Madeira Notos 10 L User manual

DE2DE 3
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Pro-
dukt Ihre Erwartungen übertreen
wird, und wünschen Ihnen viel Freu-
de damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig durch, und beach-
ten Sie die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
1x Luftentfeuchter
1x Schlauch
Falls Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Das Gerät enthält das entzünd-
liche Kältemittel R290. Es darf
nur in Räumen installiert, be-
trieben und gelagert werden,
deren Grundfläche größer als
4,2 m2ist.
Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam
durch, und bewahren sie die
Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Das Gerät darf nur von Fach-
personal entsprechend der
Betriebsanleitung gewartet
werden
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 3
Zeichenerklärung 3
Sicherheitshinweise 4
Produktübersicht 9
Bestimmungsgemäße Verwendung9
Betrieb 12
Pflege und Wartung 14
Fehlerbehebung 15
Fehler und Sicherheitsmeldungen 15
Technische Daten 16
Schallemission 16
Ersatzteile 16
Konformitätserklärung 17
Lagerung 17
Entsorgung 17
Garantie / DE / CH / AT / LU 18
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x 1x
Deutsch

DE4DE 5
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshin-
weise. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung
aufmerksam durch bevor Sie
Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung für zukünfti-
ges Nachlesen immer gribe-
reit an einem sicheren Ort
auf. Geben Sie die Anleitung
zusammen mit dem Gerät an
den nachfolgenden Besitzer
weiter, so dass dieser sich mit
Gerät und Sicherheitshinwei-
sen vertraut machen kann.
Befolgen Sie immer die Si-
cherheitshinweise. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verur-
sachen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden oder Verlet-
zungen in Folge unsachgemä-
ßer Verwendung.
1. Dieses Gerät ist für den
Gebrauch durch Kinder
ab 8 Jahren und Personen
mit eingeschränkten kör-
perlichen, sensorischen
oder mentalen Fähigkeiten
oder mit mangelhafter Er-
fahrung und Kenntnissen
geeignet, sofern sie be-
aufsichtigt werden oder
hinsichtlich der sicheren
Verwendung des Gerätes
unterwiesen wurden und
die bestehenden Gefahren
verstanden haben. Reini-
gung und Pflege dürfen
nicht von Kindern unter 8
Jahren bzw. ohne Aufsicht
durchgeführt werden. Das
Gerät ist kein Spielzeug für
Kinder.
2. Transportieren Sie das Ge-
rät immer aufrecht.
3. Um Ihre Gewährleistungs-
ansprüche nicht zu gefähr-
den, muss das Gerät vor In-
betriebnahme mindestens
vier Stunden an seinem
endgültigen Platz aufrecht
stehen.
4. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den privaten Ein-
satz hergestellt.
5. Das Gerät erfüllt die gän-
gigen Sicherheitsbestim-
mungen und muss wie alle
Elektrogeräte sorgfältig be-
handelt werden.
6. Verwenden Sie das Gerät
nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät
nie in folgenden Fällen:
• in der Nähe eines Feuers
• bei defekten Steckdosen
• im Freien oder unter di-
rekter Sonneneinstrah-
lung
• in der Nähe von Wasser
und Spritzwasser z.B.
Badewanne, Dusche,
Pool
• mit Verlängerungskabel
oder Mehrfachstecker-
leisten
• bei Fehlfunktionen
• als Bautrockner oder
in Räumen mit starker
Feinstaubbelastung
7. Betreiben Sie das Gerät im-
mer an einer Stromquelle,
die den Angaben zu Span-
nung, Frequenz und Leis-
tung auf dem Typenschild
auf der Geräterückseite
entspricht.
8. Nutzen Sie zum Betrieb nur
eine geerdete Steckdose.
9. Das Gerät nicht höher als
2000 m über Meeresspie-
gel verwenden.
10. Bei der Installation die örtli-
chen Sicherheitsvorschrif-
ten beachten.
11. Das Gerät nicht in Räumen
mit Zündquellen lagern.
12. Entweichendes Kältemittel
kann zu Erfrierungen füh-
ren, die Atemwege reizen
oder zu Bewusstlosigkeit
und Ersticken führen.
• Kontakt mit dem Kälte-
mittel vermeiden.
• Kältemittelleitungen vor
Beschädigungen schüt-
zen.
13. Das Gerät enthält das Käl-
temittel R290. Dieses Käl-
temittel ist umweltfreund-
lich, aber entzündlich. Das
Gerät darf nur in Räumen
betrieben und gelagert
werden, die eine Grundflä-
che von mindestens 4,2m2
aufweisen. Das Gerät darf
nur bei Temperaturen zwi-
schen 5 ° und 32 °C be-
trieben werden. Zusätzlich
müssen folgende Hinweise
zum Kältemittel R290 be-
achtet werden:
• Beschädigen Sie nie-
mals Teile des Kühlkreis-
laufes. Austretendes
Kältemittel kann sich
entzünden.
• Im Falle von austreten-
dem Kältemittel halten
Sie Wärmequellen und
oene Flammen fern
und lüften Sie den Raum
gründlich. Schalten Sie
das Gerät umgehend
aus. Ziehen Sie nicht
den Stecker aus der
Steckdose, da dies zu ei-
ner Zündquelle werden
könnte.
• Betreiben Sie das Gerät
ausschließlich in gut be-
lüfteten Räumen. Ven-
tilationsschlitze dürfen
niemals zugestellt oder
blockiert werden. Ohne
ausreichende Belüftung
können sich gefährliche,
explosive Gasgemische
bilden.
14. Das System enthält Kälte-
mittel, das sich unter gro-
ßem Druck befindet und
darf ausschließlich vom
Hersteller oder ähnlich
qualifiziertem Fachperso-
nal gewartet werden.
15. Warnung: Kältemittel kön-
nen geruchlos sein!
16. Vor dem Reinigen oder
Warten des Geräts den
Netzstecker ziehen.
17. Das Gerät ausschließlich
mit den vom Hersteller
empfohlenen Mitteln reini-
gen.
18. Den Netzstecker nicht mit
feuchten Händen einste-
cken oder ziehen.
19. Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom

DE6DE 7
Hersteller, dessen techni-
schen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden,
um Gefahren zu vermei-
den. Das Gerät nie mit ei-
nem beschädigten Netzka-
bel verwenden.
20. Das Gerät nicht mit einem
Tuch oder ähnlichem ab-
decken. Zuluftgitter und
Luftauslass immer frei von
Hindernissen halten.
21. Kinder davon abhalten, mit
dem Gerät zu spielen oder
es zu besteigen.
22. Den Luftentfeuchter nie
selber reparieren oder zer-
legen.
23. Das Gerät immer auf-
recht und stabil aufstellen.
Nichts auf dem Gerät able-
gen.
24. Unterbinden Sie, dass Fin-
ger oder andere Objekte in
das Gerät gesteckt werden.
Das Gerät kann dadurch
beschädigt werden. Ach-
ten Sie dabei besonders
auf Kinder.
25. Kinder und Personen mit
eingeschränkten Fähigkei-
ten dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht verwenden.
26. Für den eektiven Einsatz
alle Türen, Fenster und an-
dere Önungen geschlos-
sen halten.
27. Den Wassertank regelmä-
ßig leeren. Hohe Luftfeuch-
tigkeit kann dazu führen,
dass sich der Tank schnell
füllt.
28. Das Zuluftgitter auf der
Rückseite muss regelmä-
ßig gereinigt werden, um
eine optimale Luftversor-
gung zu gewährleisten.
Verkabelung
Sicherstellen, dass das Kabel
keinem Verschleiß, Korrosion,
übermäßigem Druck, Vibration,
scharfen Kanten oder anderen
nachteiligen Umwelteinflüssen
ausgesetzt ist. Bei der Prüfung
auch Auswirkungen von Alte-
rung oder ständiger Vibratio-
nen durch Kompressoren oder
Lüfter berücksichtigen.
Entnahme und Entleerung
Falls ein Eindringen in den
Kältemittelkreislauf für Repa-
raturen oder andere Zwecke
erforderlich ist, sind herkömm-
liche Verfahren anzuwenden.
Allerdings ist die Anwendung
bewährter Praktiken wichtig,
da Entflammbarkeit in Betracht
gezogen werden muss.
Das nachstehende Verfahren
durchführen:
• Kältemittel entfernen;
• Kreislauf mit Inertgas reini-
gen;
• Entleeren;
• erneut mit Inertgas reinigen;
• Kreislauf aufschneiden oder
-brennen.
Die Kältemittelfüllung in pas-
sende Rückgewinnungszylin-
der füllen. Das System muss
mit OFN "gespült" werden,
um die Sicherheit der Anlage
zu gewährleisten. Dieser Vor-
gang muss möglicherweise
mehrmals wiederholt werden.
Druckluft oder Sauersto darf
dafür nicht verwendet werden.
Zum Spülen das Vakuum im
System mit OFN brechen und
solange auüllen, bis der Ar-
beitsdruck erreicht ist; anschlie-
ßend entlüften und schließlich
einen Unterdruck herstellen.
Dieses Verfahren wiederho-
len, bis im System kein Kälte-
mittel mehr vorhanden ist. Bei
Verwendung der letzten OFN-
Füllung das System auf atmo-
sphärischen Druck entlüften,
um das Durchführen der Ar-
beiten zu ermöglichen. Dieser
Vorgang ist absolut unerläss-
lich, wenn Lötarbeiten an den
Rohrleitungen vorgenommen
werden.
Füllverfahren
Zusätzlich zu den herkömmli-
chen Füllverfahren sind folgen-
de Anforderungen zu erfüllen.
• Sicherstellen, dass bei Ver-
wendung von Auüllgeräten
das Kältemittel nicht mit an-
deren Kältemitteln verunrei-
nigt wird.
• Schläuche oder Rohrleitun-
gen so kurz wie möglich hal-
ten, um die im System ent-
haltene Kältemittelmenge
auf ein Mindestmaß zu redu-
zieren.
• Zylinder müssen immer auf-
recht stehen.
• Sicherstellen, dass das Kühl-
system vor dem Auüllen
von Kältemittel geerdet ist.
• Das System nach abge-
schlossener Befüllung kenn-
zeichnen (falls nicht bereits
geschehen).
• Das Kühlsystem darf unter
keinen Umständen überfüllt
werden.
Vor erneutem Auüllen des
Systems muss es mit OFN
druckgeprüft werden. Nach
vollendeter Befüllung, jedoch
vor der Inbetriebnahme, das
System auf Dichtheit prüfen.
Vor dem Verlassen des System-
standorts eine weitere Dicht-
heitsprüfung durchführen.

DE8DE 9
Produktübersicht
Luftentfeuchter
1 Bedienfeld
2 Luftauslassklappe
3 Tragegrie
4 Gehäuse
5 Räder
6 Wassertank
7 Netzkabel
8 Kondensat-Ablass
9 Zuluftgitter
Einstellung
Den Luftentfeuchter an den
Tragegrien 3tragen.
Hinweis: Für den eektiven
Einsatz alle Türen, Fenster und
andere Önungen geschlos-
sen halten.
Der Luftentfeuchter steht auf
Rädern 5und kann auch ge-
rollt werden.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass
der Luftentfeuchter auf einer ebe-
nen waagrechten Fläche steht.
1 2
Bedienfeld
A Anzeige
B Kontrolltaste UP
C Ventilatorgeschwindigkeit
D Timer
E Ein/Aus-Taste
F Wasserstand-Warnleuchte
G Betriebsart-Wahltaste
H Kontrolltaste DOWN
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät:
– dient zur Vermeidung von Feuch-
tigkeitsschäden an Gegenständen
und Wohnungen;
– hilft beim Trocknen von feuchter
Wäsche;
– darf nur in Innenräumen verwen-
det werden, z.B. in Wohnzimmern,
Kellern, Badezimmern etc.;
– darf bei einer Umgebungstempe-
ratur zwischen 5°C und 32°C ein-
gesetzt werden;
– muss entsprechend der Hinweise
und Warnhinweise in dieser An-
leitung verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung
oder Veränderung des Geräts wird
als unsachgemäße Verwendung
betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x
3
1
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
1 2
6
G
H
E
F
1x

DE10 DE 11
Luftauslass schließen
Schließen Sie den Luftauslass,
indem Sie die Luftauslassklap-
pe 2 herunterdrücken.
Luftauslass önen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, önen Sie die Luft-
auslassklappe 2, indem Sie
auf die Stelle drücken, die mit
PUSH gekennzeichnet ist..
1 2
Ausschalten
Zum Ausschalten erneut die
Ein/Aus-Taste Eauf dem Be-
dienfeld 1 drücken.
Hinweis: Vor einem erneuten
Einschalten min. 3 Minuten
warten.
Einschalten
Das Netzkabel 7an eine pas-
sende Steckdose anschließen.
Zum Einschalten die Ein/Aus-
Taste Edrücken.
Vorsicht! Das Gerät nicht mit an-
deren Geräten an einer Mehrfach-
steckdose anschließen.
Wassertank leeren
Den Wassertank 6 vorsichtig
herausziehen, damit kein Was-
ser herausschwappt.
Vorsicht! Bei Wasser im Geräte-
inneren den Tank leeren und das
Gerät trocknen lassen.
Den Wassertank 6leeren und
wieder einsetzen. Sicherstel-
len, dass er richtig sitzt.
1 2
1
1
2
2
Zuluftgitter abnehmen
Zum Reinigen des Lufteinlas-
ses (siehe "Pflege und War-
tung") die beiden Halter nach
unten drücken und das Zuluft-
gitter 9 entfernen.
1Zuluftgitter einsetzen
Das Zuluftgitter 9unten ein-
setzen und dann leicht andrü-
cken, bis es einrastet.
2
Drainageschlauch verwenden
Das Kondenswasser kann mit
dem Drainageschlauch konti-
nuierlich abgelassen werden.
Sicherstellen, dass der
Schlauch festsitzt und das
Wasser ungehindert abläuft.
12
2
11.
2.
1.
2
1
2
2
1
1
1.
2.

DE12 DE 13
Betrieb
Warnung! Das Gerät niemals abgedeckt verwenden. Gefahr von
Hitzestau, Feuer und Beschädigung des Geräts. Sicherstellen, dass
kein Wasser ins Gerät tropfen kann.
Ein/Ausschalten
Die Ein/Aus-Taste (E) drücken. Auf
der Anzeige (A) erscheint die Luft-
feuchtigkeit im Raum.
Betriebsart
Mit der Taste MODE (G) wird zwi-
schen automatischer und kontinuier-
licher Luftentfeuchtung gewechselt.
Ziel-Luftfeuchtigkeit
Sicherstellen, dass das Gerät auf
automatischen Betrieb eingestellt
ist. Mit den Kontrolltasten UP (B)
oder DOWN (H) die gewünschte Ziel-
Luftfeuchtigkeit einstellen. Das Gerät
läuft, bis die Ziel-Luftfeuchtigkeit
erreicht ist.
Ventilatorgeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste für die Ventila-
torgeschwindigkeit (C) um zwischen
hoher Geschwindigkeit (hi-ecient)
und niedriger Geschwindigkeit (Si-
lence) zu wechseln.
≥ 50 cm
≥ 50 cm
≥ 50 m
≥ 50 cm
≥ 40 cm
Timer
Zum Einstellen einer festen Laufzeit
die Timer-Taste (D) drücken. Auf der
Anzeige blinkt die Zier "0". Mit der
Timer-Taste eine Laufzeit zwischen 1
und 24 Stunden wählen.
Wassertank leeren
Wenn die Wasserstand-Warnleuchte
(F) aufleuchtet und in der Anzeige
"FL" erscheint, muss der Wassertank
geleert werden (siehe Abschnitt
"Wassertank leeren"). Nach Wie-
dereinsetzen des geleerten Was-
sertanks nimmt der Luftentfeuchter
automatisch nach 3 Minuten den
Betrieb wieder auf.
Aufstellplan
Für den ezienten Betrieb sollte der
Luftentfeuchter in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Während der Verwendung Türen,
Fenster und andere Önungen ge-
schlossen halten.
Einen Abstand von min. 40cm nach
oben und 50cm auf allen Seiten
einhalten, um eine freie Luftzirkula-
tion sicherzustellen.
Der Luftentfeuchter kann das Trock-
nen von Wäsche unterstützen. Mit
der Wäsche einen Abstand von min.
50cm zum Luftentfeuchter halten.
Den Luftentfeuchter nicht in der
Nähe von Trocknern, Heizlüftern
oder Heizkörpern verwenden.

DE14 DE 15
Pflege und Wartung
Gehäuse reinigen
- Das Gehäuse regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch mit mildem
Reinigungsmittel abwischen.
- Monatlich das Zuluftgitter reini-
gen, um Leistungseinbußen durch
Staub und Schmutz zu vermeiden.
- Keine Lösungsmittel verwenden;
diese greifen die Kunststoteile
des Geräts an.
- Sicherstellen, dass kein Wasser
ins Gerät eindringt.
Wassertank leeren
- Den Wassertank alle zwei Wochen
leeren, um die Ablagerung von
Algen, Schlamm und Bakterien zu
vermeiden.
- Den Wassertank vorsichtig aus
dem Luftentfeuchter ziehen und
halb mit Wasser und mildem Rei-
nigungsmittel füllen. Den Tank
reinigen, leeren und sorgfältig mit
Wasser ausspülen..
- Den Wassertank nicht im Ge-
schirrspüler waschen.
- Den Wassertank wieder korrekt
in den Luftentfeuchter einsetzen.
Zuluftgitter reinigen
- Sicherstellen, dass kein Schmutz
ins Gerät gelangt: Das Zuluftgitter
einmal im Monat mit einer wei-
chen Bürste reinigen.
- Vor dem Wiedereinbau sicherstel-
len, dass das Zuluftgitter vollstän-
dig trocken ist.
- Das Zuluftgitter nicht im Ge-
schirrspüler waschen.
Warnung! Vor allen Arbeiten das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker ziehen. Störung Behebung
Das Gerät startet nicht. -Korrekten Anschluss des Netzkabels prüfen.
-Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu
niedrig.
-Die eingestellte Ziel-Luftfeuchtigkeit wurde
erreicht.
-Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Das Gerät trocknet die
Luft nicht erwartungsge-
mäß.
-Die Trocknungszeit war zu kurz.
-Das Gerät von Hindernissen befreien.
-Die Ziel-Feuchtigkeit ist nicht niedrig genug
eingestellt.
-Sicherstellen, dass alle Fenster und anderen
Önungen geschlossen sind.
-Die Raumtemperatur ist zu tief (niedriger als
5°C).
-Im Raum befindet sich ein Gerät, das Wasser-
dampf erzeugt.
Das Gerät macht laute
Geräusche -Das Gerät steht schief und nicht aufrecht.
-Der Boden ist uneben.
-Die Luftzufuhr ist blockiert und muss gereinigt
werden.
Die Kühlrippen sind mit
Eis bedeckt. -Das ist normal. Das Gerät hat eine automatische
Enteisung.
Fehlerbehebung
Meldung Bedeutung Behebung
E2 Temperaturfühler defekt Den Netzstecker ziehen und wieder
einstecken. HORNBACH kontaktie-
ren, wenn der Fehler weiter auftritt.
P1 Gerät ist am Enteisen Die Meldung erlischt, sobald das
Gerät wieder eisfrei ist.
FL Wassertank voll oder nicht
richtig eingesetzt Wassertank leeren und korrekt in
das Gerät einsetzen
Bei Kundendienstanfragen wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt
vor Ort oder schreiben Sie eine E-Mail an: service@hornbach.com
Fehler und Sicherheitsmeldungen

DE16 DE 17
Modell Notos 10 L Tanimara 20 L
Art.-Nr.
6772349 / 6808914 6772530 / 6808915
Nennspannung 220-240 V~ 220-240 V~
Nennfrequenz 50 Hz 50 Hz
Nennleistung 175 W 390 W
Schutzart IPX1 IPX1
Zulässiger Betriebsdruck
(high/ low)
2,8/ 0,8 Mpa 2,8/ 0,8 Mpa
Max. zulässiger Druck (high/ low) 3,8/ 1,3 Mpa 3,8/ 1,3 Mpa
Gewicht leer / gefüllt 10,5 kg/ 11,5 kg 10,8 kg/ 11,8 kg
Wassermenge pro Tag
10 l (30 °C / 80% RH) 20 l (30 °C / 80% RH)
Kapazität Wassertank 2 l 2 l
Betriebstemperatur 5-32 °C 5-32 °C
Kältemittel R290/ 40g R290/ 75g
Aufstellfläche 15-18 m220-25 m2
Schallleistungspegel 42 dB(A) 48 dB(A)
Maße (Breite x Höhe x Tiefe) 292 x 501 x 190 mm
Technische Daten
Schallemission
Die in dieser Anleitung angegebe-
nen Werte wurden entsprechend
einem genormten Messverfahren
gemessen und können für den Ver-
gleich von Geräten untereinander
verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufige
Einschätzung der Belastung heran-
gezogen werden.
Ersatzteile
Warnung! Ersatzteile müssen
den vom Hersteller festgeleg-
ten Anforderungen entsprechen.
Deshalb nur Originalersatzteile oder
vom Hersteller zugelassene Ersatz-
teile verwenden.
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilan-
fragen wenden Sie sich bitte an Ih-
ren HORNBACH-Markt vor Ort oder
schreiben Sie eine E-Mail an:
service@hornbach.com
Wir erklären, dass das unter
Technische Daten beschriebe-
ne Produkt:
Luftentfeuchter
Notos 10 L und Tanimara 20 L
hergestellt für:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
in der Ausführung folgenden Richtli-
nien entspricht:
Niederspannungsrichtlinie
2014/35/EG
EMV-Richtlinie 2014/30/EU
und folgenden anwendbaren harmo-
nisierten Normen entspricht:
EN 60335-1:2012+A13
EN 60335-2-40:2003+A13
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Leitung Qualitätsmanagement, Um-
welt & CSR
Bevollmächtigter für die Zusammen-
stellung der technischen Unterlagen
Bornheim, 02.09.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Konformitätserklärung Lagerung
Reinigen Sie das Gerät, den Wasser-
tank und die Luftzufuhr, bevor Sie das
Gerät mit Plastikfolie abdecken.
Lagern Sie das Gerät trocken und
frostfrei in einem Raum mit min. 25
bis 30m3. Das Gerät nicht in Räumen
mit Zündquellen lagern.
Entsorgung
Das Symbol "durchgestriche-
ne Mülltonne" erfordert die
separate Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Solche Geräte können ge-
fährliche und umweltgefährdende
Stoe enthalten. Diese Geräte sind
an einer ausgewiesenen Sammel-
stelle für das Recycling von elektri-
schen und elektronischen Geräten zu
entsorgen und dürfen nicht im unsor-
tierten Hausmüll entsorgt werden.
Dadurch tragen Sie zum Schutz der
Ressourcen und der Umwelt bei. Für
weitere Informationen wenden Sie
sich bitte an die örtlichen Behörden.
Das Gerät darf ausschließlich durch
den Hersteller oder ähnlich qualifi-
zierte Fachkräfte zerlegt und entsorgt
werden. Das gilt besonders für die
Entsorgung des Kältemittels.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit
Kunststobeuteln und Verpackungs-
material spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungsgefahr besteht. Sol-
ches Material sicher lagern oder auf
umweltfreundliche Weise entsorgen.

DE18 DE 19
Dieser Artikel der Marke Madeira
wurde nach den modernsten Fer-
tigungsmethoden hergestellt und
unterliegt einer ständigen strengen
Qualitätskontrolle.
Deutschland:
Die HORNBACH Baumarkt AG,
Hornbachstraße 11, 76879 Born-
heim
Schweiz:
Die HORNBACH Baumarkt
(Schweiz) AG, Schellenrain 9,
CH-6210 Sursee
Österreich:
Die HORNBACH Baumarkt
GmbH, IZ. NÖ-Süd, Str.3, Obj.64,
2355Wiener Neudorf
Luxemburg:
Die HORNBACH Baumarkt
(Luxemburg) AG, 31 Rue du Puits
Romain, 8070 Bertrange
(nachfolgend Garantiegeber), ga-
rantiert entsprechend den nachfol-
genden Bestimmungen für die Qua-
lität der Maschinen.
1. Garantiezeit
Die Garantiezeit beträgt 10 Jahre.
Die Garantiezeit beginnt mit dem
Kaufdatum. Bitte bewahren Sie zum
Nachweis des Kaufdatums den Origi-
nalkassenbon oder die Originalrech-
nung gut auf.
2. Umfang der Garantie
Die Garantie gilt ausschließlich für
Fabrikations- oder Materialfehler. Die
Garantie gilt nur bei Verwendung des
Artikels im privaten Gebrauch.
Die Garantie gilt nicht für Mängel,
die auf
• missbräuchliche oder unsachge-
mäße Anwendung,
• Gewaltanwendung oder Fremd-
einwirkungen,
Garantie / DE / CH / AT / LU
• Schäden durch Nichtbeachtung
der Montage- oder Gebrauchsan-
leitung,
• den Anschluss an eine falsche
Netzspannung oder Stromart,
• eine nicht fachgerechte Installati-
on,
• eine Überlastung des Gerätes,
• eine Verwendung von nicht zuge-
lassenen Einsatzwerkzeugen oder
Zubehör,
• Nichtbeachtung der Wartungs-
und Sicherheitsbestimmungen,
• Eindringen von Fremdkörpern in
das Gerät,
• Verwendungsgemäßen, üblichen
Verschleiß
• den gewerblichen Gebrauch
zurückzuführen sind.
Nicht von der Garantie erfasst sind
des Weiteren Schäden an Verschleiß-
teilen, die auf normalen Verschleiß zu-
rückzuführen sind. Die Garantie um-
fasst auch keine Begleitschäden oder
Folgeschäden sowie mögliche Ein-
und Ausbaukosten im Garantiefall.
3. Leistungen aus der Garantie
Während der Garantiezeit prüft der
Garantiegeber den defekten Artikel
um festzustellen, ob ein Garantie-
fall vorliegt. Liegt ein Garantiefall
vor, dann repariert oder tauscht der
Garantiegeber den Artikel auf seine
Kosten. Sofern der Artikel im Zeit-
punkt des Garantiefalls nicht mehr
lieferbar ist, ist der Garantiegeber
berechtigt, den Artikel gegen ein
ähnliches Produkt auszutauschen.
Der ausgetauschte Artikel oder Tei-
le dieses gehen in das Eigentum
des Garantiegebers über.
Die Garantieleistungen (Reparatur
oder Austausch) verlängern die Ga-
rantiezeit nicht. Durch die Garan-
tieleistungen entsteht auch keine
neue Garantie.
Luxemburg: Während einer Repara-
tur besteht kein Anspruch auf einen
Ersatzartikel.
Die Wahl der Garantieleistungen
(Reparatur oder Austausch) erfolgt
nach freiem Ermessen des Garan-
tiegebers. Es besteht kein Anspruch
auf eine bestimmte Garantieleis-
tung oder die Rückerstattung des
Kaufpreises.
4. Inanspruchnahme der Garantie
Bitte wenden Sie sich für die Inan-
spruchnahme der Garantie an den
nächsten HORNBACH-Baumarkt.
Diesen finden Sie unter www.horn-
bach.com.
Die Inanspruchnahme der Garantie
kann nur bei Vorlage des defekten
Artikels und des Originalkassen-
bons oder der Originalrechnung er-
folgen.
5. Gesetzliche Rechte
Ihre gesetzlichen Rechte aus Ge-
währleistung und Produkthaftung
werden durch die Garantie nicht
eingeschränkt.
Luxemburg: Die gesetzlichen Ge-
währleistungsrechte für Verbrau-
cher (Konformitätsgewährleistung
gemäss des luxemburgischen Code
de la consommation sowie Konfor-
mitätsanspruch bei Übergabe und
Garantie gegen verdeckte Mängel
des luxemburgischen Code civil)
werden durch die Garantie nicht
eingeschränkt. Die Konformitätsge-
währleistung gemäß des luxembur-
gischen Code de la consommation
dauert zwei (2) Jahre ab Lieferung
des Artikels.

FR20 FR 21
Merci!
Nous sommes convaincus que cet
appareil dépassera vos attentes et
vous souhaitons beaucoup de plaisir
à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les pré-
sentes instructions de service et de
respecter les consignes de sécurité.
Étendue des fournitures
1x Déshumidificateur d'air
1x Tuyau
Si des pièces sont manquantes ou
endommagées, contacter le magasin
HORNBACH.
Symboles
L'appareil contient du réfrigé-
rant R290, qui est un produit
inflammable. Il doit être ins-
tallé, exploité et entreposé
dans une pièce avec une sur-
face au sol supérieure à
4,2m2.
Lire attentivement les pré-
sentes instructions de service
et les conserver pour s'y re-
porter ultérieurement.
Le personnel d'entretien doit
manipuler l'appareil confor-
mément aux instructions
d'installation.
Table des matières
Étendue des fournitures 21
Symboles 21
Consignes de sécurité 22
Vue d'ensemble du produit 27
Utilisation conforme 27
Utilisation de l'appareil 30
Entretien et maintenance 32
Caractéristiques techniques 33
Bruits 33
Pièces de rechange 33
Dépannage 34
Codes d'erreur et de sécurité 34
Déclaration de conformité 35
Entreposage 35
Élimination 35
Garantie / CH / LU 36
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x 1x
Français

FR22 FR 23
Consignes de
sécurité
Consignes de sécurité im-
portantes. Lire attentive-
ment ces consignes de
sécurité avant d'utiliser l'appa-
reil. Conserver les présentes
instructions dans un endroit
pratique de sorte à toujours
pouvoir s'y reporter pour l'uti-
lisation sûre et correcte de
l'appareil. S'assurer de les
transmettre à tout nouveau
propriétaire de cet appareil
afin qu'il puisse se familiariser
avec et avec les avertisse-
ments de sécurité.
Toujours respecter les
consignes de sécurité. Ne pas
suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse. Le
fabricant n'est pas responsable
des dommages, ni des bles-
sures susceptibles d'en décou-
ler.
1. Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, et par des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou man-
quant d'expérience et de
connaissances s'ils sont sur-
veillés ou s'ils ont bénéficié
d'instructions concernant
l'utilisation sûre de l'appa-
reil et compris les risques
impliqués. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans
supervision. Les enfants ont
l'interdiction de jouer avec
l'appareil.
2. S'assurer de toujours trans-
porter l'appareil en position
verticale.
3. Avant la toute première utili-
sation, s'assurer que l'appa-
reil a été positionné à la ver-
ticale dans sa position finale
pendant au moins 4 heures.
Tout manquement à cette
règle annulera les droits de
garantie.
4. L'appareil n'est pas destiné à
une utilisation commerciale.
5. Cet appareil satisfait toutes
les normes de sécurité acu-
telles et doit être traité avec
soin.
6. Toujours utiliser l'appareil
comme décrit dans l'utilisa-
tion conforme. Ne pas uti-
liser l'appareil dans les cas
suivants:
• à proximité d'un feu
• avec une fiche principale
défectueuse
• en extérieur ou en cas de
rayonnement direct du
soleil
• à proximité d'eau et d'eau
pulvériser comme les bai-
gnoires, les douches ou
les piscines
• avec des rallonges ou des
connecteurs de cadre
• lorsque l'appareil est dé-
fectueux
• en tant que séchoir de
construction ou dans des
pièces avec une forte pol-
lution particulaire
7. Toujours brancher l'appa-
reil dans une prise secteur
qui satisfait les exigences
décrites dans les caractéris-
tiques techniques ou sur la
plaque signalétique à l'ar-
rière de l'appareil.
8. S'assurer de raccorder l'ap-
pareil uniquement à une
prise secteur mise à la terre.
9. Ne pas utiliser l'appareil à
une altitude supérieure à
2000m au-dessus du niveau
de la mer.
10. Au cours de l'installation,
toujours respecter les régle-
mentations nationales rela-
tives à l'installation.
11. L'appareil doit uniquement
être entreposé dans des
pièces sans source d'inflam-
mation permanente.
12. Toute fuite de réfrigérant
peut provoquer des enge-
lures, irriter les voies res-
piratoires ou entraîner une
perte de connaissance et
une suocation.
• Éviter tout contact avec le
réfrigérant.
• Éviter tout dommage sur
les conduites de réfrigé-
rant.
13. Les appareils sont fournis
avec le réfrigérant R290. Ce
réfrigérant est un produit
respectueux de l'environ-
nement mais inflammable.
L’appareil doit être exploité
ou entreposé uniquement
dans une pièce avec une
surface au sol de min. 4,2
m2. Exploiter l'appareil uni-
quement dans une plage de
température comprise entre
5 et 32°C. De plus, les indi-
cations suivantes concer-
nant les appareils contenant
du réfrigérant R290 doivent
être observées:
• Ne pas endommager le
circuit de réfrigérant. Une
fuite de réfrigérant peut
provoquer un incendie.
• En cas de fuite de réfri-
gérant, tenir bien à l'écart
toute source de flamme
nue et bien ventiler la
pièce. Mettre immédiate-
ment l'appareil hors ser-
vice. Ne pas débrancher
la fiche du secteur, cela
peut devenir une source
d'inflammation.
• Exploiter l'appareil uni-
quement dans des zones
bien ventilées. Maintenir
les orifices de ventilation
exempts d'obstructions.
Sans une ventilation adé-
quate, il existe un risque
de mélanges de gaz ex-
plosifs.
14. Le système contient du ré-
frigérant sous haute pres-
sion et seul le fabricant ou
des personnes de quali-
fication similaire est/sont
autorisé(es) à l'entretenir.
15. Avertissement : les réfri-
gérants peuvent être ino-
dores!
16. Avant de nettoyer ou d'en-
tretenir l'appareil, le mettre
hors service et débrancher
la fiche électrique.
17. Toujours nettoyer l'appareil
avec les produits de net-
toyage recommandés par le
fabricant.
18. Ne pas insérer ou débran-

FR24 FR 25
cher la fiche électrique avec
des mains humides.
19. Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,
son technicien SAV ou toute
personne de qualification
similaire afin d'exclure tout
danger. Ne jamais exploiter
l'appareil avec un câble d'ali-
mentation défectueux.
20. Ne jamais couvrir l'appa-
reil avec une serviette ou
un objet similaire. Mainte-
nir l'entrée et la sortie d'air
exemptes d'obstructions.
21. Empêcher les enfants de
jouer avec ou d'escalader
l'appareil.
22. Ne pas réparer ni démonter
le climatiseur soi-même.
23. Toujours garder l'appareil
dans une position verticale
et stable. Ne pas placer
d'objets sur l'appareil.
24. Empêcher toute introduc-
tion de doigts ou d'objets
dans l'appareil. Faire parti-
culièrement attention avec
les enfants. La fonctionna-
lité de l'appareil peut être
endommagée.
25. Les enfants et les personnes
handicapées ne sont pas au-
torisés à utiliser l'unité sans
supervision.
26. Fermer les portes et les fe-
nêtres lors de l'exploitation
de l'appareil afin de pouvoir
travailler ecacement.
27. Vider régulièrement le ré-
servoir d'eau. Noter qu'une
humidité élevée peut entraî-
ner un remplissage rapide
du réservoir d'eau.
28. Le filtre à l'arrière de l'appa-
reil doit être nettoyé régu-
lièrement pour garantir une
entrée d'air optimale.
Câblage
Assurez-vous que le câblage
n'est pas exposé à l'usure, la
corrosion, une pression exces-
sive, des vibrations, des angles
tranchants ou tout autre eet
d'environnement néfaste. Le
contrôle doit porter également
sur les eets du vieillissement
ou des vibrations continues
occasionnées par des sources
telles que les compresseurs ou
les ventilateurs.
Mise au rebut et élimination
Lors de l'ouverture du circuit de
réfrigérant à des fins de répara-
tion ou pour d'autres raisons,
il convient d'appliquer les pro-
cédures conventionnelles. Tou-
tefois, il est important d'appli-
quer les meilleurs pratiques,
puisque l'inflammabilité est à
prendre en considération.
La procédure suivante doit être
appliquée:
• Vidanger le réfrigérant;
• Purger le circuit avec un gaz
inerte;
• Vidanger;
• Purger une nouvelle fois
avec du gaz inerte;
• Ouvrir le circuit par section-
nement ou brasage.
La charge de réfrigérant doit
être collectée dans les cy-
lindres de récupération prévus
à cet eet. Le système doit être
«rincé» avec de l'OFN pour le
sécuriser. Ce processus devra
éventuellement être répété à
plusieurs reprises. Ne pas uti-
liser d'air comprimé ou d'oxy-
gène à cet eet.
Le rinçage est réalisé en rem-
plaçant le vide dans le système
par de l'OFN et poursuivre le
remplissage jusqu'à obtenir
la pression de service. Purger
ensuite dans l'air ambiant pour
revenir ensuite à une dépres-
sion. Ce processus doit être
répété jusqu'à l'absence totale
de réfrigérant dans le système.
Lors de l'utilisation de la charge
finale d'OFN, le système sera
purgé jusqu'à la pression am-
biante, afin de pouvoir réaliser
les interventions. Cette opéra-
tion est essentielle si des bra-
sages doivent être réalisés sur
les conduites.
Procédures de remplissage
Outre les procédures de rem-
plissage conventionnelles, les
exigences ci-dessous doivent
être remplies.
• S'assurer de l'absence de
toute contamination par
d'autres réfrigérants lors du
remplissage
• des équipements. Les
conduites flexibles ou rigides
doivent être aussi courtes
que possible pour minimi-
ser le volume de réfrigérant
qu'elle contiennent.
• Les cylindres doiven têtre
installés à la verticale.
• S'assurer que le système
de réfrigération est relié à
la terre avant de procéder
au remplissage du système
avec le réfrigérant.
• 2tiqueter le système lorsque
le remplissage est terminé
(si ce n'est pas déjà fait).
• Un soin extrême doit être
appliqué afin de ne pas sur-
charger le système.
Avant de recharger le sys-
tème, il convient d'eectuer un
contrôle de pression avec de
l'OFN. Eectuer un test d'étan-
chéité après le remplissage et
avant la mise en service. Un
second test d'étanchéité est
eectué avant de quitter le site.

FR26 FR 27
Vue d'ensemble du
produit
Déshumidificateur d'air
1 Panneau de commande
2 Grille de sortie d'air
3 Poignée
4 Boîtier
5 Roulettes
6 Réservoir d'eau
7 Câble d'alimentation
8 Évacuation d'eau de condensation
9 Grille d'arrivée d'air
Utilisation conforme
Cet outil
– est utilisé pour prévenir les dom-
mages par moisissure d'objets et
d'habitations;
– est utilisé pour aider à sécher le
linge humide;
– est autorisé à être utilisé unique-
ment en intérieur, par ex. dans
des salons, celliers, salles de bain,
buanderies, etc.;
– doit être exploité à des tempé-
ratures comprises entre 5 °C et
32°C;
- doit être utilisé conformément
aux descriptions et aux consignes
de sécurité figurant dans les pré-
sentes instructions de service.
L'appareil n'est pas destiné à une
utilisation commerciale. Toute
autre utilisation ou modification
apportée à l'appareil est considérée
comme un usage non-conforme et
est susceptible de donner lieu à des
risques considérables.
Configuration
Utiliser les poignées 3. pour
transporter le déshumidifica-
teur
Remarque: fermer toutes les
portes, fenêtres et autres ou-
vertures pour une utilisation
ecace.
Le déshumidificateur peut
également être roulé sur ses
roulettes 5.
Attention! S'assurer que le déshu-
midificateur repose sur un sol plat
et régulier.
1 2
Panneau de commande
A Écran
B Commande PLUS
C Vitesse du ventilateur
D Minuterie
E Bouton marche/arrêt
F Contrôle du niveau d'eau
G Bouton de mode
H Commande MOINS
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x
3
1
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
1 2
6
G
H
E
F
1x

FR28 FR 29
Vider le réservoir d'eau
Extraire le réservoir d'eau 6
avec précaution pour éviter
tout déversement d'eau.
Attention ! Si de l'eau semble se
trouver à l'intérieur de l'appareil,
vider le réservoir d'eau et laisser
l'appareil sécher.
Vider et réinstaller le réservoir
d'eau 6. S'assurer qu'il est cor-
rectement mis en place.
1 2
Fermer la grille de sortie d'air
Fermer la grille de sortie d'air
2en poussant le volet vers le
bas.
Ouvrir la grille de sortie d'air
Lors de la mise en service de
l'appareil, ouvrir le volet de
la grille de sortie d'air 2 en le
poussant sur le marquage éti-
queté par POUSSER.
1 2
Mettre hors service
Appuyer sur le bouton marche/
arrêt Epour mettre l'appareil
hors service.
Remarque : attendre 3 mi-
nutes avant de remettre l'ap-
pareil en service.
Mettre en service
Insérer le câble d'alimentation 7
dans une prise murale adaptée.
Appuyer sur le bouton marche/
arrêt E.
Attention! Ne pas brancher l'ap-
pareil dans une multiprise avec
d'autres appareils.
1
1
2
2
Retirer la grille d'arrivée d'air
Pour nettoyer la grille d'arri-
vée d'air 9 (voir « Entretien
et maintenance »), pousser
les deux volets qui la main-
tiennent et la retirer.
1Installer la grille d'arrivée d'air
Pousser doucement la grille
d'arrivée d'air 9sur le boîtier
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette
en place.
2
Utiliser l'évacuation d'eau de
condensation
L'eau de condensation peut en
permanence être extraite avec
un flexible de vidange.
S'assurer que le flexible est soli-
dement fixé et garantir une éva-
cuation sans entrave de l'eau.
12
2
11.
2.
1.
2
1
2
2
1
1
1.
2.

FR30 FR 31
Utilisation de l'appareil
Avertissement! Ne jamais couvrir l'appareil pendant le fonction-
nement. Cela pourrait engendrer une accumulation de chaleur ou
un incendie et endommager l'appareil. S'assurer que de l'eau ne puisse
pas couler dans l'appareil.
Mettre sous/hors tension
Appuyer sur le bouton marche/arrêt
(E). L'é c r an (A) indique le niveau
d'humidité actuel dans la pièce.
Mode
Appuyer sur MODE (G) pour com-
muter entre la déshumidification
automatique et la déshumidification
permanente.
Régler le niveau d'humidité
S'assurer que l'appareil est en
mode Auto. Appuyer sur PLUS (B)
ou MOINS (H) pour régler le niveau
d'humidité souhaité. L'appareil com-
mence à fonctionner jusqu'à ce que
le niveau souhaité soit atteint.
Vitesse du ventilateur
Appuyer sur VENT (C) pour com-
muter entre la vitesse de ventilateur
à haute ecacité (hi-ecient) et la
vitesse de ventilateur silencieuse
(silence).
≥ 50 cm
≥ 50 cm
≥ 50 m
≥ 50 cm
≥ 40 cm
Régler la minuterie
Pour faire fonctionner le déshu-
midificateur pendant un nombre
d'heures préréglé, appuyer sur
MINUTERIE (D).«0» clignote sur
l'écran. Régler la durée de fonction-
nement souhaitée de l'appareil entre
1 et 24heures.
Vider le réservoir
Si «eau pleine» s'allume et que
l'écran indique «FL», le réservoir
d'eau doit être vidé (voir «Vider le
réservoir d'eau»). Après avoir réins-
tallé le réservoir d'eau, le déshumi-
dificateur redémarre automatique-
ment après trois minutes.
Directives de positionnement
Le déshumidificateur doit être utilisé
dans des pièces fermées pour un
travail ecace.
Lors de l'exploitation de l'appa-
reil, garder les portes, fenêtres et
autres ouvertures fermées.
S'assurer de maintenir des dis-
tances de 40cm en haut et 50 cm
sur les côtes pour une bonne circu-
lation de l'air.
Le déshumidificateur peut aider à
sécher le linge. S'assurer de main-
tenir des distances ≥50 cm sur
tous les côtés par rapport au linge
humide.
Ne pas exploiter le déshumidifi-
cateur à proximité de séchoirs,
radiateurs ou chauages.

FR32 FR 33
Type Notos 10 L Tanimara 20 L
HB Art #
6772349 / 6808914 6772530 / 6808915
Tension nominale 220-240V~ 220-240V~
Fréquence nominale 50 Hz 50 Hz
Entrée nominale 175 W 390 W
Degré de protection IPX1 IPX1
Pression de service admissible (élevée/
basse)
2,8/ 0,8 Mpa 2,8/ 0,8 Mpa
Pression max. admissible (élevée/
basse) 3,8/ 1,3 Mpa 3,8/ 1,3 Mpa
Poids net / brut 10,5 kg/ 11,5 kg 10,8 kg/ 11,8 kg
Capacité par jour
10 L (30°C / 80%
d'humidité relative) 20 L (30°C / 80%
d'humidité relative)
Capacité du réservoir d'eau 2 L 2 L
Température de service 5-32°C 5-32°C
Réfrigérant R290/ 40g R290/ 75g
Surface d'application 15-18 m220-25 m2
Bruit 42 dB(A) 48 dB(A)
Dimension (L x H x P) 292 x 501 x 190mm
Entretien et maintenance
Nettoyer le boîtier
- Nettoyer régulièrement le boîtier
avec un chion humide et un dé-
tergent doux.
- Contrôler et nettoyer la grille tous
les mois pour éviter les baisses de
performance dues à la poussière
et la saleté.
- Ne jamais utiliser de solvants :
ceux-ci pourraient attaquer les
éléments en plastique de l'appa-
reil.
- S'assurer que de l'eau ne puisse
pas couler dans l'appareil.
Nettoyer le réservoir d'eau
- Nettoyer le réservoir d'eau toutes
les 2 semaines pour éviter les dé-
pôts d'algues, de moisissure ou
de bactéries.
- Extraire avec précaution le réser-
voir d'eau du déshumidificateur et
remplir partiellement le réservoir
d'eau et de détergent doux. Net-
toyer, vider et rincer abondam-
ment le réservoir d'eau.
- Ne pas mettre le réservoir d'eau
au lave-vaisselle.
- Le réservoir d'eau doit être cor-
rectement inséré dans le déshu-
midificateur.
Nettoyer le filtre
- S'assure que de la saleté ne puisse
pas pénétrer dans l'appareil: net-
toyer la grille d'air alimenté une
fois par mois avec une brossé
tendre.
- S'assurer que la grille est complè-
tement sèche avant de l'insérer
dans le déshumidificateur.
- Ne pas mettre la grille au lave-
vaisselle.
Avertissement ! S'assurer que l'appareil est hors service et dé-
branché.
Caractéristiques techniques
Pièces de rechange
Avertissement! Les pièces
de rechange doivent être
conformes aux exigences spéci-
fiées par le fabricant. Par consé-
quent, utiliser uniquement des
pièces de rechange d'origine ou
des pièces détachées autorisées
par le fabricant.
Pour toute demande de service
ou de pièces détachées, contacter
son magasin local HORNBACH ou
adresser un courriel à : service@
hornbach.com
Bruits
Les valeurs indiquées dans les pré-
sentes instructions ont été mesu-
rées conformément à la procédure
de mesure standardisée et peuvent
être utilisées pour comparer les ap-
pareils.
Elles peuvent être utilisées pour
une évaluation préliminaire de l'ex-
position.

FR34 FR 35
Dépannage
Problème Solution
L'appareil ne démarre
pas. -Contrôler si le câble d'alimentation électrique
est inséré correctement.
-La température ambiante est trop élevée ou trop
basse.
-Le déshumidificateur a atteint le réglage d'humi-
dité préréglé.
-Le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement.
L'appareil ne sèche pas
l'air comme escompté. -La durée était trop courte.
-S'assurer que l'appareil est exempt d'obstruc-
tions.
-Le réglage d'humidité n'est pas assez bas.
-Contrôler si toutes les fenêtres et autres ouver-
tures sont fermées.
-La température de la pièce est trop basse (infé-
rieure à 5°C).
-Un appareil émet de la vapeur d'eau
L'appareil émet des sons
forts. -L'appareil est incliné et non à la verticale.
-Le sol n'est pas plat.
-Le filtre est obstrué. Nettoyer le filtre.
Du givre apparaît sur les
bobines -Il s'agit d'un processus normal. L'appareil dis-
pose d'un dégivrage automatique.
Codes d'erreur et de sécurité
Code Signification Solution
E2 Le capteur de température est
défectueux Débrancher et rebrancher le câble
d'alimentation électrique. Si l'erreur
survient de nouveau, contacter le
magasin HORNBACH
P1 L'appareil est en cours de
dégivrage Le code disparaît automatiquement
lorsque l'appareil est dégivré
FL Le réservoir d'eau est plein ou
n'est pas inséré correctement Vider le réservoir d'eau et l'insérer
correctement dans l'appareil
Pour toute demande de service, contacter le magasin local HORNBACH ou
adresser un courriel à: service@hornbach.com
Entreposage
Nettoyer l'appareil, le réservoir
d'eau et les grilles avant de les cou-
vrir avec du film plastique.
Entreposer l'appareil dans un en-
droit sec et à l'abri du gel. S'assu-
rer d'entreposer l'appareil dans
une pièce avec une dimension de
min. 25 - 30 m3. L'appareil doit uni-
quement être entreposé dans des
pièces sans source d'inflammation
permanente.
Élimination
Le logo représentant une pou-
belle à roulettes barrée im-
plique la collecte séparée de
déchets électriques et électro-
niques (WEEE). De tels appareils
peuvent contenir des substances
dangereuses. Ces appareils doivent
être retournés à un point de collecte
désigné pour le recyclage de WEEE et
ne doivent pas être éliminés comme
des déchets municipaux non triés.
Cela contribue à préserver les res-
sources et à protéger l'environne-
ment. Contacter les autorités locales
pour plus d'informations.
Le démontage et l'élimination, en par-
ticulier l'élimination du réfrigérant,
doivent exclusivement être eectués
par le fabricant ou des personnes de
qualification similaire.
Les enfants ne doivent pas jouer avec
des sachets plastiques ni des embal-
lages en raison du risque de blessure
ou d'étouement. Conserver ce ma-
tériel en lieu sûr ou l'éliminer dans le
respect de l'environnement.
Déclaration de
conformité
Nous déclarons que le produit
décrit dans les Caractéristiques
techniques:
Déshumidificateur d'air
Notos 10 L et Tanimara 20 L
fabriqué pour:
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne
est conforme aux directives suivantes :
Directive sur la basse tension
2014/35/UE
Directive CEM 2014/30/UE
et respecte les normes harmonisées
applicables suivantes:
EN 60335-1:2012+A13
EN60335-2-40:2003+A13
EN 62233:2008
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
Andreas Back
Direction Management de la qualité,
environnement & CSR
Responsable de la compilation des
documents techniques
Bornheim, 02.09.2019
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Allemagne

FR36 FR 37
Garantie / CH / LU
Cet article de la marque Madeira
a été conçu en conformité avec
les méthodes de production les
plus modernes et est soumis à un
contrôle de qualité exigeant.
Suisse:
HORNBACH Baumarkt (Schweiz)
AG, Schellenrain 9, CH-6210
Luxembourg:
HORNBACH Baumarkt (Luxem-
burg) AG, 31 Rue du Puits Romain,
8070 Bertrange
Sursee (ci-après la Garante), garan-
tit la qualité des machines confor-
mément aux dispositions suivantes.
1. Durée de garantie
La durée de la garantie est de 10ans,
à compter de la date d’achat. À des
fins de preuve, nous vous prions
de conserver l’original du ticket de
caisse ou de la quittance.
2. Étendue de la garantie
La garantie est valable exclusive-
ment pour les erreurs de fabrica-
tion ou de matériel. La garantie
n’est valable qu’en cas d’utilisation
conforme et d’un traitement et en-
tretien correct de l’article dans le
cadre privé.
La garantie n’est pas valable pour
les défauts qui résultent de:
•
une utilisation abusive ou non
conforme,
• l’utilisation de violence ou des ac-
tions externes,
• les dommages ayant pour origine
le non-respect des instructions de
montage et de service,
• le branchement à un tension sec-
teur erronée ou un type de courant
incorrect,
• une installation pas exécutée dans
les règles de l’art,
• une surcharge de l’appareil,
• une utilisation d’outils d’interven-
tion ou d’accessoires non homolo-
gués,
• le non-respect des dispositions de
sécurité et d’entretien,
• la pénétration de corps étrangers
dans l’appareil,
• une usure normale, correspondant
à l’utilisation
• l’usage professionnel.
De plus, le dommage [et l’usure]
aux pièces d’usure, qui résulte[nt]
de l’usage normal de la chose, n’est
[ne sont] pas couvert[s] par la ga-
rantie. La garantie ne porte pas non
plus sur le dommage concomitant
ou le dommage consécutif ni sur
des coûts de montage et démon-
tage en cas de l’application de la
garantie.
La garantie disparaît dès que le
client essaie de manipuler/modifier
ou de réparer lui-même l’article dé-
fectueux, ou lorsqu’il fait réparer ou
modifier l’article par quelqu’un qui
n’en a pas reçu l’autorisation par
HORNBACH.
3. Prestations de la garantie
Pendant la durée de la garantie, la
Garante examine l’article défec-
tueux afin de déterminer s’il s’agit
d’un cas de garantie. S’il s’agit d’un
cas de garantie, la Garante répare
ou échange l’article à ses propres
frais. Si l’article n’est plus dispo-
nible au moment du cas de garantie,
la Garante est autorisée à le rempla-
cer par un produit semblable [et de
même valeur]. L’article échangé ou
les parties de celui-ci deviennent la
propriété de la Garante. Il n’existe
pas de droit à bénéficier d’un article
de remplacement durant la répara-
tion.
La décision entre les prestations de
garantie (réparation ou échange)
est prise librement par la Garante. Il
n’existe pas de droit à une certaine
prestation de garantie ou au rem-
boursement du prix d’achat.
Luxembourg:
Durant la réparation, vous ne béné-
ficiez pas d’un droit de mise à dispo-
sition d’un article de remplacement.
Le choix entre les prestations de
garantie (réparation ou échange)
est eectué à la seule discrétion de
la Garante. Il n’existe pas de droit à
une certaine prestation de garan-
tie ou au remboursement du prix
d’achat.
4. Revendication de la garantie
Pour revendiquer la garantie, nous
vous prions de vous adresser au ser-
vice clientèle/après-vente du HORN-
BACH-Baumarkt le plus proche. Vous
le trouverez sur www.hornbach.com.
La revendication de la garantie ne
peut intervenir que sur présentation
de l’article défectueux ainsi que de
l’original du ticket de caisse ou de la
quittance.
5. Droits garantis par la loi
Vos droits légaux à la responsabi-
lité du fait des produits ne sont pas
limités par la présente garantie.
Luxembourg:
La présente garantie contractuelle
est sans préjudice des garanties
légales pour les consommateurs (la
garantie de conformité conformé-
ment au Code de la consommation
luxembourgeois ainsi que la garan-
tie de délivrance conforme et la
garantie des vices cachés conformé-
ment au Code civil luxembourgeois).
La garantie de conformité conformé-
ment au Code de la consommation
luxembourgeois peut être mise en
jeu pendant une durée de deux (2)
années à compter de la délivrance
de l’Article.

IT38 IT 39
Grazie!
Siamo convinti che questo dispositi-
vo supererà le vostre aspettative e vi
auguriamo tanta soddisfazione con il
suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale
e di seguire le istruzioni di sicurezza.
Materiale compreso
nella fornitura
1x Deumidificatore d'aria
1x Tubo flessibile
In caso di parti mancanti o danneg-
giate, si prega di contattare il vostro
negozio HORNBACH.
Simboli
Il dispositivo contiene del re-
frigerante tipo R290 che è in-
fiammabile. Il dispositivo va
installato, impiegato e imma-
gazzinato in una camera con
una superficie maggiore a
4,2 m2.
Si prega di leggere attenta-
mente il presente manuale e
di conservarlo per futuri riferi-
menti.
Chi utilizza il dispositivo deve
attenersi alle indicazioni con-
tenute nel manuale di installa-
zione.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura
39
Simboli 39
Istruzioni di sicurezza 40
Panoramica sul prodotto 45
Uso previsto 45
Uso del dispositivo 48
Cura & Manutenzione 50
Dati tecnici 51
Rumore 51
Pezzi di ricambio 51
Eliminare guasti 52
Codice di errore e sicurezza 52
Dichiarazione di conformità 53
Conservazione 53
Smaltimento 53
Garanzia 54
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x 1x
Italiano
Other manuals for Notos 10 L
1
This manual suits for next models
5
Table of contents
Languages:
Other Madeira Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

EDM
EDM 07688 manual

Surna
Surna S710V1 Installation and operating instructions

Heinner
Heinner HDU-10 instruction manual

POHL+SCHMITT
POHL+SCHMITT MD500 instruction manual

PoolPak
PoolPak R-410A AW Series Engineering guide

Olimpia splendid
Olimpia splendid AQUARIA SILENT 15 P Instructions for installation, use and maintenance