Sie eine E-Mail an:
service@hornbach.com
Schallemission
Die in dieser Anleitung angegebe-
nen Werte wurden entsprechend
einem genormten Messverfahren
gemessen und können für den Ver-
gleich von Geräten untereinander
verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige
Einschätzung der Belastung heran-
gezogen werden.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät, den Wasser-
tank und die Luftzufuhr, bevor Sie das
Gerät mit Plastikfolie abdecken.
Lagern Sie das Gerät trocken und
frostfrei in einem Raum mit min. 25
bis 30m3. Das Gerät nicht in Räumen
mit Zündquellen lagern.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestriche-
ne Mülltonne" erfordert die
separate Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Solche Geräte können ge-
fährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Diese Geräte sind
an einer ausgewiesenen Sammel-
stelle für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten zu
entsorgen und dürfen nicht im unsor-
tierten Hausmüll entsorgt werden.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtlichen Behörden.
Das Gerät darf ausschließlich durch
den Hersteller oder ähnlich qualifi-
zierte Fachkräfte zerlegt und entsorgt
werden. Das gilt besonders für die
Entsorgung des Kältemittels.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit
Kunststobeuteln und Verpackungs-
material spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungsgefahr besteht. Sol-
ches Material sicher lagern oder auf
umweltfreundliche Weise entsorgen.
Wir erklären, dass das unter
Technische Daten beschriebe-
ne Produkt:
Luftentfeuchter 10183489
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
in der Ausführung folgenden Richtli-
nien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU
und folgenden anwendbaren harmo-
nisierten Normen entspricht:
EN 60335-1:2012+A13
EN 60335-2-40:2003+A13
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Um-
welt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammen-
stellung der technischen Unterlagen
Bornheim, 15.11.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Konformitätserklärung

DE18 DE 19
Störung Behebung
Das Gerät startet nicht.
Symbol Ablass-Fehlfunk-
tion blinkt rot.
-Korrekten Anschluss des Netzkabels prüfen.
-Überprüfen Sie, ob der Drainageschlauch richtig
angeschlossen oder geknickt ist. Ansonsten
wenden Sie sich bitte an den Kundendienst.
Das Gerät trocknet die
Luft nicht erwartungsge-
mäß.
-Die Umgebungstemperatur oder -feuchtigkeit ist
zu niedrig.
-Das Gerät von Hindernissen befreien.
-Die Zielfeuchtigkeit ist zu hoch eingestellt.
-Sicherstellen, dass alle Fenster und anderen
Önungen geschlossen sind.
Aus dem Gerät kommt
keine Luft -Der Zuluftgitter oder Filter ist blockiert, reinigen
Sie Zuluftgitter und Filter.
Das Gerät macht laute
Geräusche -Das Gerät steht schief und nicht aufrecht.
-Der Boden ist uneben.
-Die Luftzufuhr ist blockiert, reinigen Sie Zuluft-
gitter und Filter.
Die Kühlrippen sind mit
Eis bedeckt. -Das ist normal. Das Gerät hat eine automatische
Enteisung.
Auf dem Boden sind
Wasserflecken. -Der Drainageschlauch ist lose oder leckt.
-Der Kondensat-Ablass ist verstopft, reinigen Sie
den Kondensat-Ablass.
Fehlerbehebung
Meldungen auf dem Display
Meldung Bedeutung
E1 Der Spulenfühler registriert ungewöhnliche Werte.
Kontaktieren Sie den Kundendienst.
E2 Der Umgebungstemperatur-Fühler registriert ungewöhnliche
Werte. Kontaktieren Sie den Kundendienst.
P1 Gerät ist am Enteisen
HI/LO Die Umgebungstemperatur ist zu hoch/niedrig
Bei Kundendienstanfragen wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt
vor Ort oder schreiben Sie eine E-Mail an: service@hornbach.com
Dieser Artikel der Marke Madeira
wurde nach den modernsten Fer-
tigungsmethoden hergestellt und
unterliegt einer ständigen strengen
Qualitätskontrolle.
Die HORNBACH Baumarkt
(Schweiz) AG, Schellenrain 9,
CH-6210 Sursee
(nachfolgend Garantiegeber), ga-
rantiert entsprechend den nachfol-
genden Bestimmungen für die Qua-
lität der Maschinen.
1. Garantiezeit
Die Garantiezeit beträgt 10 Jahre.
Die Garantiezeit beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie zum
Nachweis des Kaufdatums den Origi-
nalkassenbon oder die Originalrech-
nung gut auf.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt ausschließlich für
Fabrikations- oder Materialfehler. Die
Garantie gilt nur bei Verwendung des
Artikels im privaten Gebrauch.
Die Garantie gilt nicht für Mängel,
die auf
• missbräuchliche oder unsachge-
mäße Anwendung,
• Gewaltanwendung oder Fremd-
einwirkungen,
• Schäden durch Nichtbeachtung
der Montage- oder Gebrauchsan-
leitung,
• den Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart,
• eine nicht fachgerechte Installati-
on,
• eine Überlastung des Gerätes,
• eine Verwendung von nicht zuge-
lassenen Einsatzwerkzeugen oder
Zubehör,
• Nichtbeachtung der Wartungs-
und Sicherheitsbestimmungen,
• Eindringen von Fremdkörpern in
das Gerät,
• Verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß
• den gewerblichen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Nicht von der Garantie erfasst sind
des Weiteren Schäden an Verschleiß-
teilen, die auf normalen Verschleiß zu-
rückzuführen sind. Die Garantie um-
fasst auch keine Begleitschäden oder
Folgeschäden sowie mögliche Ein-
und Ausbaukosten im Garantiefall.
3. Leistungen aus der Garantie
Während der Garantiezeit prüft der
Garantiegeber den defekten Artikel
um festzustellen, ob ein Garantie-
fall vorliegt. Liegt ein Garantiefall
vor, dann repariert oder tauscht der
Garantiegeber den Artikel auf seine
Kosten. Sofern der Artikel im Zeit-
punkt des Garantiefalls nicht mehr
lieferbar ist, ist der Garantiegeber
berechtigt, den Artikel gegen ein
ähnliches Produkt auszutauschen.
Der ausgetauschte Artikel oder Tei-
le dieses gehen in das Eigentum
des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) verlängern die Ga-
rantiezeit nicht. Durch die Garan-
tieleistungen entsteht auch keine
neue Garantie.
Die Wahl der Garantieleistungen
(Reparatur oder Austausch) erfolgt
nach freiem Ermessen des Garan-
tiegebers. Es besteht kein Anspruch
auf eine bestimmte Garantieleis-
tung oder die Rückerstattung des
Kaufpreises.
Garantie

DE20 DE 21
4. Inanspruchnahme der Garantie
Bitte wenden Sie sich für die Inan-
spruchnahme der Garantie an den
nächsten HORNBACH-Baumarkt.
Diesen finden Sie unter:
www.hornbach.com.
Die Inanspruchnahme der Garantie
kann nur bei Vorlage des defekten
Artikels und des Originalkassen-
bons oder der Originalrechnung er-
folgen.
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Ge-
währleistung und Produkthaftung
werden durch die Garantie nicht
eingeschränkt.

FR 23
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x 1x
1x 1x
Merci!
Nous sommes convaincus que cet
appareil dépassera vos attentes et
vous souhaitons beaucoup de plaisir
à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les pré-
sentes instructions de service et de
respecter les consignes de sécurité.
Étendue des fournitures
1x Déshumidificateur d'air
1x Filtre
1x Flexible de vidange
1x Tube de vidange manuelle
Si des pièces sont manquantes ou
endommagées, contacter son maga-
sin HORNBACH.
Symboles
L'appareil contient du réfrigé-
rant R290, qui est un produit
inflammable. Il doit être ins-
tallé, exploité et entreposé
dans une pièce avec une sur-
face au sol supérieure à
9,6m2.
Lire attentivement les pré-
sentes instructions de service
et les conserver pour s'y re-
porter ultérieurement.
Le personnel d'entretien doit
manipuler l'appareil confor-
mément aux instructions
d'installation.
Table des matières
Étendue des fournitures 23
Symboles 23
Consignes de sécurité 24
Vue d'ensemble du produit 29
Utilisation conforme 29
Utilisation de l'appareil 32
Entretien et maintenance 35
Caractéristiques techniques 36
Bruit 36
Pièces de rechange 36
Déclaration de conformité 37
Stockage 37
Élimination 37
Dépannage 38
Explication des codes d'affichage 38
Garantie 39
Français

FR24 FR 25
Consignes de sécurité
Consignes de sécurité impor-
tantes. Lire attentivement ces
consignes de sécurité avant
d'utiliser l'appareil. Conserver les
présentes instructions dans un en-
droit pratique de sorte à toujours
pouvoir s'y reporter pour l'utilisation
sûre et correcte de l'appareil. S'assu-
rer de les transmettre à tout nou-
veau propriétaire de cet appareil afin
qu'il puisse se familiariser avec et
avec les avertissements de sécurité.
Toujours respecter les consignes de
sécurité. Le non-respect des avertis-
sements et consignes peut entraîner
un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves. Le fabri-
cant n'est pas responsable des dom-
mages, ni des blessures susceptibles
d'en découler.
1. Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés de 8 ans et plus,
et par des personnes aux capa-
cités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou manquant
d'expérience et de connaissances
s'ils sont surveillés ou s'ils ont
bénéficié d'instructions concer-
nant l'utilisation sûre de l'appareil
et compris les risques impliqués.
Le nettoyage et l'entretien par
l'utilisateur ne doivent pas être
eectués par des enfants sans
supervision. Les enfants ont l'in-
terdiction de jouer avec l'appareil.
2. S'assurer de toujours transporter
l'appareil en position verticale.
3. Avant la toute première utilisa-
tion, s'assurer que l'appareil a été
positionné à la verticale dans sa
position finale pendant au moins
4 heures. Tout manquement à
cette règle annulera les droits de
garantie.
4. L'appareil n'est pas destiné à une
utilisation commerciale.
5. Cet appareil satisfait toutes les
normes de sécurité acutelles et
doit être traité avec soin.
6. Toujours utiliser l'appareil comme
décrit dans l'utilisation conforme.
Ne pas utiliser l'appareil dans les
cas suivants:
• à proximité d'un feu
• avec une fiche principale dé-
fectueuse
• en extérieur ou en cas de
rayonnement direct du soleil
• à proximité d'eau et d'eau pul-
vériser comme les baignoires,
les douches ou les piscines
• avec des rallonges ou des
connecteurs de cadre
• lorsque l'appareil est défec-
tueux
• en tant que séchoir de
construction ou dans des
pièces avec une forte pollu-
tion particulaire
7. Toujours brancher l'appareil dans
une prise secteur qui satisfait les
exigences décrites dans les ca-
ractéristiques techniques ou sur
la plaque signalétique à l'arrière
de l'appareil.
8. S'assurer de raccorder l'appareil
uniquement à une prise secteur
mise à la terre.
9. Ne pas utiliser l'appareil à une
altitude supérieure à 2000m au-
dessus du niveau de la mer.
10. Au cours de l'installation, tou-
jours respecter les réglementa-
tions nationales relatives à l'ins-
tallation.
11. L'appareil doit uniquement être
entreposé dans des pièces sans
source d'inflammation perma-
nente.
12. Toute fuite de réfrigérant peut
provoquer des engelures, irriter
les voies respiratoires ou entraî-
ner une perte de connaissance et
une suocation.
• Éviter tout contact avec le ré-
frigérant.
• Éviter tout dommage sur les
conduites de réfrigérant.
13. Les appareils sont fournis avec
le réfrigérant R290. Ce réfrigé-
rant est un produit respectueux
de l'environnement mais inflam-
mable. L'appareil doit unique-
ment être exploité ou entreposé
dans une pièce avec une surface
au sol de min. 9,6 m2. Exploiter
l'appareil uniquement dans une
plage de température comprise
entre 5 et 32 °C. De plus, les in-
dications suivantes concernant
les appareils contenant du réfri-
gérant R290 doivent être obser-
vées:
• Ne pas endommager le circuit
de réfrigérant. Une fuite de
réfrigérant peut provoquer un
incendie.
• En cas de fuite de réfrigérant,
tenir bien à l'écart toute source
de flamme nue et bien ventiler
la pièce. Mettre immédiate-
ment l'appareil hors service.
Ne pas débrancher la fiche du
secteur, cela peut devenir une
source d'inflammation.
• Exploiter l'appareil unique-
ment dans des zones bien ven-
tilées. Maintenir les orifices
de ventilation exempts d'obs-
tructions. Sans une ventilation
adéquate, il existe un risque
de mélanges de gaz explosifs.
14. Le système contient du réfrigé-
rant sous haute pression et seul
le fabricant ou des personnes de
qualification similaire est/sont
autorisé(es) à l'entretenir.
15. Avertissement : les réfrigérants
peuvent être inodores!
16. Avant de nettoyer ou d'entretenir
l'appareil, le mettre hors service
et débrancher la fiche électrique.
17. Toujours nettoyer l'appareil avec
les produits de nettoyage recom-
mandés par le fabricant.
18. Ne pas insérer ou débrancher la
fiche électrique avec des mains
humides.
19. Si le câble d'alimentation est en-
dommagé, il doit être remplacé
par le fabricant, son technicien
SAV ou toute personne de qua-
lification similaire afin d'exclure
tout danger. Ne jamais exploiter
l'appareil avec un câble d'alimen-
tation défectueux.
20. Ne jamais couvrir l'appareil avec
une serviette ou un objet simi-
laire. Maintenir l'entrée et la sor-
tie d'air exemptes d'obstructions.
21. Empêcher les enfants de jouer
avec ou d'escalader l'appareil.
22. Ne pas réparer ni démonter le cli-
matiseur soi-même.
23. Toujours garder l'appareil dans
une position verticale et stable.
Ne pas placer d'objets sur l'appa-
reil.
24. Empêcher toute introduction de
doigts ou d'objets dans l'appareil.
Faire particulièrement attention
avec les enfants. La fonctionna-
lité de l'appareil peut être endom-
magée.
25. Les enfants et les personnes han-
dicapées ne sont pas autorisés à
utiliser l'unité sans supervision.
26. Fermer les portes et les fenêtres
lors de l'exploitation de l'appareil
afin de pouvoir travailler ecace-
ment.
27. Le filtre à l'arrière de l'appareil
doit être nettoyé régulièrement
pour garantir une entrée d'air
optimale.

FR26 FR 27
Câblage
Assurez-vous que le câblage n'est
pas exposé à l'usure, la corrosion,
une pression excessive, des vibra-
tions, des angles tranchants ou tout
autre eet d'environnement néfaste.
Le contrôle doit porter également
sur les eets du vieillissement ou
des vibrations continues occasion-
nées par des sources telles que les
compresseurs ou les ventilateurs.
Mise au rebut et élimination
Lors de l'ouverture du circuit de
réfrigérant à des fins de réparation
ou pour d'autres raisons, il convient
d'appliquer les procédures conven-
tionnelles. Toutefois, il est impor-
tant d'appliquer les meilleurs pra-
tiques, puisque l'inflammabilité est à
prendre en considération.
La procédure suivante doit être ap-
pliquée:
• Vidanger le réfrigérant;
• Purger le circuit avec un gaz
inerte;
• Vidanger;
• Purger une nouvelle fois avec du
gaz inerte;
• Ouvrir le circuit par sectionne-
ment ou brasage.
La charge de réfrigérant doit être col-
lectée dans les cylindres de récupé-
ration prévus à cet eet. Le système
doit être «rincé» avec de l'OFN pour
le sécuriser. Ce processus devra
éventuellement être répété à plu-
sieurs reprises. Ne pas utiliser d'air
comprimé ou d'oxygène à cet eet.
Le rinçage est réalisé en remplaçant
le vide dans le système par de l'OFN
et poursuivre le remplissage jusqu'à
obtenir la pression de service. Pur-
ger ensuite dans l'air ambiant pour
revenir ensuite à une dépression. Ce
processus doit être répété jusqu'à
l'absence totale de réfrigérant dans
le système. Lors de l'utilisation de la
charge finale d'OFN, le système sera
purgé jusqu'à la pression ambiante,
afin de pouvoir réaliser les interven-
tions. Cette opération est essentielle
si des brasages doivent être réalisés
sur les conduites.
Procédures de remplissage
Outre les procédures de remplissage
conventionnelles, les exigences ci-
dessous doivent être remplies.
• S'assurer de l'absence de toute
contamination par d'autres réfri-
gérants lors du remplissage
• des équipements. Les conduites
flexibles ou rigides doivent être
aussi courtes que possible pour
minimiser le volume de réfrigé-
rant qu'elle contiennent.
• Les cylindres doiven têtre instal-
lés à la verticale.
• S'assurer que le système de réfri-
gération est relié à la terre avant
de procéder au remplissage du
système avec le réfrigérant.
• Étiqueter le système lorsque le
remplissage est terminé (si ce
n'est pas déjà fait).
• Un soin extrême doit être appli-
qué afin de ne pas surcharger le
système.
Avant de recharger le système, il
convient d'eectuer un contrôle de
pression avec de l'OFN. Eectuer un
test d'étanchéité après le remplis-
sage et avant la mise en service. Un
second test d'étanchéité est eectué
avant de quitter le site.

FR 29
Vue d'ensemble du
produit
Déshumidificateur d'air
1 Panneau de commande
2 Boîtier
3 Roulettes
4 Entreposage du câble d'alimenta-
tion électrique
5 Sortie de vidange manuelle
6 Câble d'alimentation
7 Sortie de vidange
8 Grille d'arrivée d'air
9 Poignées
10 Grille de sortie d'air
Utilisation conforme
Cet outil
– est utilisé pour prévenir les dom-
mages par moisissure d'objets et
d'habitations;
– est utilisé pour aider à sécher le
linge humide;
– est autorisé à être utilisé unique-
ment en intérieur, par ex. dans
des salons, celliers, salles de bain,
buanderies, etc.;
– doit être exploité à des tempé-
ratures comprises entre 5 °C et
32°C;
- doit être utilisé conformément
aux descriptions et aux consignes
de sécurité figurant dans les pré-
sentes instructions de service.
L'appareil n'est pas destiné à une
utilisation commerciale. Toute
autre utilisation ou modification
apportée à l'appareil est considérée
comme un usage non-conforme et
est susceptible de donner lieu à des
risques considérables.
Configuration
Utiliser les poignées 9pour
transporter le déshumidifica-
teur.
Remarque : fermer toutes les
portes, fenêtres et autres ou-
vertures pour une utilisation
ecace.
Le déshumidificateur peut
également être roulé sur ses
roulettes 3.
Attention! S'assurer que l'appareil
repose sur un sol plat et régulier.
1 2
Panneau de commande
A Bouton marche/arrêt
B Minuterie
C Vitesse du ventilateur
D Bouton de réglage de l'humidité
E Bouton de mode
F Voyants
G Écran
G
E
F
D
C
B
2
1
5
4
7
8
10
3
1 2
6
9
A

FR30
1 2 3
1 1
21
1 2 3
Mettre hors service
Appuyer sur le bouton
marche/arrêt Asur le panneau
de commande 1 pour mettre
l'appareil hors service.
Attention ! Ne pas brancher l'ap-
pareil dans une multiprise avec
d'autres appareils.
Mettre en service
Insérer le câble d'alimentation
6dans une prise murale adap-
tée. Appuyer sur le bouton
marche/arrêt Apour mettre le
déshumidificateur en service.
Sortie de vidange
Avant la mise en service, rac-
corder le flexible de vidange à
la sortie de vidange 7.
Retirer le bouchon à vis et le
bouchon en caoutchouc.
Visser le flexible de vidange
sur la sortie de vidange 7.
S'assurer que le flexible n'est
pas plié. La pompe fonctionne
à une hauteur de max. 6m.
Attention ! Raccorder le flexible
de vidange avant la mise en servie
pour garantir un fonctionnement
irréprochable.
Sortie de vidange manuelle
Mettre le déshumidificateur
hors service et le débrancher.
Placer un récipient sous la
sortie de vidange 5ou la posi-
tionner au-dessus d'un égout.
Retirer le bouchon à vis.
Retirer le bouchon en caout-
chouc et insérer le tube de
vidange manuelle.
1
2
1
2
3
Incliner légèrement le déshu-
midificateur pour vidanger
toute l'eau qu'il contient.
Après la vidange, retirer le
flexible et réinstaller le bou-
chon en caoutchouc et le bou-
chon à vis.
Attention ! S'assurer que l'appa-
reil est hors service et débranché.
3
1 2
Retirer la grille d'arrivée d'air
Pour nettoyer la grille d'arri-
vée d'air 8 (voir «Entretien et
maintenance »), la tirer avec
précaution par sa poignée.
1Installer la grille d'arrivée d'air
Insérer le filtre dans la grille
d'arrivée d'air 8et la pousser
avec précaution sur le boîtier
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette
en place.
2

FR32 FR 33
Utilisation de l'appareil
Avertissement! Ne jamais couvrir l'appareil pendant le fonction-
nement. Cela pourrait engendrer une accumulation de chaleur ou
un incendie et endommager l'appareil. S'assurer que de l'eau ne puisse
pas couler dans l'appareil.
Mettre sous/hors tension
Appuyer sur le bouton marche/
arrêt A. L'é c r a n Gindique le niveau
d'humidité actuel dans la pièce.
Le voyant de la pompe est allumé.
Réglages de la minuterie
Régler la fonction d'arrêt temporisé
Lorsque l'appareil est en service,
appuyer sur le bouton Bpour passer
en mode de réglage de la minuterie.
À chaque pression, la durée réglée
augmente d'une heure, entre 1 et
24 heures, puis revient au début à 1.
Une fois la durée choisie, la minu-
terie est automatiquement réglée
après 5 secondes. Lorsque la durée
est écoulée, l'appareil se met auto-
matiquement hors service.
Le voyant de la minuterie est allumé.
Régler la fonction de départ diéré
Lorsque l'appareil est en mode
veille, appuyer sur le bouton Bpour
passer en mode de réglage de la
minuterie. À chaque pression, la
durée réglée augmente d'une heure,
entre 1 et 24 heures, puis revient au
début à 1. Une fois la durée choisie,
la minuterie est automatiquement
réglée après 5 secondes. Lorsque la
durée est écoulée, l'appareil se met
automatiquement en service.
Le voyant de la minuterie est allumé.
Mode
Appuyer sur le bouton Epour com-
muter entre la déshumidification
automatique et la déshumidification
permanente.
Auto: la valeur initiale de l'humidité
réglée s'élève à 50 %. Si l'humidité
ambiante dépasse le niveau d'humi-
dité réglée de 5%, le compresseur et
le ventilateur se mettent en marche.
Si l'humidité ambiante est inférieure
de 5% au niveau d'humidité réglée,
le compresseur s'arrête mais le
ventilateur continue de fonctionner.
Entre ces deux valeurs, l'appareil
eectue la déshumidification de
manière normale.
Permanente: l'appareil fonctionne
indépendamment de l'humidité
ambiante. Le ventilateur tourne auto-
matiquement à une vitesse élevée et
peut être réglé.
Vitesse du ventilateur
Appuyer sur le bouton de vitesse de
ventilateur C pour commuter entre
la vitesse de ventilateur élevée et la
vitesse de ventilateur faible.
Régler le niveau d'humidité
Appuyer sur le bouton D pour choi-
sir un niveau d'humidité en mode
AUTO entre 30% et 80%, par incré-
ments de 5 %.
Séchage intérieur
Pour activer la fonction de séchage
intérieur, appuyer sur le bouton du
ventilateur Cet le maintenir pen-
dant 3 secondes. Cela empêchera
le développement de moisissure à
l'intérieur de l'appareil. Appuyer une
nouvelle fois pendant 3secondes
pour arrêter.

FR34 FR 35
Fonction sécurité enfants
Appuyer pendant 3 secondes sur le
bouton de mode Epour activer la
sécurité enfants. L'écran indique LC,
tous les autres boutons sont ino-
pérants. Appuyer une nouvelle fois
pendant 3secondes pour arrêter.
Démarrer/arrêter la fonction de
vidange
Appuyer simultanément sur les bou-
ton Ventilateur C et Minuterie Bpour
démarrer la fonction de vidange.
Voyant de dysfonctionnement de
la vidange
En cas de dysfonctionnement de la
vidange, le voyant clignote en rouge.
Voir le chapitre «Dépannage» pour
plus d'informations.
Directives de positionnement
Le déshumidificateur doit être utilisé
dans des pièces fermées pour un
travail ecace.
Lors de l'exploitation de l'appa-
reil, garder les portes, fenêtres et
autres ouvertures fermées.
S'assurer de maintenir des dis-
tances de 40cm en haut et 50 cm
sur les côtes pour une bonne circu-
lation de l'air.
Le déshumidificateur peut aider à
sécher le linge. S'assurer de main-
tenir des distances ≥50 cm sur
tous les côtés par rapport au linge
humide.
Ne pas exploiter le déshumidifi-
cateur à proximité de séchoirs,
radiateurs ou chauages.
Utilisation de l'appareil
≥ 50 cm
≥ 50 cm
≥ 50 m
≥ 50 cm
≥ 40 cm
Entretien et maintenance
Nettoyer le boîtier
- Nettoyer régulièrement le boîtier
avec un chion humide et un dé-
tergent doux.
- Contrôler et nettoyer la grille tous
les mois pour éviter les baisses de
performance dues à la poussière
et la saleté.
- Ne jamais utiliser de solvants :
ceux-ci pourraient attaquer les
éléments en plastique de l'appa-
reil.
- S'assurer que de l'eau ne puisse
pas couler dans l'appareil. Ne pas
pulvériser d'eau sur le haut de ou
dans l'appareil.
Nettoyer le filtre et la grille
S'assure que de la saleté ne puisse
pas pénétrer dans l'appareil : net-
toyer la grille d'arrivée d'air et le
filtre une fois toutes les deux se-
maines à l'aide d'une brosse douce
ou à l'eau claire.
Démonter le filtre et la grille de l'ar-
rière du déshumidificateur.
- Nettoyer le filtre et la grille avec
une brosse ou à l'eau claire.
- Sécher le filtre et la grille dans
l'environnement ambiant avant
de les installer.
- S'assurer que la grille et le filtre
sont complètement secs avant de
les installer dans le déshumidifi-
cateur.
- Ne pas mettre la grille ou le filtre
au lave-vaisselle.
Avertissement! S'assurer que l'appareil est hors service et
débranché.

FR36 FR 37
Pièces de rechange
Avertissement ! Les pièces
de rechange doivent être
conformes aux exigences spéci-
fiées par le fabricant. Par consé-
quent, utiliser uniquement des
pièces de rechange d'origine ou
des pièces détachées autorisées
par le fabricant.
Pièce Réf. art.
Filtre à charbon 10240219
Filtre PP 10240220
Flexible de vidange 1m 10240251
Pour toute demande de service
ou de pièces détachées, contacter
son magasin local HORNBACH ou
adresser un courriel à:
service@hornbach.com
Bruit
Les valeurs indiquées dans les pré-
sentes instructions ont été mesu-
rées conformément à la procédure
de mesure standardisée et peuvent
être utilisées pour comparer les ap-
pareils.
Elles peuvent être utilisées pour
une évaluation préliminaire de l'ex-
position.
Type Bayamo 50 l
HB Art # 10183489
Tension nominale 220-240V~
Fréquence nominale 50 Hz
Puissance nominale absorbée 900 W
Degré de protection IPX1
Pression de refoulement max. 3,8 MPa
Pression d'aspiration max. 1,8 MPa
Poids net / brut 23 kg/ 25 kg
Capacité par jour 50 l (30 °C / 27,1 °C)
Température de service 5-32°C
Réfrigérant
R290/ 200g
Surface d'application au sol 50-65m2
Bruit 51 dB(A)
Dimensions d'emballage (L x H x P) 250 x 420 x 567mm
Caractéristiques techniques Stockage
Purger toute l'eau. Elle ne peut pas
rester dans la plaque de fond pen-
dant une longue durée. Nettoyer
l'appareil et les grilles avant de les
couvrir avec du film plastique.
Entreposer l'appareil dans un en-
droit sec et à l'abri du gel. S'assu-
rer d'entreposer l'appareil dans
une pièce avec une dimension de
min. 25 - 30 m3. L'appareil doit uni-
quement être entreposé dans des
pièces sans source d'inflammation
permanente.
Élimination
Le logo représentant une pou-
belle à roulettes barrée im-
plique la collecte séparée de
déchets électriques et électro-
niques (WEEE). De tels appareils
peuvent contenir des substances
dangereuses. Ces appareils doivent
être retournés à un point de collecte
désigné pour le recyclage de WEEE et
ne doivent pas être éliminés comme
des déchets municipaux non triés.
Cela contribue à préserver les res-
sources et à protéger l'environne-
ment. Contacter les autorités locales
pour plus d'informations.
Le démontage et l'élimination, en par-
ticulier l'élimination du réfrigérant,
doivent exclusivement être eectués
par le fabricant ou des personnes de
qualification similaire.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
des sachets plastiques ni des embal-
lages en raison du risque de blessure
ou d'étouement. Conserver ces em-
ballages en lieu sûr ou les éliminer
dans le respect de l'environnement.
Déclaration de
conformité
Nous déclarons que le produit
décrit dans les Caractéris-
tiques techniques:
Déshumidificateur d'air 10183489
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives sui-
vantes :
Directive sur la basse tension
2014/35/UE
Directive CEM 2014/30/UE
Directive RoHS 2011/65/UE
et respecte les normes harmonisées
applicables suivantes:
EN 60335-1:2012+A13
EN 60335-2-40:2003+A13
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable de la compilation des
documents techniques
Bornheim, le 15.11.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR38 FR 39
Problème Solution
L'appareil ne démarre
pas.
Le voyant de dysfonc-
tionnement de la vidange
clignote.
-Contrôler si le câble d'alimentation électrique
est inséré correctement.
-Vérifier si le flexible de vidange est débranché
ou plié. Si ce n'est pas le cas, contacter le per-
sonnel du SAV.
La fonction de déshumi-
dification ne fonctionne
pas.
-La température ambiante ou l'humidité est trop
basse.
-S'assurer que l'appareil est exempt d'obstruc-
tions.
-Le réglage d'humidité n'est pas assez bas.
-Contrôler si toutes les fenêtres et autres ouver-
tures sont fermées.
Il ne sort pas de vent -Le filtre ou la grille est bloqué(e), nettoyer la
grille et le filtre.
L'appareil émet des sons
forts. -L'appareil est incliné et non à la verticale.
-Le sol n'est pas plat.
-Le filtre est obstrué. Nettoyer le filtre.
Du givre apparaît sur les
bobines -Il s'agit d'un processus normal. L'appareil dis-
pose d'un dégivrage automatique.
Eau sur le sol -Le flexible est détâché ou fuit.
-Le système de vidange est obstrué, nettoyer le
flexible de vidange.
Pour toute demande de service, contacter le magasin local HORNBACH ou
adresser un courriel à: service@hornbach.com
Dépannage
Code Explication
E1 Le capteur à bobine détecte des valeurs anormales. Contacter le
SAV.
E2 Le capteur de température ambiante détecte des valeurs anormales.
Contacter le SAV.
P1 L'appareil est en cours de dégivrage.
LO/HI La température ambiante est trop basse/élevée - il s'agit d'un phéno-
mène normal.
Explication des codes d'achage
Cet article de la marque Madeira
a été conçu en conformité avec
les méthodes de production les
plus modernes et est soumis à un
contrôle de qualité exigeant.
HORNBACH Baumarkt (Schweiz)
AG, Schellenrain 9, CH-6210
Sursee (ci-après la Garante), garan-
tit la qualité des machines confor-
mément aux dispositions suivantes.
1. Durée de garantie
La durée de la garantie est de 10ans,
à compter de la date d’achat. À des
fins de preuve, nous vous prions
de conserver l’original du ticket de
caisse ou de la quittance.
2. Étendue de la garantie
La garantie est valable exclusive-
ment pour les erreurs de fabrica-
tion ou de matériel. La garantie
n’est valable qu’en cas d’utilisation
conforme et d’un traitement et en-
tretien correct de l’article dans le
cadre privé.
La garantie n’est pas valable pour
les défauts qui résultent de:
•
une utilisation abusive ou non
conforme,
• l’utilisation de violence ou des ac-
tions externes,
• les dommages ayant pour origine
le non-respect des instructions de
montage et de service,
• le branchement à un tension sec-
teur erronée ou un type de courant
incorrect,
• une installation pas exécutée dans
les règles de l’art,
• une surcharge de l’appareil,
• une utilisation d’outils d’interven-
tion ou d’accessoires non homolo-
gués,
• le non-respect des dispositions de
sécurité et d’entretien,
• la pénétration de corps étrangers
dans l’appareil,
• une usure normale, correspondant
à l’utilisation
• l’usage professionnel.
De plus, le dommage [et l’usure]
aux pièces d’usure, qui résulte[nt]
de l’usage normal de la chose, n’est
[ne sont] pas couvert[s] par la ga-
rantie. La garantie ne porte pas non
plus sur le dommage concomitant
ou le dommage consécutif ni sur
des coûts de montage et démon-
tage en cas de l’application de la
garantie.
La garantie disparaît dès que le
client essaie de manipuler/modifier
ou de réparer lui-même l’article dé-
fectueux, ou lorsqu’il fait réparer ou
modifier l’article par quelqu’un qui
n’en a pas reçu l’autorisation par
HORNBACH.
3. Prestations de la garantie
Pendant la durée de la garantie, la
Garante examine l’article défec-
tueux afin de déterminer s’il s’agit
d’un cas de garantie. S’il s’agit d’un
cas de garantie, la Garante répare
ou échange l’article à ses propres
frais. Si l’article n’est plus dispo-
nible au moment du cas de garantie,
la Garante est autorisée à le rempla-
cer par un produit semblable [et de
même valeur]. L’article échangé ou
les parties de celui-ci deviennent la
propriété de la Garante. Il n’existe
pas de droit à bénéficier d’un article
Garantie
Table of contents
Languages:
Other Madeira Dehumidifier manuals