Madeira Notos 10 L User manual

Manufactured for
HORNBACH Baumarkt AG
Hornbachstraße 11
76879 Bornheim / Germany
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina‘s!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!
Ausklappseiten beachten!
Observer les pages à déplier !
Badare alle pagine pieghevoli!
Let op de uitvouwpagina‘s!
Observera utviksbladen!
Viz rozkládací stránky!
Všimnite si rozkladacie stránky!
Atenţie la pagina pliată!
Observe the foldout pages!
Seite 1
Page 15
Pagina 29
Pagina 43
Sid 57
Strana 71
Strana 85
Pagina 99
Page 113
D
D
NL
NL
SK
SK
F
F
S
S
RO
RO
I
I
CZ
CZ
GB
GB
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
Notos 10 L / Tanimara 20 L
Notos-10L_Tanimara-20L_2023/07_V2.6
Luftentfeuchter
Déshumidifi cateur d’air
Deumidifi catore d’aria
Luchtontvochtiger
Luftavfuktare
Odvlhčovač vzduchu
Odvlhčovač vzduchu
Dezumidifi cator de aer
Air dehumidifi er
Deutsch2
Français18
Italiano34
Nederlands50
Svenska66
Česky82
Slovenčina98
Română114
English130

Deutsch
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x
1x
3
11122
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
22
111.1.
2.2.
1.1.
1122
6
G
H
22
11
22
22
11
11
E
F
1.1.
2.2.
1x
1x
DE 1
Vielen Dank!
Wir sind überzeugt, dass dieses Pro-
dukt Ihre Erwartungen übertreen
wird, und wünschen Ihnen viel Freu-
de damit.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsan-
leitung vollständig durch, und beach-
ten Sie die Sicherheitshinweise.
Lieferumfang
1x Luftentfeuchter
1x Schlauch
Falls Teile fehlen oder beschädigt
sind, wenden Sie sich bitte an Ihren
HORNBACH-Markt.
Zeichenerklärung
Das Gerät enthält das entzünd-
liche Kältemittel R290. Es darf
nur in Räumen installiert, be-
trieben und gelagert werden,
deren Grundfläche größer als
4,0m2 ist.
Bitte lesen Sie diese Bedie-
nungsanleitung aufmerksam
durch, und bewahren sie die
Anleitung für späteren Ge-
brauch auf.
Das Gerät darf nur von Fach-
personal entsprechend der
Betriebsanleitung gewartet
werden.
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang 1
Zeichenerklärung 1
Sicherheitshinweise 2
Produktübersicht 6
Bestimmungsgemäße Verwendung 6
Betrieb 8
Pflege und Wartung 10
Technische Daten 11
Schallemission 11
Lagerung 11
Ersatzteile 11
Fehlerbehebung 12
Fehler und Sicherheitsmeldungen 12
Entsorgung 13

DE2
Sicherheitshinweise
Wichtige Sicherheitshin-
weise. Bitte lesen Sie die
Bedienungsanleitung
aufmerksam durch bevor Sie
Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Bewahren Sie die Bedie-
nungsanleitung für zukünfti-
ges Nachlesen immer gribe-
reit an einem sicheren Ort
auf. Geben Sie die Anleitung
zusammen mit dem Gerät an
den nachfolgenden Besitzer
weiter, so dass dieser sich mit
Gerät und Sicherheitshinwei-
sen vertraut machen kann.
Befolgen Sie immer die Si-
cherheitshinweise. Versäum-
nisse bei der Einhaltung der
Sicherheitshinweise und An-
weisungen können elektri-
schen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verur-
sachen. Der Hersteller haftet
nicht für Schäden oder Verlet-
zungen in Folge unsachgemä-
ßer Verwendung.
1. Dieses Gerät ist für den
Gebrauch durch Kinder ab
8Jahren und Personen mit
eingeschränkten körperli-
chen, sensorischen oder
mentalen Fähigkeiten oder
mit mangelhafter Erfahrung
und Kenntnissen geeignet,
sofern sie beaufsichtigt wer-
den oder hinsichtlich der si-
cheren Verwendung des Ge-
rätes unterwiesen wurden
und die bestehenden Ge-
fahren verstanden haben.
Reinigung und Benutzer-
Wartung dürfen nicht von
Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen.
2. Transportieren Sie das Ge-
rät immer aufrecht.
3. Um Ihre Gewährleistungs-
ansprüche nicht zu gefähr-
den, muss das Gerät vor In-
betriebnahme mindestens
vier Stunden an seinem
endgültigen Platz aufrecht
stehen.
4. Das Gerät ist ausschließ-
lich für den privaten Ein-
satz hergestellt.
5. Das Gerät erfüllt die gän-
gigen Sicherheitsbestim-
mungen und muss wie alle
Elektrogeräte sorgfältig be-
handelt werden.
6. Verwenden Sie das Gerät
nur bestimmungsgemäß.
Verwenden Sie das Gerät
nie in folgenden Fällen:
• in der Nähe eines Feuers
• bei defekten Steckdosen
• im Freien oder unter di-
rekter Sonneneinstrah-
lung
• in der Nähe von Wasser
und Spritzwasser z.B. Ba-
dewanne, Dusche, Pool
• mit Verlängerungskabel
oder Mehrfachstecker-
leisten
• bei Fehlfunktionen
• als Bautrockner oder
in Räumen mit starker
Feinstaubbelastung
7. Betreiben Sie das Gerät im-
mer an einer Stromquelle,
die den Angaben zu Span-
DE 3
nung, Frequenz und Leis-
tung auf dem Typenschild
auf der Geräterückseite
entspricht.
8. Nutzen Sie zum Betrieb nur
eine geerdete Steckdose.
9. Das Gerät nicht höher als
2000 m über Meeresspie-
gel verwenden.
10. Beachten Sie die nationa-
len Vorschriften für Gasin-
stallationen.
11. Das Gerät nicht in Räumen
mit Zündquellen lagern.
12. Entweichendes Kältemittel
kann zu Erfrierungen füh-
ren, die Atemwege reizen
oder zu Bewusstlosigkeit
und Ersticken führen.
• Kontakt mit dem Kälte-
mittel vermeiden.
• Kältemittelleitungen vor
Beschädigungen schüt-
zen.
13. Das Gerät enthält das Käl-
temittel R290. Dieses Käl-
temittel ist umweltfreund-
lich, aber entzündlich. Das
Gerät darf nur in Räumen
betrieben und gelagert
werden, die eine Grundflä-
che von mindestens 4,0m2
aufweisen. Das Gerät darf
nur bei Temperaturen zwi-
schen 5 ° und 32 °C be-
trieben werden. Zusätzlich
müssen folgende Hinweise
zum Kältemittel R290 be-
achtet werden:
• Beschädigen Sie niemals
Teile des Kühlkreislaufes.
Austretendes Kältemittel
kann sich entzünden.
• Im Falle von austreten-
dem Kältemittel halten
Sie Wärmequellen und
oene Flammen fern
und lüften Sie den Raum
gründlich. Schalten Sie
das Gerät umgehend
aus. Ziehen Sie nicht
den Stecker aus der
Steckdose, da dies zu ei-
ner Zündquelle werden
könnte.
14. Das System enthält Kälte-
mittel, das sich unter gro-
ßem Druck befindet und
darf ausschließlich vom
Hersteller oder ähnlich
qualifiziertem Fachperso-
nal gewartet werden.
15. Warnung: Kältemittel kön-
nen geruchlos sein!
16. Vor dem Reinigen oder
Warten des Geräts den
Netzstecker ziehen.
17. Das Gerät ausschließlich
mit den vom Hersteller
empfohlenen Mitteln reini-
gen. Verwenden Sie keine
anderen Mittel als die vom
Hersteller empfohlenen,
um den Abtauvorgang zu
beschleunigen.
18. Den Netzstecker nicht mit
feuchten Händen einste-
cken oder ziehen.
19. Falls das Netzkabel be-
schädigt ist, muss es vom
Hersteller, dessen techni-
schen Kundendienst oder
von ähnlich qualifizierten
Personen ersetzt werden,
um Gefahren zu vermei-
den. Das Gerät nie mit ei-
nem beschädigten Netzka-
bel verwenden.
20. Das Gerät nicht mit einem
Tuch oder ähnlichem ab-

DE4
decken. Zuluftgitter und
Luftauslass immer frei von
Hindernissen halten.
21. Kinder davon abhalten, mit
dem Gerät zu spielen oder
es zu besteigen.
22. Den Luftentfeuchter nie
selber reparieren oder zer-
legen.
23. Das Gerät immer auf-
recht und stabil aufstellen.
Nichts auf dem Gerät able-
gen.
24. Unterbinden Sie, dass Fin-
ger oder andere Objekte in
das Gerät gesteckt werden.
Das Gerät kann dadurch
beschädigt werden. Ach-
ten Sie dabei besonders
auf Kinder.
25. Kinder und Personen mit
eingeschränkten Fähigkei-
ten dürfen das Gerät nur
unter Aufsicht verwenden.
26. Für den eektiven Einsatz
alle Türen, Fenster und an-
dere Önungen geschlos-
sen halten.
27. Den Wassertank regelmä-
ßig leeren. Hohe Luftfeuch-
tigkeit kann dazu führen,
dass sich der Tank schnell
füllt.
28. Das Zuluftgitter auf der
Rückseite muss regelmä-
ßig gereinigt werden, um
eine optimale Luftversor-
gung zu gewährleisten.
Verkabelung
Sicherstellen, dass das Kabel
keinem Verschleiß, Korrosion,
übermäßigem Druck, Vibration,
scharfen Kanten oder anderen
nachteiligen Umwelteinflüssen
ausgesetzt ist. Bei der Prüfung
auch Auswirkungen von Alte-
rung oder ständiger Vibratio-
nen durch Kompressoren oder
Lüfter berücksichtigen.
Entnahme und Entleerung
Falls ein Eindringen in den
Kältemittelkreislauf für Repa-
raturen oder andere Zwecke
erforderlich ist, sind herkömm-
liche Verfahren anzuwenden.
Allerdings ist die Anwendung
bewährter Praktiken wichtig,
da Entflammbarkeit in Betracht
gezogen werden muss.
Das nachstehende Verfahren
durchführen:
• Kältemittel entfernen;
• Kreislauf mit Inertgas reini-
gen;
• Entleeren;
• erneut mit Inertgas reinigen;
• Kreislauf aufschneiden oder
-brennen.
Die Kältemittelfüllung in pas-
sende Rückgewinnungszylin-
der füllen. Das System muss
mit OFN "gespült" werden,
um die Sicherheit der Anlage
zu gewährleisten. Dieser Vor-
gang muss möglicherweise
mehrmals wiederholt werden.
Druckluft oder Sauersto darf
dafür nicht verwendet werden.
Zum Spülen das Vakuum im
System mit OFN brechen und
solange auüllen, bis der Ar-
beitsdruck erreicht ist; anschlie-
ßend entlüften und schließlich
einen Unterdruck herstellen.
Dieses Verfahren wiederho-
len, bis im System kein Kälte-
mittel mehr vorhanden ist. Bei
DE 5
Verwendung der letzten OFN-
Füllung das System auf atmo-
sphärischen Druck entlüften,
um das Durchführen der Ar-
beiten zu ermöglichen. Dieser
Vorgang ist absolut unerläss-
lich, wenn Lötarbeiten an den
Rohrleitungen vorgenommen
werden.
Füllverfahren
Zusätzlich zu den herkömmli-
chen Füllverfahren sind folgen-
de Anforderungen zu erfüllen.
• Sicherstellen, dass bei Ver-
wendung von Auüllgeräten
das Kältemittel nicht mit an-
deren Kältemitteln verunrei-
nigt wird.
• Schläuche oder Rohrleitun-
gen so kurz wie möglich hal-
ten, um die im System ent-
haltene Kältemittelmenge
auf ein Mindestmaß zu redu-
zieren.
• Zylinder müssen immer auf-
recht stehen.
• Sicherstellen, dass das Kühl-
system vor dem Auüllen
von Kältemittel geerdet ist.
• Das System nach abge-
schlossener Befüllung kenn-
zeichnen (falls nicht bereits
geschehen).
• Das Kühlsystem darf unter
keinen Umständen überfüllt
werden.
Vor erneutem Auüllen des
Systems muss es mit OFN
druckgeprüft werden. Nach
vollendeter Befüllung, jedoch
vor der Inbetriebnahme, das
System auf Dichtheit prüfen.
Vor dem Verlassen des Sys-
temstandorts eine weitere
Dichtheitsprüfung durchfüh-
ren.
• Stellen Sie das Gerät nur in
Räumen auf, in denen sich
keine Zündquelle (z. B. oe-
ne Flammen, ein eingeschal-
tetes Gasgerät oder ein Elek-
troheizer) befindet.
• Nicht durchbohren oder an-
brennen.
• Jede Person, die an dem
Kältemittelkreislauf arbeitet,
muss einen Befähigungs-
nachweis von einer Indust-
rie-akkreditierten Stelle, die
ihre Kompetenz im sicheren
Umgang mit Kältemitteln
anhand eines in der Industrie
bekannten Verfahrens nach-
weist, vorweisen können.
• Servicearbeiten sollten nur
gemäß den Herstellervor-
gaben durchgeführt wer-
den. Ist für die Wartungs-
und Reparaturarbeiten die
Unterstützung von weite-
ren Personen erforderlich,
sollte die im Umgang mit
brennbaren Kältemitteln
geschulte Person die Arbei-
ten ständig überwachen.

Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x1x
3
11
1
2
2
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
2
2
1
1
1.
1.
2.
2.
1.
1.
1122
6
G
H
2
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
E
F
1.
1.
2.
2.
1x1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x1x
3
1
1122
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
22
111.1.
2.2.
1.1.
1
1
2
2
6
G
H
22
11
22
22
11
11
E
F
1.1.
2.2.
1x1x
DE6
Produktübersicht
Luftentfeuchter
1 Bedienfeld
2 Luftauslassklappe
3 Tragegrie
4 Gehäuse
5 Räder
6 Netzkabel
7 Wassertank
8 Kondensat-Ablass
9 Zuluftgitter
Einstellung
Den Luftentfeuchter an den
Tragegrien 3 tragen.
Hinweis: Für den eektiven
Einsatz alle Türen, Fenster und
andere Önungen geschlos-
sen halten.
Der Luftentfeuchter steht auf
Rädern 5 und kann auch ge-
rollt werden.
Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass
der Luftentfeuchter auf einer ebe-
nen waagrechten Fläche steht.
1 2
Bedienfeld
A Anzeige
B Kontrolltaste UP
C Ventilatorgeschwindigkeit
D Timer
E Ein/Aus-Taste
F Wasserstand-Warnleuchte
G Betriebsart-Wahltaste
H Kontrolltaste DOWN
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Dieses Gerät:
– dient zur Vermeidung von Feuch-
tigkeitsschäden an Gegenständen
und Wohnungen;
– hilft beim Trocknen von feuchter
Wäsche;
– darf nur in Innenräumen verwen-
det werden, z.B. in Wohnzimmern,
Kellern, Badezimmern etc.;
– darf bei einer Umgebungstempe-
ratur zwischen 5°C und 32°C ein-
gesetzt werden;
– muss entsprechend der Hinweise
und Warnhinweise in dieser An-
leitung verwendet werden.
Das Gerät ist nicht für den gewerb-
lichen Gebrauch bestimmt.
Jegliche anderweitige Verwendung
oder Veränderung des Geräts wird
als unsachgemäße Verwendung
betrachtet und kann erhebliche Ge-
fahren verursachen.
DE 7
Luftauslass schließen
Schließen Sie den Luftauslass,
indem Sie die Luftauslassklap-
pe 2 herunterdrücken.
Luftauslass önen
Bevor Sie das Gerät in Betrieb
nehmen, önen Sie die Luft-
auslassklappe 2, indem Sie
auf die Stelle drücken, die mit
PUSH gekennzeichnet ist.
1 2
Ausschalten
Zum Ausschalten erneut die
Ein/Aus-Taste E auf dem Be-
dienfeld 1 drücken.
Hinweis: Vor einem erneuten
Einschalten min. 3 Minuten
warten.
Einschalten
Das Netzkabel 6 an eine pas-
sende Steckdose anschließen.
Zum Einschalten die Ein/Aus-
Taste E drücken.
Vorsicht! Das Gerät nicht mit an-
deren Geräten an einer Mehrfach-
steckdose anschließen.
Wassertank leeren
Den Wassertank 7 vorsichtig
herausziehen, damit kein Was-
ser herausschwappt.
Vorsicht! Bei Wasser im Geräte-
inneren den Tank leeren und das
Gerät trocknen lassen.
Den Wassertank 7 leeren und
wieder einsetzen. Sicherstel-
len, dass er richtig sitzt.
1 2
1
1
2
2
Zuluftgitter abnehmen
Zum Reinigen des Lufteinlas-
ses (siehe "Pflege und War-
tung") die beiden Halter nach
unten drücken und das Zuluft-
gitter 9 entfernen.
1Zuluftgitter einsetzen
Das Zuluftgitter 9 unten ein-
setzen und dann leicht andrü-
cken, bis es einrastet.
2
Drainageschlauch verwenden
Das Kondenswasser kann mit
dem Drainageschlauch konti-
nuierlich abgelassen werden.
Sicherstellen, dass der
Schlauch festsitzt und das
Wasser ungehindert abläuft.

DE8
Betrieb
Warnung! Das Gerät niemals abgedeckt verwenden. Gefahr von
Hitzestau, Feuer und Beschädigung des Geräts. Sicherstellen, dass
kein Wasser ins Gerät tropfen kann.
Ein/Ausschalten
Die Ein/Aus-Taste (E) drücken. Auf
der Anzeige (A) erscheint die Luft-
feuchtigkeit im Raum.
Betriebsart
Mit der Taste MODE (G) wird zwi-
schen automatischer und kontinuier-
licher Luftentfeuchtung gewechselt.
Ziel-Luftfeuchtigkeit
Sicherstellen, dass das Gerät auf
automatischen Betrieb eingestellt
ist. Mit den Kontrolltasten UP (B)
oder DOWN (H) die gewünschte Ziel-
Luftfeuchtigkeit einstellen. Das Gerät
läuft, bis die Ziel-Luftfeuchtigkeit
erreicht ist.
Ventilatorgeschwindigkeit
Drücken Sie die Taste für die Ventila-
torgeschwindigkeit (C) um zwischen
hoher Geschwindigkeit (hi-e cient)
und niedriger Geschwindigkeit (Si-
lence) zu wechseln.
DE 9
≥ 50 cm
≥ 50 cm
≥ 50 m
≥ 50 cm
≥ 40 cm
≥
50 c
m
≥
50
cm
≥
50
m
≥
50 c
m
≥
40
cm
Timer
Zum Einstellen einer festen Laufzeit
die Timer-Taste (D) drücken. Auf der
Anzeige blinkt die Zi er "0". Mit der
Timer-Taste eine Laufzeit zwischen 1
und 24 Stunden wählen.
Wassertank leeren
Wenn die Wasserstand-Warnleuchte
(F) aufl euchtet und in der Anzeige
"FL" erscheint, muss der Wassertank
geleert werden (siehe Abschnitt
"Wassertank leeren"). Nach Wie-
dereinsetzen des geleerten Was-
sertanks nimmt der Luftentfeuchter
automatisch nach 3 Minuten den
Betrieb wieder auf.
Aufstellplan
Für den e zienten Betrieb sollte der
Luftentfeuchter in geschlossenen
Räumen verwendet werden.
Während der Verwendung Türen,
Fenster und andere Ö nungen ge-
schlossen halten.
Einen Abstand von min. 40cm nach
oben und 50cm auf allen Seiten
einhalten, um eine freie Luftzirkula-
tion sicherzustellen.
Der Luftentfeuchter kann das Trock-
nen von Wäsche unterstützen. Mit
der Wäsche einen Abstand von min.
50cm zum Luftentfeuchter halten.
Den Luftentfeuchter nicht in der
Nähe von Trocknern, Heizlüftern
oder Heizkörpern verwenden.

DE10
Pfl ege und Wartung
Gehäuse reinigen
-Das Gehäuse regelmäßig mit ei-
nem feuchten Tuch mit mildem
Reinigungsmittel abwischen.
-Monatlich das Zuluftgitter reini-
gen, um Leistungseinbußen durch
Staub und Schmutz zu vermeiden.
-Keine Lösungsmittel verwenden;
diese greifen die Kunststo teile
des Geräts an.
-Sicherstellen, dass kein Wasser
ins Gerät eindringt.
Wassertank leeren
-Den Wassertank alle zwei Wochen
leeren, um die Ablagerung von
Algen, Schlamm und Bakterien zu
vermeiden.
-Den Wassertank vorsichtig aus
dem Luftentfeuchter ziehen und
halb mit Wasser und mildem Rei-
nigungsmittel füllen. Den Tank
reinigen, leeren und sorgfältig mit
Wasser ausspülen..
-Den Wassertank nicht im Ge-
schirrspüler waschen.
-Den Wassertank wieder korrekt
in den Luftentfeuchter einsetzen.
Zuluftgitter reinigen
-Sicherstellen, dass kein Schmutz
ins Gerät gelangt: Das Zuluftgitter
einmal im Monat mit einer wei-
chen Bürste reinigen.
-Vor dem Wiedereinbau sicherstel-
len, dass das Zuluftgitter vollstän-
dig trocken ist.
-Das Zuluftgitter nicht im Ge-
schirrspüler waschen.
Warnung! Vor allen Arbeiten das Gerät ausschalten und den Netz-
stecker ziehen.
DE 11
Modell Notos 10 L Tanimara 20 L
Art.-Nr.
6772349 / 6808914 6772530 / 6808915
Nennspannung 220-240 V~ 220-240 V~
Nennfrequenz 50 Hz 50 Hz
Nennleistung 175 W 390 W
Schutzart IPX1 IPX1
Zulässiger Betriebsdruck
(high/ low)
2,8/ 0,8 Mpa 2,8/ 0,8 Mpa
Max. zulässiger Druck (high/ low) 3,8/ 1,3 Mpa 3,8/ 1,3 Mpa
Gewicht leer / gefüllt 10,5 kg/ 11,5 kg 10,8 kg/ 11,8 kg
Wassermenge pro Tag
10 l (30 °C / 80% RH) 20 l (30 °C / 80% RH)
Kapazität Wassertank 2 l 2 l
Betriebstemperatur 5-32 °C 5-32 °C
Kältemittel R290/ 40g R290/ 75g
Aufstellfl äche 15-18 m220-25 m2
Schallleistungspegel 42 dB(A) 48 dB(A)
Maße (Breite x Höhe x Tiefe) 292 x 501 x 190 mm
Technische Daten
Schallemission
Die in dieser Anleitung angegebe-
nen Werte wurden entsprechend
einem genormten Messverfahren
gemessen und können für den Ver-
gleich von Geräten untereinander
verwendet werden.
Sie können auch für eine vorläufi ge
Einschätzung der Belastung heran-
gezogen werden.
Lagerung
Reinigen Sie das Gerät, den Wasser-
tank und die Luftzufuhr, bevor Sie das
Gerät mit Plastikfolie abdecken.
Lagern Sie das Gerät trocken und
frostfrei in einem Raum mit min. 25
bis 30m3. Das Gerät nicht in Räumen
mit Zündquellen lagern.
Ersatzteile
Warnung! Ersatzteile müssen
den vom Hersteller festgeleg-
ten Anforderungen entsprechen.
Deshalb nur Originalersatzteile oder
vom Hersteller zugelassene Ersatz-
teile verwenden.
Bei Kundendienst- oder Ersatzteilan-
fragen wenden Sie sich bitte an Ih-
ren HORNBACH-Markt vor Ort oder
schreiben Sie eine E-Mail an:
service@hornbach.com

DE12
Störung Behebung
Das Gerät startet nicht. -Korrekten Anschluss des Netzkabels prüfen.
-Die Umgebungstemperatur ist zu hoch oder zu
niedrig.
-Die eingestellte Ziel-Luftfeuchtigkeit wurde
erreicht.
-Der Wassertank ist nicht richtig eingesetzt.
Das Gerät trocknet die
Luft nicht erwartungsge-
mäß.
-Die Trocknungszeit war zu kurz.
-Das Gerät von Hindernissen befreien.
-Die Ziel-Feuchtigkeit ist nicht niedrig genug
eingestellt.
-Sicherstellen, dass alle Fenster und anderen
Önungen geschlossen sind.
-Die Raumtemperatur ist zu tief (niedriger als
5°C).
-Im Raum befindet sich ein Gerät, das Wasser-
dampf erzeugt.
Das Gerät macht laute
Geräusche -Das Gerät steht schief und nicht aufrecht.
-Der Boden ist uneben.
-Die Luftzufuhr ist blockiert und muss gereinigt
werden.
Die Kühlrippen sind mit
Eis bedeckt. -Das ist normal. Das Gerät hat eine automatische
Enteisung.
Fehlerbehebung
Meldung Bedeutung Behebung
E2 Temperaturfühler defekt Den Netzstecker ziehen und wieder
einstecken. HORNBACH kontaktie-
ren, wenn der Fehler weiter auftritt.
P1 Gerät ist am Enteisen Die Meldung erlischt, sobald das
Gerät wieder eisfrei ist.
FL Wassertank voll oder nicht
richtig eingesetzt Wassertank leeren und korrekt in
das Gerät einsetzen.
LO/HI Die Umgebungstemperatur
ist zu hoch/niedrig Es handelt sich um ein normales
Phänomen.
Bei Kundendienstanfragen wenden Sie sich bitte an Ihren HORNBACH-Markt
vor Ort oder schreiben Sie eine E-Mail an: service@hornbach.com
Fehler und Sicherheitsmeldungen
DE 13
Entsorgung
Das Symbol "durchgestriche-
ne Mülltonne" erfordert die
separate Entsorgung von Elek-
tro- und Elektronik-Altgeräten
(WEEE). Solche Geräte können wert-
volle, aber gefährliche und umwelt-
gefährdende Stoe enthalten. Sie
sind gesetzlich dazu verpflichtet, die-
se Produkte keinesfalls im unsortier-
ten Hausmüll, sondern an einer aus-
gewiesenen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elekt-
ronischen Geräten zu entsorgen. Da-
durch tragen Sie zum Schutz der Res-
sourcen und der Umwelt bei.
HORNBACH ist in Deutschland ver-
pflichtet:
- bei Neukauf eines Elektro- oder
Elektronikgerätes ein Altgerät
der gleichen Art unentgeltlich im
HORNBACH-Markt zurückzuneh-
men.
- auch ohne einen Neukauf bis zu 3
Elektro- oder Elektronik-Altgeräte
der gleichen Geräteart (bis max.
25 cm Kantenlänge) unentgeltlich
im HORNBACH-Markt zurückzu-
nehmen.
- bei Lieferung eines neuen Elektro-
oder Elektronikgerätes an einen
privaten Haushalt ein Altgerät der
gleichen Art unentgeltlich abzu-
holen oder Ihnen die Rückgabe in
Ihrer unmittelbaren Nähe zu er-
möglichen.
Für weitere Informationen wenden
Sie sich an www.hornbach.com oder
an die örtlichen Behörden.
Das Gerät darf ausschließlich durch
den Hersteller oder ähnlich qualifi-
zierte Fachkräfte zerlegt und entsorgt
werden. Das gilt besonders für die
Entsorgung des Kältemittels.
Kinder dürfen auf keinen Fall mit
Kunststobeuteln und Verpackungs-
material spielen, da Verletzungs-
bzw. Erstickungsgefahr besteht. Sol-
ches Material sicher lagern oder auf
umweltfreundliche Weise entsorgen.

Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x
1x
3
11122
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
22
111.1.
2.2.
1.1.
1122
6
G
H
22
11
22
22
11
11
E
F
1.1.
2.2.
1x
1x
Français
FR 15
Merci!
Nous sommes convaincus que cet
appareil dépassera vos attentes et
vous souhaitons beaucoup de plaisir
à l'utiliser.
S'assurer de lire entièrement les pré-
sentes instructions de service et de
respecter les consignes de sécurité.
Étendue des fournitures
1x Déshumidificateur d'air
1x Tuyau
Si des pièces sont manquantes ou
endommagées, contacter le magasin
HORNBACH.
Symboles
L'appareil contient du réfrigé-
rant R290, qui est un produit
inflammable. Il doit être ins-
tallé, exploité et entreposé
dans une pièce avec une sur-
face au sol supérieure à
4,0m2.
Lire attentivement les pré-
sentes instructions de service
et les conserver pour s'y re-
porter ultérieurement.
Le personnel d'entretien doit
manipuler l'appareil confor-
mément aux instructions
d'installation.
Table des matières
Étendue des fournitures 15
Symboles 15
Consignes de sécurité 16
Vue d'ensemble du produit 20
Utilisation conforme 20
Utilisation de l'appareil 22
Entretien et maintenance 24
Caractéristiques techniques 25
Bruits 25
Entreposage 25
Pièces de rechange 25
Dépannage 26
Codes d'erreur et de sécurité 26
Élimination 27

FR16
Consignes de
sécurité
Consignes de sécurité im-
portantes. Lire attentive-
ment ces consignes de
sécurité avant d'utiliser l'appa-
reil. Conserver les présentes
instructions dans un endroit
pratique de sorte à toujours
pouvoir s'y reporter pour l'uti-
lisation sûre et correcte de
l'appareil. S'assurer de les
transmettre à tout nouveau
propriétaire de cet appareil
afin qu'il puisse se familiariser
avec et avec les avertisse-
ments de sécurité.
Toujours respecter les
consignes de sécurité. Ne pas
suivre les avertissements et
instructions peut donner lieu à
un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse. Le
fabricant n'est pas responsable
des dommages, ni des bles-
sures susceptibles d'en décou-
ler.
1. Cet appareil peut être uti-
lisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus, et par des
personnes aux capacités
physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou man-
quant d'expérience et de
connaissances s'ils sont sur-
veillés ou s'ils ont bénéficié
d'instructions concernant
l'utilisation sûre de l'appa-
reil et compris les risques
impliqués. Le nettoyage et
l'entretien par l'utilisateur
ne doivent pas être eec-
tués par des enfants sans
supervision. Les enfants ont
l'interdiction de jouer avec
l'appareil.
2. S'assurer de toujours trans-
porter l'appareil en position
verticale.
3. Avant la toute première utili-
sation, s'assurer que l'appa-
reil a été positionné à la ver-
ticale dans sa position finale
pendant au moins 4 heures.
Tout manquement à cette
règle annulera les droits de
garantie.
4. L'appareil n'est pas destiné à
une utilisation commerciale.
5. Cet appareil satisfait toutes
les normes de sécurité acu-
telles et doit être traité avec
soin.
6. Toujours utiliser l'appareil
comme décrit dans l'utilisa-
tion conforme. Ne pas uti-
liser l'appareil dans les cas
suivants:
• à proximité d'un feu
• avec une fiche principale
défectueuse
• en extérieur ou en cas de
rayonnement direct du
soleil
• à proximité d'eau et d'eau
pulvériser comme les bai-
gnoires, les douches ou
les piscines
• avec des rallonges ou des
connecteurs de cadre
• lorsque l'appareil est dé-
fectueux
• en tant que séchoir de
construction ou dans des
pièces avec une forte pol-
lution particulaire
7. Toujours brancher l'appa-
FR 17
reil dans une prise secteur
qui satisfait les exigences
décrites dans les caractéris-
tiques techniques ou sur la
plaque signalétique à l'ar-
rière de l'appareil.
8. S'assurer de raccorder l'ap-
pareil uniquement à une
prise secteur mise à la terre.
9. Ne pas utiliser l'appareil à
une altitude supérieure à
2000m au-dessus du niveau
de la mer.
10. Au cours de l'installation,
toujours respecter les ré-
glementations nationales
concernant les gaz.
11. L'appareil doit uniquement
être entreposé dans des
pièces sans source d'inflam-
mation permanente.
12. Toute fuite de réfrigérant
peut provoquer des enge-
lures, irriter les voies res-
piratoires ou entraîner une
perte de connaissance et
une suocation.
• Éviter tout contact avec le
réfrigérant.
• Éviter tout dommage sur
les conduites de réfrigé-
rant.
13. Les appareils sont fournis
avec le réfrigérant R290. Ce
réfrigérant est un produit
respectueux de l'environ-
nement mais inflammable.
L’appareil doit être exploité
ou entreposé uniquement
dans une pièce avec une sur-
face au sol de min. 4,0 m2.
Exploiter l'appareil unique-
ment dans une plage de
température comprise entre
5 et 32°C. De plus, les indi-
cations suivantes concer-
nant les appareils contenant
du réfrigérant R290 doivent
être observées:
• Ne pas endommager le
circuit de réfrigérant. Une
fuite de réfrigérant peut
provoquer un incendie.
• En cas de fuite de réfri-
gérant, tenir bien à l'écart
toute source de flamme
nue et bien ventiler la
pièce. Mettre immédiate-
ment l'appareil hors ser-
vice. Ne pas débrancher
la fiche du secteur, cela
peut devenir une source
d'inflammation.
14. Le système contient du ré-
frigérant sous haute pres-
sion et seul le fabricant ou
des personnes de quali-
fication similaire est/sont
autorisé(es) à l'entretenir.
15. Avertissement : les réfri-
gérants peuvent être ino-
dores!
16. Avant de nettoyer ou d'en-
tretenir l'appareil, le mettre
hors service et débrancher
la fiche électrique.
17. Toujours nettoyer l'appareil
avec les produits de net-
toyage recommandés par
le fabricant. Ne pas utiliser
d'autres moyens que ceux
recommandés par le fabri-
cant pour accélérer le pro-
cessus de dégivrage.
18. Ne pas insérer ou débran-
cher la fiche électrique avec
des mains humides.
19. Si le câble d'alimentation
est endommagé, il doit être
remplacé par le fabricant,

FR18
son technicien SAV ou toute
personne de qualification
similaire afin d'exclure tout
danger. Ne jamais exploiter
l'appareil avec un câble d'ali-
mentation défectueux.
20. Ne jamais couvrir l'appa-
reil avec une serviette ou
un objet similaire. Mainte-
nir l'entrée et la sortie d'air
exemptes d'obstructions.
21. Empêcher les enfants de
jouer avec ou d'escalader
l'appareil.
22. Ne pas réparer ni démonter
le climatiseur soi-même.
23. Toujours garder l'appareil
dans une position verticale
et stable. Ne pas placer
d'objets sur l'appareil.
24. Empêcher toute introduc-
tion de doigts ou d'objets
dans l'appareil. Faire parti-
culièrement attention avec
les enfants. La fonctionna-
lité de l'appareil peut être
endommagée.
25. Les enfants et les personnes
handicapées ne sont pas au-
torisés à utiliser l'unité sans
supervision.
26. Fermer les portes et les fe-
nêtres lors de l'exploitation
de l'appareil afin de pouvoir
travailler ecacement.
27. Vider régulièrement le ré-
servoir d'eau. Noter qu'une
humidité élevée peut entraî-
ner un remplissage rapide
du réservoir d'eau.
28. Le filtre à l'arrière de l'appa-
reil doit être nettoyé régu-
lièrement pour garantir une
entrée d'air optimale.
Câblage
Assurez-vous que le câblage
n'est pas exposé à l'usure, la
corrosion, une pression exces-
sive, des vibrations, des angles
tranchants ou tout autre eet
d'environnement néfaste. Le
contrôle doit porter également
sur les eets du vieillissement
ou des vibrations continues
occasionnées par des sources
telles que les compresseurs ou
les ventilateurs.
Mise au rebut et élimination
Lors de l'ouverture du circuit de
réfrigérant à des fins de répara-
tion ou pour d'autres raisons,
il convient d'appliquer les pro-
cédures conventionnelles. Tou-
tefois, il est important d'appli-
quer les meilleurs pratiques,
puisque l'inflammabilité est à
prendre en considération.
La procédure suivante doit être
appliquée:
• Vidanger le réfrigérant;
• Purger le circuit avec un gaz
inerte;
• Vidanger;
• Purger une nouvelle fois
avec du gaz inerte;
• Ouvrir le circuit par section-
nement ou brasage.
La charge de réfrigérant doit être
collectée dans les cylindres de
récupération prévus à cet eet.
Le système doit être « rincé »
avec de l'OFN pour le sécuriser.
Ce processus devra éventuelle-
ment être répété à plusieurs re-
prises. Ne pas utiliser d'air com-
primé ou d'oxygène à cet eet.
Le rinçage est réalisé en rem-
plaçant le vide dans le système
FR 19
par de l'OFN et poursuivre le
remplissage jusqu'à obtenir
la pression de service. Purger
ensuite dans l'air ambiant pour
revenir ensuite à une dépres-
sion. Ce processus doit être
répété jusqu'à l'absence totale
de réfrigérant dans le système.
Lors de l'utilisation de la charge
finale d'OFN, le système sera
purgé jusqu'à la pression am-
biante, afin de pouvoir réaliser
les interventions. Cette opéra-
tion est essentielle si des bra-
sages doivent être réalisés sur
les conduites.
Procédures de remplissage
Outre les procédures de rem-
plissage conventionnelles, les
exigences ci-dessous doivent
être remplies.
• S'assurer de l'absence de
toute contamination par
d'autres réfrigérants lors du
remplissage
• des équipements. Les
conduites flexibles ou rigides
doivent être aussi courtes
que possible pour minimi-
ser le volume de réfrigérant
qu'elle contiennent.
• Les cylindres doiven têtre
installés à la verticale.
• S'assurer que le système
de réfrigération est relié à
la terre avant de procéder
au remplissage du système
avec le réfrigérant.
• 2tiqueter le système lorsque
le remplissage est terminé
(si ce n'est pas déjà fait).
• Un soin extrême doit être
appliqué afin de ne pas sur-
charger le système.
Avant de recharger le sys-
tème, il convient d'eectuer un
contrôle de pression avec de
l'OFN. Eectuer un test d'étan-
chéité après le remplissage et
avant la mise en service. Un
second test d'étanchéité est
eectué avant de quitter le site.
• N'installer l'appareil que
dans des locaux sans
sources d'ignition (par ex.
des flammes nues, un appa-
reil au gaz allumé ou un ra-
diateur électrique).
• Ne pas percer, ni y mettre le
feu.
• Toute personne intervenant
sur le circuit de réfrigérant
ou le manipulant doit être
capable de présenter un cer-
tificat de qualification délivré
par un organisme accrédité
par l’industrie, attestant ses
compétences en matière de
manipulation sécurisée des
réfrigérants sur la base des
procédures bien établies
dans l’industrie.
• Le travail d’entretien ne doit
être eectué que conformé-
ment aux spécifications du
constructeur. Si les travaux
de maintenance et de répa-
ration nécessitent l’interven-
tion d’autres personnes, le
technicien formé à la mani-
pulation des réfrigérants
inflammables devra super-
viser le travail à tout instant.

Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x1x
3
11
1
2
2
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
2
2
1
1
1.
1.
2.
2.
1.
1.
1122
6
G
H
2
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
E
F
1.
1.
2.
2.
1x1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x1x
3
1
1122
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
22
111.1.
2.2.
1.1.
1
1
2
2
6
G
H
22
11
22
22
11
11
E
F
1.1.
2.2.
1x1x
FR20
Vue d'ensemble du
produit
Déshumidificateur d'air
1 Panneau de commande
2 Grille de sortie d'air
3 Poignée
4 Boîtier
5 Roulettes
6 Câble d'alimentation
7 Réservoir d'eau
8 Évacuation d'eau de condensation
9 Grille d'arrivée d'air
Utilisation conforme
Cet outil
– est utilisé pour prévenir les dom-
mages par moisissure d'objets et
d'habitations;
– est utilisé pour aider à sécher le
linge humide;
– est autorisé à être utilisé unique-
ment en intérieur, par ex. dans
des salons, celliers, salles de bain,
buanderies, etc.;
– doit être exploité à des tempé-
ratures comprises entre 5 °C et
32°C;
- doit être utilisé conformément
aux descriptions et aux consignes
de sécurité figurant dans les pré-
sentes instructions de service.
L'appareil n'est pas destiné à une
utilisation commerciale. Toute
autre utilisation ou modification
apportée à l'appareil est considérée
comme un usage non-conforme et
est susceptible de donner lieu à des
risques considérables.
Configuration
Utiliser les poignées 3. pour
transporter le déshumidifica-
teur
Remarque: fermer toutes les
portes, fenêtres et autres ou-
vertures pour une utilisation
ecace.
Le déshumidificateur peut
également être roulé sur ses
roulettes 5.
Attention! S'assurer que le déshu-
midificateur repose sur un sol plat
et régulier.
1 2
Panneau de commande
A Écran
B Commande PLUS
C Vitesse du ventilateur
D Minuterie
E Bouton marche/arrêt
F Contrôle du niveau d'eau
G Bouton de mode
H Commande MOINS
FR 21
Vider le réservoir d'eau
Extraire le réservoir d'eau 7
avec précaution pour éviter
tout déversement d'eau.
Attention ! Si de l'eau semble se
trouver à l'intérieur de l'appareil,
vider le réservoir d'eau et laisser
l'appareil sécher.
Vider et réinstaller le réservoir
d'eau 7. S'assurer qu'il est cor-
rectement mis en place.
1 2
Fermer la grille de sortie d'air
Fermer la grille de sortie d'air
2 en poussant le volet vers le
bas.
Ouvrir la grille de sortie d'air
Lors de la mise en service de
l'appareil, ouvrir le volet de
la grille de sortie d'air 2 en le
poussant sur le marquage éti-
queté par POUSSER.
1 2
Mettre hors service
Appuyer sur le bouton marche/
arrêt E pour mettre l'appareil
hors service.
Remarque : attendre 3 mi-
nutes avant de remettre l'ap-
pareil en service.
Mettre en service
Insérer le câble d'alimentation 6
dans une prise murale adaptée.
Appuyer sur le bouton marche/
arrêt E.
Attention! Ne pas brancher l'ap-
pareil dans une multiprise avec
d'autres appareils.
1
1
2
2
Retirer la grille d'arrivée d'air
Pour nettoyer la grille d'arri-
vée d'air 9 (voir « Entretien
et maintenance »), pousser
les deux volets qui la main-
tiennent et la retirer.
1Installer la grille d'arrivée d'air
Pousser doucement la grille
d'arrivée d'air 9 sur le boîtier
jusqu'à ce qu'elle s'encliquette
en place.
2
Utiliser l'évacuation d'eau de
condensation
L'eau de condensation peut en
permanence être extraite avec
un flexible de vidange.
S'assurer que le flexible est soli-
dement fixé et garantir une éva-
cuation sans entrave de l'eau.

FR22
Utilisation de l'appareil
Avertissement! Ne jamais couvrir l'appareil pendant le fonction-
nement. Cela pourrait engendrer une accumulation de chaleur ou
un incendie et endommager l'appareil. S'assurer que de l'eau ne puisse
pas couler dans l'appareil.
Mettre sous/hors tension
Appuyer sur le bouton marche/arrêt
(E). L'écran (A) indique le niveau
d'humidité actuel dans la pièce.
Mode
Appuyer sur MODE (G) pour com-
muter entre la déshumidifi cation
automatique et la déshumidifi cation
permanente.
Régler le niveau d'humidité
S'assurer que l'appareil est en
mode Auto. Appuyer sur PLUS (B)
ou MOINS (H) pour régler le niveau
d'humidité souhaité. L'appareil com-
mence à fonctionner jusqu'à ce que
le niveau souhaité soit atteint.
Vitesse du ventilateur
Appuyer sur VENT (C) pour com-
muter entre la vitesse de ventilateur
à haute e cacité (hi-e cient) et la
vitesse de ventilateur silencieuse
(silence).
FR 23
≥ 50 cm
≥ 50 cm
≥ 50 m
≥ 50 cm
≥ 40 cm
≥
50 c
m
≥
50
cm
≥
50
m
≥
50 c
m
≥
40
cm
Régler la minuterie
Pour faire fonctionner le déshu-
midifi cateur pendant un nombre
d'heures préréglé, appuyer sur
MINUTERIE (D).«0» clignote sur
l'écran. Régler la durée de fonction-
nement souhaitée de l'appareil entre
1 et 24heures.
Vider le réservoir
Si «eau pleine» s'allume et que
l'écran indique «FL», le réservoir
d'eau doit être vidé (voir «Vider le
réservoir d'eau»). Après avoir réins-
tallé le réservoir d'eau, le déshumi-
difi cateur redémarre automatique-
ment après trois minutes.
Directives de positionnement
Le déshumidifi cateur doit être utilisé
dans des pièces fermées pour un
travail e cace.
Lors de l'exploitation de l'appa-
reil, garder les portes, fenêtres et
autres ouvertures fermées.
S'assurer de maintenir des dis-
tances de 40cm en haut et 50 cm
sur les côtes pour une bonne circu-
lation de l'air.
Le déshumidifi cateur peut aider à
sécher le linge. S'assurer de main-
tenir des distances ≥50 cm sur
tous les côtés par rapport au linge
humide.
Ne pas exploiter le déshumidifi -
cateur à proximité de séchoirs,
radiateurs ou chau ages.

FR24
Entretien et maintenance
Nettoyer le boîtier
-Nettoyer régulièrement le boîtier
avec un chi on humide et un dé-
tergent doux.
-Contrôler et nettoyer la grille tous
les mois pour éviter les baisses de
performance dues à la poussière
et la saleté.
-Ne jamais utiliser de solvants :
ceux-ci pourraient attaquer les
éléments en plastique de l'appa-
reil.
-S'assurer que de l'eau ne puisse
pas couler dans l'appareil.
Nettoyer le réservoir d'eau
-Nettoyer le réservoir d'eau toutes
les 2 semaines pour éviter les dé-
pôts d'algues, de moisissure ou
de bactéries.
-Extraire avec précaution le réser-
voir d'eau du déshumidifi cateur et
remplir partiellement le réservoir
d'eau et de détergent doux. Net-
toyer, vider et rincer abondam-
ment le réservoir d'eau.
-Ne pas mettre le réservoir d'eau
au lave-vaisselle.
-Le réservoir d'eau doit être cor-
rectement inséré dans le déshu-
midifi cateur.
Nettoyer le fi ltre
-S'assure que de la saleté ne puisse
pas pénétrer dans l'appareil: net-
toyer la grille d'air alimenté une
fois par mois avec une brossé
tendre.
-S'assurer que la grille est complè-
tement sèche avant de l'insérer
dans le déshumidifi cateur.
-Ne pas mettre la grille au lave-
vaisselle.
Avertissement ! S'assurer que l'appareil est hors service et dé-
branché.
FR 25
Type Notos 10 L Tanimara 20 L
HB Art #
6772349 / 6808914 6772530 / 6808915
Tension nominale 220-240V~ 220-240V~
Fréquence nominale 50 Hz 50 Hz
Entrée nominale 175 W 390 W
Degré de protection IPX1 IPX1
Pression de service admissible (élevée/
basse)
2,8/ 0,8 Mpa 2,8/ 0,8 Mpa
Pression max. admissible (élevée/
basse) 3,8/ 1,3 Mpa 3,8/ 1,3 Mpa
Poids net / brut 10,5 kg/ 11,5 kg 10,8 kg/ 11,8 kg
Capacité par jour
10 L (30°C / 80%
d'humidité relative) 20 L (30°C / 80%
d'humidité relative)
Capacité du réservoir d'eau 2 L 2 L
Température de service 5-32°C 5-32°C
Réfrigérant R290/ 40g R290/ 75g
Surface d'application 15-18 m220-25 m2
Bruit 42 dB(A) 48 dB(A)
Dimension (L x H x P) 292 x 501 x 190mm
Caractéristiques techniques
Pièces de rechange
Avertissement! Les pièces
de rechange doivent être
conformes aux exigences spéci-
fi ées par le fabricant. Par consé-
quent, utiliser uniquement des
pièces de rechange d'origine ou
des pièces détachées autorisées
par le fabricant.
Pour toute demande de service
ou de pièces détachées, contacter
son magasin local HORNBACH ou
adresser un courriel à : service@
hornbach.com
Bruits
Les valeurs indiquées dans les pré-
sentes instructions ont été mesurées
conformément à la procédure de
mesure standardisée et peuvent être
utilisées pour comparer les appareils.
Elles peuvent être utilisées pour
une évaluation préliminaire de l'ex-
position.
Entreposage
Nettoyer l'appareil, le réservoir
d'eau et les grilles avant de les cou-
vrir avec du fi lm plastique.
Entreposer l'appareil dans un en-
droit sec et à l'abri du gel. S'assu-
rer d'entreposer l'appareil dans une
pièce avec une dimension de min. 25
- 30 m3. L'appareil doit uniquement
être entreposé dans des pièces sans
source d'infl ammation permanente.

FR26
Dépannage
Problème Solution
L'appareil ne démarre
pas. -Contrôler si le câble d'alimentation électrique
est inséré correctement.
-La température ambiante est trop élevée ou trop
basse.
-Le déshumidificateur a atteint le réglage d'humi-
dité préréglé.
-Le réservoir d'eau n'est pas inséré correctement.
L'appareil ne sèche pas
l'air comme escompté. -La durée était trop courte.
-S'assurer que l'appareil est exempt d'obstruc-
tions.
-Le réglage d'humidité n'est pas assez bas.
-Contrôler si toutes les fenêtres et autres ouver-
tures sont fermées.
-La température de la pièce est trop basse (infé-
rieure à 5°C).
-Un appareil émet de la vapeur d'eau
L'appareil émet des sons
forts. -L'appareil est incliné et non à la verticale.
-Le sol n'est pas plat.
-Le filtre est obstrué. Nettoyer le filtre.
Du givre apparaît sur les
bobines -Il s'agit d'un processus normal. L'appareil dis-
pose d'un dégivrage automatique.
Codes d'erreur et de sécurité
Code Signification Solution
E2 Le capteur de température est
défectueux Débrancher et rebrancher le câble
d'alimentation électrique. Si l'erreur
survient de nouveau, contacter le
magasin HORNBACH.
P1 L'appareil est en cours de
dégivrage Le code disparaît automatiquement
lorsque l'appareil est dégivré.
FL Le réservoir d'eau est plein ou
n'est pas inséré correctement Vider le réservoir d'eau et l'insérer
correctement dans l'appareil.
LO/HI La température ambiante est
trop basse/élevée Il s'agit d'un phénomène normal.
Pour toute demande de service, contacter le magasin local HORNBACH ou
adresser un courriel à: service@hornbach.com
FR 27
Le démontage et l'élimination, en par-
ticulier l'élimination du réfrigérant,
doivent exclusivement être eectués
par le fabricant ou des personnes de
qualification similaire.
Ne laissez en aucun cas les enfants
jouer avec des sacs en plastique et
matériels d'emballage, puisque cela
les expose à un risque de blessure ou
d'étouement. Rangez ces matières
en lieu sûr ou éliminez-les dans le
respect de l'environnement.
Élimination
Le symbole « Poubelle barrée
» impose une élimination sé-
parée des vieux appareils
électriques et électroniques
(WEEE). Ces appareils peuvent conte-
nir des substances précieuses, mais
dangereuses et nocives pour l'envi-
ronnement. Vous êtes légalement
tenu de ne pas jeter ces produits dans
les ordures ménagères non triées,
mais de les remettre à un point de
collecte pour le recyclage des appa-
reils électriques et électroniques.
Cela contribue à la protection des
ressources et de l'environnement.
HORNBACH s'engage en Allemagne
à :
- lors de l'achat d'un nouvel appa-
reil électrique ou électronique,
HORNBACH s'engage à reprendre
gratuitement un appareil usagé
du même type dans un de ces
magasins.
- de reprendre gratuitement dans
votre magasin HORNBACH
jusqu'à 3 appareils électriques ou
électroniques usagés du même
type (jusqu'à 25 cm de côté),
même si vous n'en achetez pas un
nouveau.
- collecter gratuitement un appa-
reil électrique ou électronique
usagé du même type ou de vous
permettre de le rapporter près
de chez vous en cas de livraison
d'un nouvel appareil électrique ou
électronique à un ménage privé.
Pour de plus amples informations,
rendez-vous sur www.hornbach.com
ou contactez les autorités locales.

Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x
1x
3
11122
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
22
111.1.
2.2.
1.1.
1122
6
G
H
22
11
22
22
11
11
E
F
1.1.
2.2.
1x
1x
IT 29
Grazie!
Siamo convinti che questo dispositi-
vo supererà le vostre aspettative e vi
auguriamo tanta soddisfazione con il
suo impiego.
Si prega di leggere questo manuale
e di seguire le istruzioni di sicurezza.
Materiale compreso
nella fornitura
1x Deumidificatore d'aria
1x Tubo flessibile
In caso di parti mancanti o danneg-
giate, si prega di contattare il vostro
negozio HORNBACH.
Simboli
Il dispositivo contiene del re-
frigerante tipo R290 che è in-
fiammabile. Il dispositivo va
installato, impiegato e imma-
gazzinato in una camera con
una superficie maggiore a
4,0m2.
Si prega di leggere attenta-
mente il presente manuale e
di conservarlo per futuri riferi-
menti.
Chi utilizza il dispositivo deve
attenersi alle indicazioni con-
tenute nel manuale di installa-
zione.
Indice dei contenuti
Materiale compreso nella fornitura 29
Simboli 29
Istruzioni di sicurezza 30
Panoramica sul prodotto 34
Uso previsto 34
Uso del dispositivo 36
Cura & Manutenzione 38
Dati tecnici 39
Rumore 39
Conservazione 39
Pezzi di ricambio 39
Eliminare guasti 40
Codice di errore e sicurezza 40
Smaltimento 41
Italiano

IT30
Istruzioni di
sicurezza
Importanti istruzioni di si-
curezza. Si prega di legge-
re attentamente le pre-
senti istruzioni di sicurezza
prima di utilizzare il prodotto.
Conservare il presente manua-
le in un posto adatto in modo
da poter consultarlo per garan-
tire un utilizzo appropriato e
sicuro del dispositivo. Conse-
gnare il presente manuale ad
un nuovo proprietario del di-
spositivo, in modo da poter fa-
miliarizzare con il dispositivo e
gli avvertimenti di sicurezza.
Osservare sempre le istruzioni
di sicurezza. In caso di manca-
to rispetto delle avvertenze di
pericolo e delle istruzioni ope-
rative si potrà creare il perico-
lo di scosse elettriche, incendi
e/o incidenti gravi. Il produttore
non è responsabile per qualsia-
si danno o lesione risultante.
1. Questo elettrodomesti-
co può essere utilizzato da
bambini di età superiore
agli 8 anni e da persone con
capacità fisiche, sensorie o
mentali ridotte, oppure con
mancanza di esperienza e
nozioni, se sorvegliati op-
pure se hanno ricevuto le
istruzioni concernenti l'uti-
lizzo dell'elettrodomestico
in modo sicuro consapevoli
dei pericoli coinvolti. La pu-
lizia e la manutenzione da
parte dell'utente non devo-
no essere eseguite da bam-
bini senza supervisione. I
bambini non devono gioca-
re con il dispositivo.
2. Assicurare che il dispositivo
sia sempre in una posizione
verticale in fase di trasporto.
3. Prima di impiegare il dispo-
sitivo per la prima volta, as-
sicurarsi che il dispositivo si
trovi in una posizione verti-
cale nella sua ubicazione fi-
nale per almeno 4 ore. Altri-
menti si annullerà qualsiasi
diritto di garanzia.
4. Il dispositivo non è ideato
per usi commerciali.
5. Il dispositivo adempie tutti
gli attuali standard di sicu-
rezza e va trattato con cura.
6. Impiegare il dispositivo
sempre nel modo appro-
priato nel modo descritto.
Non impiegare il dispositivo
nei seguenti casi:
• nei pressi di fuoco
• con prese difettose
• fuori o esposto diretta-
mente ai raggi solari.
• vicino ad acqua o ove
sono possibili spruzzi
d'acqua come nei pressi
di vasche da bagno, doc-
ce o piscine.
• con prolunghe o prese
multiple
• se il dispositivo è guasto
• come dispositivo di asciu-
gatura in campo edile o
in luoghi ad alto tasso di
particolato
7. Connettere il dispositivo
sempre a prese che soddi-
sfano i requisiti descritti nel-
la scheda tecnica o indicati
sulla targhetta che si trova
IT 31
sul retro del dispositivo.
8. Accettarsi di connettere il
dispositivo solo con prese
con messa a terra.
9. Non impiegare il dispositi-
vo ad una altitudine di oltre
2000 m sopra il livello del
mare.
10. È necessario rispettare le
normative nazionali in mate-
ria di gas.
11. Il dispositivo va immagaz-
zinato solo in luoghi privi
di fonte di ignizione perma-
nente.
12. Una fuoriuscita del refrige-
rante può causare del con-
gelamento, irritare le vie
respiratorie o comportare la
perdita di coscienza e soo-
camento.
• Evitare il contatto con il
refrigerante.
• Prevenire il danneggia-
mento delle condotte del
refrigerante.
13. Il dispositivo viene fornito
con il refrigerante tipo R290.
Il refrigerante è ecocompati-
bile, ma infiammabile. Il di-
spositivo deve essere utiliz-
zato o conservato solamente
in una stanza con una super-
ficie minima di 4,0 m2. Il di-
spositivo va impiegato solo
in un intervallo termico di
5° - 32 °C. Vanno inoltre se-
guite le seguenti indicazioni
concernenti dispositivo che
contengono refrigerante del
tipo R290:
• Non danneggiare il circu-
ito del refrigerante. Fuo-
riuscite di refrigerante
possono prendere fuoco.
• In caso di fuoriuscite di
refrigerante tenere a di-
stanza ogni fonte di fuoco
aperto e ventilare bene.
Spegnere immediata-
mente il dispositivo. Non
estrarre la spina dalla
prese, visto che potrebbe
divenire una fonte di igni-
zione.
14. Il sistema contiene del re-
frigerante sotto pressione
e i lavori di manutenzione
vanno eseguiti solo dal pro-
duttore o da personale qua-
lificato.
15. Attenzione: il refrigerante
può essere inodore!
16. Spegnere e staccare la spi-
na, prima di pulire o esegui-
re dei lavori di manutenzio-
ne riguardante il dispositivo.
17. Pulire il dispositivo sem-
pre con dei detergenti rac-
comandati dal produttore.
Non utilizzare mezzi diversi
da quelli raccomandati dal
produttore per accelerare il
processo di scongelamento.
18. Non inserire o staccare la
spina con le mani bagnate.
19. Se il cavo di alimentazione è
danneggiato, esso va sosti-
tuito da parte del produttore
oppure da un tecnico dell'as-
sistenza cliente o da persona
con qualificazioni paragona-
bili per evitare di correre dei
rischi. Mai utilizzare l'appa-
recchio con un cavo di ali-
mentazione guasto.
20. Non coprire assolutamente
l'apparecchio con un asciu-
gamano o simile. Tenere i
fori per l'entrata e l'uscita

IT32
dell'aria privi di ostruzioni.
21. Vietare ai bambini di gioca-
re con o arrampicarsi sul di-
spositivo.
22. Non riparare o disassembla-
re il condizionatore da sè.
23. Mantenere il dispositivo
sempre in una posizione
verticale e stabile. Non de-
porre degli oggetti sul di-
spositivo.
24. Non inserire le dita o altri
oggetti nel dispositivo. Fare
particolare attenzione con
i bambini. Potrebbe venir
danneggiata la funzionalità
del prodotto.
25. Bambini e persone diver-
samente abili non possono
impiegare il dispositivo sen-
za supervisione.
26. Chiudere porte e finestre
quando si impiega il dispo-
sitivo, per assicurare un fun-
zionamento ecace.
27. Svuotare regolarmente il
serbatoio dell'acqua. Tene-
re presente che un elevato
tasso di umidità farà riempi-
re velocemente il serbatoio
dell'acqua.
28. Il filtro sul retro del disposi-
tivo deve essere pulito rego-
larmente per garantire una
ventilazione ottimale del di-
spositivo.
Cablaggio
Verificare che il cablaggio non
sia posato su spigoli taglienti
né soggetto a usura, corrosio-
ne, eccessiva pressione, vibra-
zioni o altre condizioni ambien-
tali avverse. La verifica dovrà
anche tener conto degli eetti
dell'invecchiamento o delle
continue vibrazioni da sorgenti
quali compressori o ventole.
Rimozione ed evacuazione
Adottare procedure conven-
zionali se si rende necessario
interrompere il circuito refrige-
rante a fini di riparazione o per
qualsiasi altro scopo. È tuttavia
importante che vengano segui-
te procedure ottimali, in quanto
occorre sempre tener conto del
pericolo di infiammabilità.
Adottare la seguente procedu-
ra:
• Rimuovere il refrigerante;
• Spurgare il circuito con gas
inerte;
• Evacuare il circuito;
• Spurgare nuovamente il cir-
cuito con gas inerte;
• Aprire il circuito tagliandolo
o brasandolo.
Ripristinare la carica di refri-
gerante negli appositi cilindri.
"Sciacquare" l'impianto con
azoto privo di ossigeno in modo
da non danneggiare l'unità.
Può essere necessario ripetere
la procedura diverse volte. Non
utilizzare aria compressa o os-
sigeno per questa operazione.
Eettuare il risciacquo inter-
rompendo il vuoto all'interno
dell'impianto con azoto privo di
ossigeno, continuare a riempire
l'impianto fino a raggiungere la
pressione di lavoro, dopodiché
disperdere il gas in atmosfera,
ridurre infine la pressione fino
ad ottenere nuovamente il vuo-
to. Ripetere la procedura finché
non si accerta l'assenza di refri-
IT 33
gerante all'interno dell'impian-
to. Dopo aver utilizzato l'ultima
carica di azoto privo di ossige-
no, sfiatare l'impianto fino a
raggiungere la pressione atmo-
sferica in modo da consentire
la ripresa del lavoro. Questa
fase è assolutamente indispen-
sabile se occorre eettuare
operazioni di brasatura sulle tu-
bazioni.
Procedure di ricarica
Oltre a seguire le procedure
convenzionali di ricarica occor-
re ottemperare ai seguenti re-
quisiti.
• Evitare la contaminazione tra
diversi tipi di refrigerante uti-
lizzando il sistema
• di ricarica. I tubi flessibili e le
linee dovranno essere i più
corti possibile in modo da
ridurre al minimo la quantità
di refrigerante in essi conte-
nuto.
• Mantenere i cilindri in posi-
zione verticale.
• Garantire che l'impianto di
refrigerazione sia messo a
terra prima di ricaricare il si-
stema con il refrigerante.
• Etichettare l'impianto quan-
do la ricarica è terminata (se
non è già stato fatto).
• Prestare estrema attenzione
a non riempire eccessiva-
mente l'impianto di refrige-
razione.
Prima di ricaricare l'impianto
eettuare una prova di pressio-
ne con azoto privo di ossigeno.
Verificare la tenuta dell'impian-
to al termine della ricarica e pri-
ma della sua messa in servizio.
Eettuare un ulteriore test di
tenuta prima di lasciare il sito.
• Installare il dispositivo solo
in locali dove non sono pre-
senti fonti di accensione (ad
es. fiamme libere, un appa-
recchio a gas acceso o una
stufa elettrica).
• Non perforare o bruciare.
• Ogni persona che lavora con
o sul circuito del refrigerante
deve essere in grado di for-
nire un certificato di qualifica
rilasciato da un organismo
accreditato dall'industria,
che dimostri la sua compe-
tenza nell'uso sicuro dei re-
frigeranti sulla base di una
procedura ben nota nell'in-
dustria.
• Gli interventi di assistenza
possono essere eseguiti solo
in conformità alle specifiche
del produttore. Se i lavori di
manutenzione e riparazione
richiedono il supporto di al-
tre persone, la persona ad-
destrata alla manipolazione
di refrigeranti infiammabili
deve supervisionare costan-
temente il lavoro.

Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x1x
3
11
1
2
2
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
2
2
1
1
1.
1.
2.
2.
1.
1.
1122
6
G
H
2
2
1
1
2
2
2
2
1
1
1
1
E
F
1.
1.
2.
2.
1x1x
Lieferumfang
Etendue de livraison
Materiale compreso nella fornitura
Leveringsomvang
Leveransomfång
Rozsah dodávky
Rozsah dodávky
Volumul livrat
Scope of delivery
D
NL
SK
F
S
RO
I
CZ
GB
1x1x
3
1
1122
2
4
7
8
9
5
C
B
A
D
22
111.1.
2.2.
1.1.
1
1
2
2
6
G
H
22
11
22
22
11
11
E
F
1.1.
2.2.
1x1x
IT34
Panoramica sul prodotto
Deumidificatore d'aria
1 Pannello di controllo
2 Griglia per l'uscita dell'aria
3 Manico
4 Alloggiamento
5 Rotelle
6 Cavo di alimentazione
7 Serbatoio dell'acqua
8 Drenaggio condensazione
9 Griglia entrata
Uso previsto
Il dispositivo viene
– impiegato per prevenire dei danni
da umidità ad oggetti ed abitazio-
ni;
– impiegato per supportare l'asciu-
gatura di biancheria bagnata;
– impiegato solo in ambienti inter-
ni, ad es. soggiorni, cantine, ba-
gni, lavanderie etc.;
– impiegato in un intervallo termico
tra 5 °C e 32°C;
– deve essere utilizzato secondo le
descrizioni e le istruzioni di sicu-
rezza contenute nel presente ma-
nuale d'uso.
Il dispositivo non è ideato per usi
commerciali. Qualsiasi altro uso o
modifica al dispositivo è considera-
to come uso improprio e potrebbe
causare pericoli considerevoli.
Disimballo
Ricorrere ai manici 3. per tra-
sportare il deumidificatore
Avvertenza: chiudere tutte le
porte, finestre e altre apertura
per un impiego ecace del di-
spositivo.
Il deumidificatore può essere
spostato anche per via delle
sue rotelle 5.
Attenzione! Assicurare che il deu-
midificatore sia posizionato su una
superfice piana.
1 2
Pannello di controllo
A Display
B Aumentare
C Velocità ventola
D Timer
E Tasto On/O
F Controllo livello dell'acqua
G Tasto Mode
H Diminuire
IT 35
Svuotare il serbatoio dell'acqua
Estrarre con cautela il serbato-
io dell'acqua 7 per evitare uno
spargimento dell'acqua.
Attenzione! Se vi è dell'acqua
all'interno del dispositivo, svuota-
re il serbatoio e fare asciugare il
dispositivo.
Svuotare e reinserire il serba-
toio dell'acqua 7. Assicurare
che il serbatoio sia inserito in
modo corretto.
1 2
Chiudere la griglia per l'uscita
dell'aria
Chiudere la griglia per l'uscita
dell'aria 2 premendo verso il
basso la linguetta.
Aprire la griglia per l'uscita
dell'aria
Quando si accende il disposi-
tivo, aprire la linguetta della
griglia per l'uscita dell'aria 2
premendo sul punto demarca-
to con PUSH.
1 2
Spegnimento
Premere il tasto On/O E per
spegnere il dispositivo.
Avvertenza: attendere 3 minu-
ti prima di accendere nuova-
mente il dispositivo.
Accensione
Inserire il cavo di alimentazione
6 in una presa adatta. Premere
sul tasto On/O E.
Attenzione! Non connettere il di-
spositivo in una multi-presa con
altri dispositivi.
1
1
2
2
Rimuovere la griglia di entrata
Per pulire la griglia di entrata
9 (si veda “Cura e Manutenzio-
ne”), premere le due linguette
che la tengono in posizione e
rimuovere la griglia.
1Inserire la griglia di entrata
Premere con cautela la griglia
di entrata 9 sull'alloggiamento
fino a che scatti in posizione.
2
Impiego drenaggio della con-
densa
Un flessibile per il drenaggio
estrae permanentemente ac-
qua di condensa.
Assicurare che il flessibile sia
connesso stabilmente e as-
sicurare che il liquido venga
scaricato senza ostacoli.

IT36
Uso del dispositivo
Avvertenza! Mai coprire l'apparecchio durante il funzionamento.
Ciò può comportare un accumulo di calore o fuoco e danneggiare
il vostro dispositivo. Assicurare che non entri dell'acqua nel dispositivo.
Tasto On/O
Premere il tasto ON/OFF (E). L'at t uale
livello di umidità nella stanza viene
mostrato dal display (A).
Modalità
Premere MODE (G) per cambiare
tra la deumidifi cazione automatica e
continua.
Impostare il livello di umidità
Assicurarsi che il dispositivo si trovi
nella modalità Auto. Premere UP (B)
o DOWN (H) per impostare il livello
di umidità. Il dispositivo funzionerà
fi no a che si raggiungerà il livello
desiderato.
Velocità del ventilatore
Premere WIND (C) per cambiare tra
l'impostazione della velocità alta-
mente e cace (hi-e cient) e silente
(Silence).
IT 37
≥ 50 cm
≥ 50 cm
≥ 50 m
≥ 50 cm
≥ 40 cm
≥
50 c
m
≥
50
cm
≥
50
m
≥
50 c
m
≥
40
cm
Imposta Timer
Per far funzionare il deumidifi catore
per un periodo di tempo prestabili-
to, premere TIMER (D).0" lampeggia
sul display. Impostare la durata del
funzionamento del dispositivo tra 1
e 24 ore.
Svuotare il contenitore
Se si accende la spia "Acqua piena"
e sul display viene indicato "FL", va
svuotato il serbatoio dell'acqua (si
veda "Svuotare il serbatoio dell'ac-
qua). Dopo aver reinserito il serba-
toio dell'acqua, il deumidifi catore si
riavvierà automaticamente dopo tre
minuti.
Linee guida inerenti del piazza-
mento
Il deumidifi catore va utilizzato un
luoghi chiusi per poter funzionare in
modo e cace.
Quando il dispositivo viene impie-
gato, tenere chiuse porte, fi nestre e
altre aperture.
Assicurare di mantenere una
distanza di 40 cm in alto e 50 cm
sui lati per una libera circolazione
dell'aria.
Il deumidifi catore può supportare
l'asciugatura di biancheria umida.
Assicurare di mantenere una di-
stanza di ≥50 cm su ogni lato dalla
biancheria umida.
Non far funzionare il deumidifi -
catore nei pressi di asciugatrice,
termosifoni o radiatori.
Other manuals for Notos 10 L
1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Madeira Dehumidifier manuals
Popular Dehumidifier manuals by other brands

Santa Fe Rx
Santa Fe Rx 4030440 Installation & operation instructions

Gree
Gree Soleus Air GL-DEH-30-1 operating instructions

Fancygrace
Fancygrace FGD-2051AE instruction manual

Clas Ohlson
Clas Ohlson DB20E-UK instruction manual

Beko
Beko DRYPOINT RS HP50 NA Series Instructions for installation and operation

Whynter
Whynter RESIDENTIAL PORTABLE DEHUMIDIER RPD-651W instruction manual