Madel Zoning KFCplus User manual

Versión 05-12
MADEL air technical difusión, s.a.
C/ Pont de les Bruixes, P- 5 Pol.Ind. La Gavarra. P.O.Box nº 5 –E-08540
Centelles (Barcelona) Tel. (34) 93 889 80 91 - Fax (34) 93 889 82 19 e-mail:
SYSTEM
Z O N I N G
Manual de Instalación [ES]
Manuel d’installation [FR]
Manuale installatore [IT]
Installation manual [GB]
K F C P L U S
Servicio de Asistencia Técnica / Technical Assistance service / Servizio Assistenza Tecnica / Technical Assistance Service
Tel. (+0034) 902 550 290
NOTAS SOBRE LA TRANSMISIÓN RADIO
La central de control debe estar situada, preferentemente, en un lugar elevado y alejado de masas metálicas y elementos conductores. En caso contrario, el alcance entre los termostatos y
dicha central, se pueden ver reducidos.
La transmisión de radio no tiene lugar en una frecuencia exclusiva, por lo que no se puede excluir la posibilidad de sufrir interferencias. Inhibidores de frecuencia y aparatos vía radio que
trabajan en un modo de emisión permanente que funcionen en la misma banda de frecuencia (433 MHz), pueden perjudicar el funcionamiento normal del ZONING SYSTEM. El sistema está
preparado para trabajar sobre dos frecuencias distintas (433.92 y 434.33 MHz) para minimizar este tipo de problemas.
REMARQUES SUR LA TRANSMISSION RADIO
La centrale de contrôle doit être située de préférence dans un lieu surélevé et à l'écart de toute masse métallique et d'éléments conducteurs. Dans le cas contraire, la portée entre les
thermostats et cette centrale pourrait s'en trouver réduite.
La transmission de radio ne se fait pas dans une fréquence exclusive, il est donc impossible d'exclure la possibilité de subir des interférences. Les inhibiteurs de fréquence et les appareils par
ondes radio qui travaillent sur un mode d'émission permanent fonctionnant sur la même bande de fréquence (433 MHz) peuvent avoir un impact négatif sur le fonctionnement normal de
ZONING SYSTEM. Le système est conçu pour travailler sur deux fréquences différentes (433,92 et 434,33 MHZ) pour réduire au maximum ce type de problèmes.
ALCUNE ANNOTAZIONI RIGUARDO LA TRASMISSIONE RADIO
La centralina deve essere posta preferibilmente in luogo elevato, anche in controsoffitto purché accessibile, e lontano da masse metalliche ed elementi conduttori. In caso contrario si riduce il
raggio di trasmissione fra i termostati e la centralina.
La trasmissione radio non utilizza una frequenza in esclusiva, pertanto sono possibili interferenze.
Inibitori di frequenza e apparati radio che funzionano sulla medesima banda di frequenza (433 MHz) potrebbero pregiudicare il corretto funzionamento del sistema zoning. Il sistema è
predisposto per funzionare su due frequenze distinte (433,92 Mhz e 434,33 Mhz) per ridurre al minimo tale tipo di problemi.
RADIO TRANSMISSION
The control centre must preferably be located in a high-up place away from metal masses and conductor elements. Where this is not the case, the range between the
thermostats and this centre may be reduced.
Radio transmission does not take place on an exclusive frequency and, therefore, the possibility of interference cannot be excluded. Frequency inhibitors and radio
appliances working in a permanent emission mode and that work on the same frequency band (433 MHz) may disrupt the normal working order of the ZONING SYSTEM. The
system is prepared for work on two different frequencies (433.92 and 434.33 MHz) to minimise this type of problem.
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
La instalación debe ser realizada solo por personal autorizado.
Realizar toda la instalación sin tensión de alimentación.
Proteger el equipo con los dispositivos habituales.
La installation doit etre faite uniquement par un professional autorisée.
Brancher tout le système hors tension d’alimentation.
Protéger le système à l’aide des dispositifs habituels.
La instllazione dove farsi per un professional autorizzato.
Compiere il cablaggio di tutto il sistema senza tensione di alimentazione.
Proteggere il sistema con i dispotivi di sicurezza convenzionali.
The installation must be made for authorised personnel only.
Connect the entire system without power
Protect the system using the normal devices.

Versión 05-12
INSTALACIÓN RÁPIDA / INSTALLATION RAPIDE / INSTALLAZIONE RAPIDA / QUICK START
1. CONECTAR todos los componentes del sistema.
Compuertas de zona. Salidas 1 a 8. (Rojo +, negro -).
Sonda de retorno de aire (S1): Salida NTC 1 (o dejar la resistencia equivalente)
Conexionar la máquina: Relés Y, V, W, G. Solicitar esquema a MADEL.
2. SELECCIONAR EL NÚMERO DE ZONAS: Alimentar la central de control 230 VAC en el conector Power Supply, y configurar en la centralita según
esquema adjunto.
1. Pulsar la tecla SET durante 5 s
2. Seleccionar el Nº de zonas
3. Confirmar con la tecla ENTER
1. Appuyer SET pendant 5 s
2. Sélectionner Nº de zones
3. Confirmer avec la touche Enter
1. Premere il pulsante SET per 5 s
2. Selezionare il numero di zone
3. Confermare la scelta con ENTER
1. Press SET button for 5 s
2. Select the number of zones
3. Confirm it with the ENTER button
3. PROGRAMAR LOS TERMOSTATOS. La primera vez que se insertan las pilas se accede directamente al modo
de programación. En el caso de no acceder automáticamente a la configuración o de quererse modificar, se debe
entrar en modo SETUP (con el termostato encendido) mediante la las combinaciones de teclas que muestran las
figuras.
4. PUESTA EN MARCHA / MISE EN ROUTE / ACCENSIONE / START UP
1
2
3
4
5
Seleccionar 15ºC en
todos los termostatos
Sélectionner 15ºC en tous les
thermostats
Selezionare 15°C su ciascun
termostato
Switch all the thermostats to
15 ºC.
Comprobar que todas
las rejillas abren
Vérifier que tous les clapets
ouvrent
Controllare che tutte le serrande si
aprano
Verify that all the dampers open
Esperar que arranque
la máquina en frío
Attendez que la machine se
mette en marche en mode froid
Aspettare accensione macchina
in modalità freddo
Wait until the AHU strart up in
cooling mode
Seleccionar 35ºC en
todos los termostatos
Sélectionner 35ºC en tous les
thermostats
Selezionare 35°C su ciascun
termostato
Switch all the thermostats to
35 ºC
Comprobar que todas las rejillas
cierran y para la máquina
Vérifier que tous les clapets ferment et le
système s'arrête
Controllare che tutte le serrande si chiudano e
si spenga la macchina
Verify that all the dampers close and the AHU
stops
Seleccionar 35ºC en
todos los termostatos
Sélectionner 35ºC en tous les
thermostats
Selezionare 35°C su ciascun
termostato
Switch all the thermostats to
35 ºC.
Comprobar que todas
las rejillas abren
Vérifier que tous les clapets
ouvrent
Controllare che tutte le serrande si
aprano
Verify that all the dampers open
Esperar que arranque
la máquina en calor
Attendez que la machine se
mette en marche en mode
chaud
Aspettare accensione macchina
in modalità caldo
Wait until the AHU strart up in
heating mode
Seleccionar 15ºC en
todos los termostatos
Sélectionner 15ºC en tous les
thermostats
Selezionare 15°C su ciascun
termostato
Switch all the thermostats to 15
ºC.
Comprobar que todas las rejillas
cierran y para la máquina
Vérifier que tous les clapets ferment et le
système s'arrête
Controllare che tutte le serrande si chiudano e
si spenga la macchina
Verify that all the dampers close and the AHU
stops
BRANCHER tous les éléments du système:
Clapets zone. Sorties 1 a 8. (Rouge +, noir -).
Sonde de reprise de l'air (S1) : Sortie NTC 1 (o
laissez la résistance équivalent)
Brancher la machine: Relais Y, V, W, G.
Demandez le schéma à MADEL
COLLEGARE tutti i componenti del sistema
Serrande zona. Uscite da 1 a 8 (rosso +, nero -).
Sonda aria di ripresa (S1): uscita NTC 1 (o lasciare
la resistenza).
Unità trattamento aria: relè Y, V, W, G. Chiedere
schema a MADEL.
WIRE all the components of the system
Zone dampers. Outputs 1 to 8 (red+, black -)
Air return sensor (S1): output NTC 1 (or keep the
resistance).
Air Handling Unit: relay Y, V, W, G. Ask for wiring
diagram to MADEL
SÉLÉCTIONNER LE NUMERO DE ZONES :
Alimenter la platine de contrôle à 230 VAC
en la borne Power Supply, et configurer
selon le schéma suivant.
SELEZIONARE IL NUMERO DI ZONE :
Alimentare la centralina 230 VAC nel
connettore Power supply e configurare come
da schema seguente.
SELECT NUMBER OF ZONES: Power the
control panel to 230 VAC in the Power supply
terminal and follow the figure below to
configure:
PROGRAMMER LES THERMOSTATS. Lorsque
vous insérez les piles pour la première fois, vous
accédez directement au menu de configuration. Si v
ous n'entrez pas automatiquement dans la
configuration ou si vous souhaitez la modifier, entrez
en mode SETUP (avec le thermostat allumé) avec la
combinaison de touches indiquée dans le schéma.
PROGRAMMARE I TERMOSTATI. La prima volta che si
inseriscono le batterie si accede direttamente alla
modalità programmazione. Nel caso ciò non accada,
oppure se si desidera modificare le precedenti
impostazioni, si può accedere a tale modalità (a
termostato ACCESO) mediante la combinazione dei tasti
riportata in figura.
THERMOSTAT CONFIGURATION. The first time
batteries are inserted, the configuration menu is
directly accessed. Where configuration is not
automatically accessed or where it is to be modified,
enter SETUP mode (with the thermostat on) by
pressing the combination of buttons shown in the
figure.
1. Entrar en modo SET-UP
2. Seleccionar modo Cron
3. Insertar Nº de identificación
4. Seleccionar el Nº de zona
KARESS
CRONO

Versión 05-12
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
ENGLISH
1
Tensión de alimentación
230 VAC/50/1
Tension d’alimentation
230 VAC/50/1
Tension alimentazione.
230 VAC/50/1
Power supply.
230 VAC/50/1
2
Salida a módulo de
comunicaciones /MC
Sortie du module de
communication /MC
Uscita modulo di
communicazzione /MC
Communication module/MC
output
3
S1: Sonda detección Tª agua.
S1: Sonde détection T eau.
S1: Sonda detezione Tª acqua.
S1: Water temperature sensor.
4
Entradas alarma. ON/OFF
remoto
Entrées. ON/OFF externe.
Contatti puliti (ON/OFF remoto)
Voltage-free contacts
(remote ON/OFF)
5
Salida a módulos de expansión
de zonas o de calefacción
Sortie des modules de
additionnel de zones o de
chauffage
Uscite module di espansione di
zone o di riscaldamento.
Output to zone or heating
expansion modules
6
Antena 433 MHz
Antenne 433 MHz
Antena 433 Mhz
Antenna 433 Mhz
7
Salidas a compuertas de zona.
24 Vdc.
Sortie des registres motorisés.
24 Vdc.
Uscite serrande motorizzate
24 Vdc.
Zone damper Output 24 Vdc.
8
Relés libres de tensión (G1, G2,
G3, W, V, Y) para control del
FAN-COIL.
Relais hors tension tensión (G1,
G2, G3, W, V, Y) pour le contrôle
du Ventilo-convecteur.
Relè tensión (G1, G2, G3, W, V,
Y) di controllo dell FANCOIL.
Relay tensión (G1, G2, G3, W, V,
Y) to control the FANCOIL.
9
Botones de selección para
configuración.
Touches de sélection.
Pulsanti di selezione
Selection buttons
10
Pantalla de visualización.
X: Zona Cerrada. O: Zona
Abierta. E: Error de zona
Écran de visualisation.
X: Zone Fermé. O: Zone ouverte.
E: Erreur de zone
Display di visualizzazione
X: Zona chiusa. O: Zona aperta. E:
Errore di zona
Screen
X: Zone closed. O: Zone open.
E: Zone error

Versión 05-12
sonda
NTC
sonda
NTC
1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO: Dispositivo electrónico de control de montaje independiente para montajes en superficie, pensado para el control de
la temperatura de hasta 16 zonas independientes en instalaciones de climatización por conductos por Fancoil. El control se realiza mediante
termostatos digitales sin cables, conectados vía radio a una central de control que gestiona una o varias compuertas de regulación motorizadas y el
arranque y paro del equipo de climatización.
2. CONEXIONADO DEL SISTEMA: En la central de control es donde se cablearan todos los
componentes del sistema. Se recomienda ubicar cerca de la unidad interior del equipo de
climatización, preferentemente en un lugar elevado y alejado de masas metálicas y
elementos conductores, situar la centralita en un lugar protegido al cual solo acceda personal
autorizado y con los utiles adecuados para la apertura y posterior manipulación del equipo en
cuestion. Fijar a la pared con tornillos (levantar las patillas posteriores de la caja) o utilizar los
anclajes para un carril DIN.
2.1. Alimentación: Alimentar la central a 230 VAC en las bornas Power Supply, cable Smin=1 mm2, Smax=1.5 mm2.
2.2. Antena: Ubicar y orientar la antena en el falso techo en un lugar donde se favorezca la recepción de la señal de radio.
2.3. Regulaciones motorizadas: Conectar los motores de cada regulación a las clemas 1 a 8 de la placa. Utilizar un cable (rojo (+) / negro (-))
Smin=0.75 mm2, Smax=1.0 mm2. En el caso de tener dos regulaciones por zona (máximo aconsejado), se deben conectar en paralelo tal y como se
muestra en la zona 5 del esquema. Se recomienda conectar la zona MASTER a la salida 1.
Para un número de zonas mayor de 8 debe utilizarse un módulo de expansión que permite hasta un máximo de 16 zonas, este debe conectase con la
manguera de interconexión suministrada con el citado módulo, a la salida Input/Output Expansion Modules de la placa base.
2.4. Fan-coil: Existen tres tipos de interconexión con el fan-coil en función de del tipo de instalación. Solicitar a MADEL el esquema de conexión.
+
+
- -
+
Instalación TIPO 1
Instalaciones múltiples o
individuales a 2 tubos (frío/calor). a 2 tubos (frío /calor) + batería eléctrica.
Instalaciones múltiples o individuales
Instalación TIPO 2
Instalaciones múltiples o individuales
a 4 tubos (batería frío + batería calor).
Instalación TIPO 3
2.5. Sonda de agua (S1): La sonda NTC mide la temperatura del circuito de agua en la entrada de la válvula 3 vías. Debe instalarse después de la
puesta en marcha de la instalación.
Su función es informar al equipo de si disponemos de agua fría o caliente.
Es obligatorio instalarla en las instalaciones tipo 1 (frío /calor) y en los tipo 2 con
batería eléctrica.
Ver los apartados 3.2.1.1 y 3.2.1.2 para más información de las distintas
configuraciones dentro de las máquinas electrónicas y mecánicas.
2.6. Entradas libres de potencia (ON/OFF remoto): Funcionan como un contacto libre de tensión normalmente abierto. Permiten acceder
remotamente a la central desde equipos domóticos, centrales de detección de incendio o humos, etc. Al cerrar el contacto, la central realizará un ciclo
de apagado y se rearmará automáticamente en el caso de que este contacto se vuelva a abrir.
3. CONFIGURACIÓN: A través de los menús de la centralita debe configurarse por un lado el número de zonas que controla la placa y por el otro el
tipo(s) de máquina(s) que se controla con el sistema.
3.1. Selección del nº de zonas: Se debe configurar en todos los casos donde el número de zonas sea distinto a 4 (por defecto). Permite
seleccionar de 2 hasta 16 zonas, de las cuáles de la 2 a la 8 se conectan en la unidad central y las restantes en un módulo de expansión.
1. Pulsar SET durante 5 s
2. Seleccionar el número de zonas
3. Validar con la tecla enter
El equipo se reiniciará y empezará a trabajar con el nuevo nº de zonas seleccionado
ESPAÑOL

Versión 05-12
3.2. Selección del tipo de máquina: Por defecto viene seleccionada máquina FANCOIL 2 Tubos..
3.2.1. Instalaciones solo climatización: La central KFC+ solo se conecta a un equipo climatización. Seleccionar el tipo de máquina siguiendo el
diagrama adjunto.
3.2.1.1. Fancoil 2 tubos: El equipo se conecta a un sistema hidrónico de 2 tubos y el termostato MASTER asume el control total del fancoil.
-Fancoil 2 tubos + Sonda (Fc1): Es la máquina
configurada por defecto. La sonda detecta el modo de
trabajo del grupo hidrónico y lo compara con el
seleccionado en el MASTER. Protege arrancadas en un
modo no deseado.
-Fancoil 2 tubos + Sonda (Fc2): El sistema arrancará
una batería eléctrica en el caso que tengamos una
demanda de calor y el equipo hidrónico esté en frío.
También sirve de apoyo en el caso de tener poca
temperatura de agua de impulsión.
-Fancoil 2 tubos + No Sonda (Fc3): Se desactiva la
opción de condicionar los arranques al modo de trabajo
detectado por la sonda. No recomendado para
instalaciones colectivas.
3.2.1.2. Fancoil 4 tubos: Para instalaciones hidrónicas de 4
tubos. El master también asume el control total de la
instalación.
-Fancoil 4 tubos no Sonda (Fc4): El equipo siempre
tiene disponibilidad independiente de agua frío o caliente.
Opcionalmente, la sonda puede tener función de
protección contra los arranques en frío cuándo funciona
en invierno.
Modificación de los parámetros estándar: Dentro de cada tipo de Fancoil se pueden cambiar algunos parámetros (Ventilador Fijo o variable,
temporizaciones apertura ventilador, excitación válvula 4 vías,..) según el equipo de producción al que se conecta la centralita.
-Ventilador Fijo / Variable: En velocidad FIJA se selecciona una velocidad del ventilador, que será la velocidad de trabajo del FAN-COIL
independientemente de las zonas activadas. En esta tipo de conexión es obligatorio montar una compuerta de sobrepresión. En velocidad
VARIABLE, el ventilador del FAN COIL modificará su velocidad en función de las zonas en demanda (en esta configuración se deben conectar tres
velocidades del ventilador).
-Válvula 4 vías: Se configura en función del modo de trabajo en que se excita la válvula.
-Temporización ventilador: Establece temporización de arranque del ventilador (2.4 min) para prevenir arranques sin tener la batería a la
temperatura de régimen.
Seguir el esquema adjunto para modificar los parámetros.
ESPAÑOL

Versión 05-12
4. PROGRAMACIÓN DE LOS TERMOSTATOS
4.1. Posicionar termostatos: Distribuir los termostatos en un lugar significativo de cada una de las zonas a climatizar. Posicionar a una altura
aproximada de 1.5 m, evitando las fuentes de calor directas y las corrientes de aire no deseadas.. Evitar situarlo cerca de elementos metálicos.
4.2. Programar termostatos: Se debe asignar cada termostato con la central de control y con la regulación motorizada de la zona que controla
(salidas 1 a 8 de la placa), para ello se deben seguir los siguientes pasos:
CRONO
KARESS-TACTIL
NOTA: La primera vez que se insertan las pilas, se accede directamente al menú de configuración. En el caso de no acceder automáticamente a la configuración o de
quererse modificar, se debe entrar en modo SETUP (con el termostato encendido) mediante las combinaciones de teclas que muestran las figuras.
5. PUESTA EN MARCHA
5.1. Conectar el FAN-COIL mediante el esquema suministrado.
5.2. Alimentar la central de control a 230 VAC. La central realiza el ciclo de apertura, en primer lugar abre todas las rejillas y una vez ha detectado el
modo de trabajo, las cierra todas y empieza a trabajar en función de las temperatura seleccionada en los termostatos.
5.3. Verificar el funcionamiento de todas las zonas siguiendo la tabla adjunta:
4.3.1. Instalación tipo FANCOIL 2 TUBOS SONDA –FANCOIL 2 TUBOS NO SONDA: En el caso de instalación con Sonda se debe disponer de
agua fría o caliente de la máquina enfriadora. En el caso de no poner disponer de la temperatura correcta en la enfriadora, simular el funcionamiento con
un vaso de agua fría o caliente.
1
Encender el termostato MASTER, posicionar
en frío a 15 ºC
Encender el termostato MASTER, posicionar
en calor a 35 ºC
2
Arrancar los termostatos de zona y también
posicionar en 15ºC, verificar uno por uno que
la rejilla correspondiente se abra.
Arrancar los termostatos de zona y también
posicionar en 35ºC, verificar uno por uno que
la rejilla correspondiente se abra.
3
Esperar que la máquina se ponga en marcha y
verificar que produce frío.
Esperar que la máquina se ponga en marcha y
verificar que produce calor.
4
Seleccionar 35 ºC en cada termostato, verificar
que la rejilla que corresponde cierra y al
cerrar la última se para la máquina.
Seleccionar 15 ºC en cada termostato, verificar
que la rejilla que corresponde cierra y al
cerrar la última se para la máquina.
4.3.2. Instalación tipo FANCOIL 2 TUBOS BATERIA –FANCOIL 4 TUBOS: Igual que en el caso anterior se debe disponer de agua fría o caliente
en la enfriadora o simular el funcionamiento de la sonda.
1
Encender el termostato MASTER, posicionar
en frío a 15 ºC
Encender el termostato MASTER, posicionar
en calor a 35 ºC
2
Arrancar los termostatos de zona y también
posicionar en 15ºC, verificar uno por uno que
la rejilla correspondiente se abra.
Arrancar los termostatos de zona y también
posicionar en 35ºC, verificar uno por uno que
la rejilla correspondiente se abra.
3
Esperar que la máquina se ponga en marcha y
verificar que produce frío.
Esperar que la máquina se ponga en marcha,
y la batería eléctrica o la válvula de calor
también se activan.
4
Seleccionar 35 ºC en cada termostato, verificar
que la rejilla que corresponde cierra y al
cerrar la última se para la máquina.
Seleccionar 15 ºC en cada termostato, verificar
que la rejilla que corresponde cierra y al
cerrar la última se para la máquina. En el caso
de activar la batrería eléctrica, existe un
retardo de 3 min en el paro del ventilador.
1. Entrar en modo SET-UP
2. Seleccionar modo Crono
3. Insertar Nº de identificación
Ver ID en etiqueta de la central de control
4. Seleccionar el Nº de zona
ESPAÑOL
1. Entrar en modo SET-UP
2. Insertar Nº de identificación
Ver ID en etiqueta de la central de control
3. Seleccionar el Nº de zona

Versión 05-12
5.4. Ajuste de la compuerta de sobrepresión: Para su correcto funcionamiento debe haberse seleccionado en función del caudal medio de la unidad
interior y se debe instalar en la salida de la máquina evitando la descarga directa del ventilador.
Posicionar el contrapeso en el extremo más lejano a la compuerta o al eje. Ir desplazando
el peso hacia dentro o hacia el eje, hasta que la compuerta abra y la velocidad de aire en el
elemento de difusión sea igual o inferior a 4 m/s, o bien si no se dispone de anemómetro,
que el paso de aire no produzca ruido en el citado elemento. Cuanto más cerca esté el
contrapeso de la compuerta mayor será el caudal de by-pass, por el contrario, cuanto más
lejos esté, el caudal de aire de by-pass será menor. En el caso de ser necesario puede
eliminarse la varilla y el contrapeso.
6. ERRORES MÁS FRECUENTES
ERROR
INDICADOR
CAUSA
SOLUCIÓN
1
Al alimentar 230 VAC en la central,
no se enciende la pantalla.
Falta de
tensión
Verificar que llega tensión a la central (230
VAC 10%).
2
La pantalla indica error
S1, S11, S12
S3, S31, S32
Fallo de sonda o de
temperatura de agua
Error S1: Conectar sonda aire S1
T<37ºC Tª de agua caliente insuficiente.
T>18ºC Tª agua fría demasiado caliente
30 <T<37: Activación batería (si disponible)
3
Después de 5 min de encender la
central la pantalla muestra la letra E
en todas las zonas y se cierran todas
las rejillas.
Mala configuración
Verificar la configuración de los termostatos.
La antena no recibe. Modificar la posición.
4
Se encienden la letra Een alguna
zona y se cierran las rejillas de estas
zonas.
Mala comunicación
La zona esta mal configurada en el SETUP
del termostato.
Interferencias en la comunicación. Modificar
posición del termostato.
Batería baja en los termostatos.
5
La pantalla no muestra ningún error
pero el equipo no responde
Programación horaria
Verificar que no se tenga activada alguna
programación en el termostato y
corresponda a una hora de apagado.
6
El equipo genera frío y debería
generar calor
(y viceversa). O bien solo genera una
de las dos cosas.
Mala Conexión
electroválvula
La válvula de 4 vías esta mal conectada o
mal configurada. Ver apdo. 3.2.1.2.
Falta conectar la válvula de 4 vías.
7
Cuando la rejilla tiene que abrir
cierra
(y viceversa)
Motores mal conectados
Verificar la conexión del motor. Polaridad
(negro -, rojo +)
8
Una de las rejillas no funciona
Conexión regulador de
zona
Verificar la conexión del motor. Polaridad
(negro -, rojo +).
Verificar que el regulador no esté obstruido.
9
Todas las rejillas funcionan
correctamente, pero el equipo de
climatización no funciona.
Equipo climatización mal
conectado
Verificar la configuración de la centralita
según el tipo de máquina.
Revisar la conexión del equipo con la placa.
10
El equipo se enciende y se apaga
con el MASTER parado, o algunas
zonas se cierran o se abren, sin
tener ninguna señal del termostato.
Interferencias con
instalaciones vecinas
Comprobar que no hay dos termostatos
asignados a la misma zona.
Comprobar si hay algún otro Zoning System
con el mismo número de serie en alguna
instalación vecina (0.03% de probabilidad)
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Placa de control (receptor)
Alimentación 230 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 14 VA
6 Salidas relé. Maximum current load: 6 A .Cos =1
Alcance medio: 50 m en campo libre. 20 m en el hábitat.
Antena externa orientable.
Dimensiones (mm): 160 x 90 x 60
Frecuencia portadora (Banda ISM, norma I-ETS 300-220): 433.92 MHz
(Opcional: 434.33 MHz) Ciclo de trabajo <10%
Receptor. Categoría II
Protección aislamiento eléctrico Clase II.
Categoría II
Para instalaciones a una altura hasta 2000 m, respecto al nivel del mar.
Índice de protección: IP 20
Temperatura de funcionamiento: 0 ºC a 55ºC.
Temperatura de almacenamiento: -10 ºC a 60 ºC.
Termostatos (emisor)
Alimentación 2 baterías 1,5 V LR06 AA (alcalinas). Autonomía media 1
año (o superior). Las baterías se suministran con el equipo.
Testigo desgaste de pilas.
Frecuencia portadora (Banda ISM, norma I-ETS 300-220): 433.92 MHz
(Opcional: 434.33 MHz)
Alcance medio: 50 m en campo libre. 20 m en el hábitat.
Dimensiones (mm): 112 x 71 x 19.
Temperatura de funcionamiento: 0 ºC a 55ºC.
Temperatura de almacenamiento: -10 ºC a 60 ºC..
Fijación mural mediante tornillos (suministrados)
Índice de protección: IP 20
Modo Económico (Variación de la Tª de consigna de 3ºC)
Por medio de la presente MADEL ATD declara que el equipo KRCPLUS (central + termostato) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones
aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. http://www.madel.com/esp/pdf/Zoningconformidadkfcplus.pdf
ESPAÑOL

Versión 05-12
sonda
NTC
sonda
NTC
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL: Dispositif électronique dessiné pour la régulation de température de jusqu'à 16 zones indépendantes en
installations de climatisation gainables pour eau glacé. Control moyennant thermostats digitaux relies par radio à une poste de control qui gère les
registres motorisés de chaque zone et aussi le ventilo convecteur.
2. BRANCHEMENT DU SYSTÈME : Tous les composants du système sont branchés dans
la centrale de contrôle. Nous vous conseillons de l'installer près de l'unité intérieure de
l'appareil de climatisation, dans un emplacement élevé et éloigné des masses
métalliques et d’éléments conducteurs, placer-la dans un lieu non accessible pour le
personnel non autorisé. Fixer la platine de contrôle au mur avec les languettes cachées
a l’envers de la centrale or moyennant le rail DIN.
2.1. Alimentation : Alimenter la centrale 230 VCA sur les bornes Power Supply, câbles Smin=1 mm2, Smax=1.5 mm2.
2.2. Antenne : Situez et orientez l'antenne dans le faux-plafond dans un endroit où la réception du signal de radio soit favorable.
2.3. Régulations motorisées : Branchez les moteurs de chaque régulation aux bornes 1 à 8 de la plaque. Utilisez un fil (rouge (+) / noir (-))
Smin=0.75 mm2, Smax=1.0 mm2. Si vous disposez de deux réglages par zone (maximum conseillé), vous devez les connecter en parallèle comme
indiqué dans la zone 5 du schéma. Nous vous conseillons de brancher la zone MASTER sur la sortie 1.
Pour un nombre de zones supérieur à 8, utilisez un module d'expansion qui permet jusqu'à 16 zones maximum. Il faut de le connecter avec le câble
d'interconnexion fourni avec le module cité, à la sortie Input/Output Expansion Modules de la plaque de base.
2.4. Ventilo-convecteur: Il existe 3 types de branchement entre la centrale et le ventilo-convecteur (VC) en fonction du type d’installation.
+
-
+
-
+
Installation TYPE 1 Installation TYPE 2 Installation TYPE 3
Installations multiples ou
individuelles à 2 tubes (froid/chaud) Installations multiples ou individuelles
à 2 tubes (froid /chaud) + batterie eléctrique. Installations multiples ou individuelles
à 4 tubes (batterie froid + batterie chaud).
2.5. Sonde d’eau (S1): La sonde NTC mesure la température de l’eau à
l’entrée de la vanne du VC. Dans le cas où le groupe extérieur ne c’est pas
encore disponible, et pour éviter l’erreur de température de soufflage, c’est
conseillable de l’installer la sonde après de la mise en route du système.
La sonde informe à la centrale si on a disponibilité d’eau chaude ou froide.
C’est obligatoire de l’installer dans les installations type 1 (froid/chaud) et type
2 avec batterie eléctrique..
2.6. Entrées libres de tension (ON/OFF à distance) : Elles fonctionnent comme un contact sans tension normalement ouvert. Elles permettent
d'accéder à distance à la centrale à partir d'appareils domotiques, de centrales de détection d'incendies ou de fumées, etc. Lorsque le contact se
ferme, la centrale réalise un cycle d'arrêt et se réarme automatiquement si ce contact s'ouvre à nouveau.
3. CONFIGURATION : Par le biais des menus de la centrale on doit configurer d'une part les zones que contrôle la plaque et d'autre part le(s) type(s)
de Ventiloconvecteur(s) contrôlée(s) par le système.
3.1. Sélection du nombre de zones : Il faut configurer dans tous les cas où le nombre de zones soit différent de 4 (par défaut). Il est possible de
sélectionner entre 2 et 16 zones, dont la 2 à la 8 sont connectées dans l'unité centrale et les autres dans un module d'expansion.
1. Appuyer SET pendant 5 s
2. Sélectionner Nº de zones
3. Confirmer avec la touche Enter
L'appareil se rallume et recommence à travailler avec le nouveau nombre de zones sélectionné.
FRANÇAIS

Versión 05-12
3.3. Sélection type installation: Par défaut il vient configuré comme installation ventiloconvecteur (VC) 2 tubes.
3.3.1. VC 2 tubes: La centrale est branché à un système eau glacée 2 tubes, le thermostat MASTER gère totalement le VC.
-VC tubes+ Sonde(Fc1): Par défaut. La sonde détecte le
mode de travail (chaud/froid) du groupe extérieur et il la
compare avec ce du MASTER. Il protége des démarrages
du VC au mode non souhaité.
-VC tube+Sonde+batterie La centrale va démarrer une
batterie électrique dans le cas d’une demande de chauffage
avec le group extérieur arrêté ou en mode froid. Il sert aussi
pour appuyer le mode chauffage en cas d’une température
de l’eau trop basse.
-VC 2 tubes + Sans Sonde (Fc3): L’option de protection du
système par détection de la sonde du mode de travail du
groupe est désactivé. Non recommandé pour les
installations collectives..
3.3.2. VC 4 tubes: Choisir en cas d’installations eau glacée 4
tubes. Le thermostat MASTER gère totalement le VC.
-VC 4 tubes no Sonde (Fc4): Il existe toujours disponibilité
indépendante d’eau chaude ou. Dans le cas d’installer la
sonde, elle sert pour protéger le système des démarrages
en chaud à une température trop basse.
Modification des paramètres standard: En fonction du type de Ventilo-convecteur et d’installation il est possible de modifier certains paramètres
(ventilateur fixe / variable, temporisation démarrage ventilateur, type excitation vanne 4 vois…).
-Ventilateur fixe /variable: En vitesse FIXE on choisi une vitesse du ventilateur qui sera la vitesse du travail du ventilateur quelle que soit le numéro
de zones actives. Dans ce cas c’est obligatoire de prévoir un système de bypass ou de régulation a pression constante. En vitesse VARIABLE, le
ventilateur du VC modifie ça vitesse en fonction des zones actives. (il faut brancher 3 vitesses du VC avec la centrale de contrôle).
-Vanne 4 voies: Est configurée en fonction du mode de travail sur lequel la vanne est excitée.
-Temporisation ventilateur: On peut activer une temporisation du démarrage du ventilateur (2.min 40 s) pour éviter démarrages sans la batterie à
une température correcte.
Suivre le schéma ci-joint pour modifier les paramètres.

Versión 05-12
4. PROGRAMMATION DES THERMOSTATS
4.1. Positionner les thermostats : Répartissez les thermostats aux endroits stratégiques de chacune des zones à climatiser. Placez-les à environ
1,5m du sol, en évitant toute source de chaleur directe et les courants d'air involontaires. Évitez de le placer près des éléments métalliques.
4.2. Programmer les thermostats : Chaque thermostat doit être affecté dans la centrale de contrôle et avec la régulation motorisé de la zone qu'il
contrôle (sorties 1 à 8 de la plaque) ; pour ce faire, procédez comme suit :
CRONO
KARESS-TACTILE
RAPPEL : Lorsque vous insérez les piles pour la première fois, vous accédez directement au menu de configuration. Si vous n'entrez pas automatiquement dans la
configuration ou si vous souhaitez la modifier, entrez en mode SETUP (avec le thermostat allumé) avec la combinaison de touches indiquée dans le schéma.
5. MISE EN ROUTE
5.1. Branchez le ventilo-convecteur et la centrale selon le schéma correspondant..
5.2. Alimentez la centrale de contrôle à 230 VCA La centrale réalise le cycle d'ouverture; elle ouvre d'abord toutes les grilles et après avoir détecté le
mode de travail, les ferme toutes et commence à travailler en fonction des températures sélectionnées dans les thermostats.
5.3. Vérifiez le fonctionnement de toutes les zones selon le tableau ci-après:
5.3.1. Installation VC 2 TUBES + SONDE –VC 2 TUBES NO SONDE: Dans le cas avec sonde il faudrait disposer d’eau chaude ou froide au groupe
extérieur. Dans le cas contraire, simuler le chaud ou froid avec quelque dispositif.
1
Allumez le thermostat MASTER, positionnez-le sur froid à 15ºC.
Allumez le thermostat MASTER, positionnez-le sur chaud, à
35ºC.
2
Faites démarrer les thermostats de zone puis positionnez sur
15ºC, vérifiez un par un que le clapet correspondante s'ouvre
bien.
Faites démarrer les thermostats de zone puis positionnez sur
35ºC, vérifiez un par un que le clapet correspondante s'ouvre
bien.
3
Attendez que le VC se mette en marche et vérifiez que le
système produit du froid.
Attendez que le VC se mette en marche et vérifiez que le
système produit de la chaleur.
4
Sélectionnez 35ºC sur chaque thermostat, vérifiez que le clapet
correspondante se ferme et lorsque la dernière se ferme,
contrôlez que le système s'arrête.
Sélectionnez 15ºC sur chaque thermostat, vérifiez que le clapet
correspondante se ferme et lorsque la dernière se ferme,
contrôlez que le système s'arrête.
5.3.2. Installation VC 2 TUBES + BATTERIE –VC 4 TUBES NO SONDE: Pareil au cas précèdent il fout disposer d’eau chaude ou froide au groupe
extérieur ou bien simuler le fonctionnement de la sonde.
1
Allumez le thermostat MASTER, positionnez-le sur froid à 15ºC.
Allumez le thermostat MASTER, positionnez-le sur chaud, à 35ºC.
2
Faites démarrer les thermostats de zone puis positionnez sur
15ºC, vérifiez un par un que le clapet correspondante s'ouvre
bien.
Faites démarrer les thermostats de zone puis positionnez sur
35ºC, vérifiez un par un que le clapet correspondante s'ouvre bien.
3
Attendez que la machine se mette en marche et vérifiez que le
système produit du froid.
Attendez que le VC et la batterie ou la vanne chaude se mettent
en marche et vérifiez que le système produit de la chaleur.
4
Sélectionnez 35ºC sur chaque thermostat, vérifiez que le clapet
correspondante se ferme et lorsque la dernière se ferme,
contrôlez que le système s'arrête.
Sélectionnez 15ºC sur chaque thermostat, vérifiez que le clapet
correspondante se ferme et lorsque la dernière se ferme, contrôlez
que le système s’arrête. Dans le cas d’activation de la batterie
électrique il existe un délai d’arrêt du ventilateur de 3 min.
1. Entrer en mode SET-UP
2. Sélectionner mode Crono
3. Taper Nº d’identification
Voir ID en étiquette de la poste de contrôle
4. Sélectionner Nº de zone

Versión 05-12
5.4. Réglage du BY-PASS: Dans les systèmes à vitesse fixe, où dans les systèmes à pression constante mais avec un débit minimum plus élevé que la
vitesse minime du gainable, il faut installer un clapet de by-pass. On doit l'avoir sélectionnée en fonction du débit maximum à by passer et elle doit
l'installer en sortie de la machine en évitant le déchargement direct du ventilateur.
Pour des systèmes de by-pass mécaniques, placez le contrepoids sur l'extrémité la
plus éloignée de la vanne ou de l'axe. Déplacez le poids vers l'intérieur ou vers l'axe,
jusqu'à ce que la vanne s'ouvre et que la vitesse d'air dans l'élément de diffusion soit
égale ou inférieure à 4 m/s, ou, si vous ne disposez pas d'anémomètre, que le
passage de l'air ne produise pas de bruit dans l'élément cité.
Plus le contrepoids se rapproche de la vanne, plus le débit de by-pass est grand. Au
contraire, plus il s'en éloigne, plus le débit d'air de by-pass est réduit.
6. ERREURS LES PLUS FRÉQUENTES
ERREUR
INDICATEUR
CAUSE
SOLUTION
1
Lorsque la centrale est alimentée sur
230 VCA, l'écran ne s'allume pas..
Absence de
tension
Vérifiez que la tension parvient bien à la
centrale (230 VCA +/- 10%).
2
L'écran affiche une erreur
S1, S11, S12
S3, S31, S32
Erreur de sonde
Erreur S1: Brancher sonde S1
T<37ºC Tª d’eau chaude trop basse.
T>18ºC Tª d’eau froide trop élevé.
30 <T<37: Activation batterie (si disponible)
3
5 min après avoir allumé la centrale,
l'écran affiche la lettre E dans toutes
les zones et toutes les grilles se
ferment.
Mauvaise configuration
Vérifiez la configuration des thermostats.
(numéro ID correcte)
L'antenne ne reçoit pas. Modifier la position.
4
La lettre E s'allume dans certaines
zones et les grilles de ces zones se
ferment.
Mauvaise communication
La zone est mal configurée dans le SETUP
du thermostat.
Interférences dans la communication.
Modifier position du thermostat.
Batterie faible dans les thermostats.
5
L'écran n'affiche aucune erreur mais
le système ne répond pas
Programmation horaire
Vérifiez qu'aucune programmation n'est
activée dans le thermostat et qu'elle
corresponde à une heure d'arrêt.
6
Le système crée du froid alors qu'il
devrait produire du chaud (et vice-
versa). Ou seule une des deux
choses est produite..
Mauvaise connexion
vanne 4 voies
La vanne à 4 voies est mal connectée ou mal
configurée.
La vanne à 4 voies n'est pas connectée.
7
Lorsque le clapet doit s'ouvrir elle
se ferme
(et vice-versa).
Moteur mal connecté
Vérifiez la connexion du moteur. Polarité
(noir - , rouge +)
8
L'une des clapets ne fonctionne pas
Connexion clapet de zone
Vérifiez la connexion du moteur. Polarité
(noir -, rouge +)
Vérifiez que le régulateur n'est pas bouché.
9
Toutes les grilles fonctionnent
correctement, mais le ventilo-
convecteur ne fonctionne pas.
Système de climatisation
mal connecté
Vérifiez la configuration de la centrale en
fonction du type de VC.
Révisez la connexion de l'appareil.
10
L'appareil s'allume et s'éteint avec le
MASTER arrêté, ou certaines zones
se ferment ou s'ouvrent sans qu'il n'y
ait aucun signal du thermostat..
Interférences avec des
Installations voisines
Vérifiez qu'il n'y a pas deux thermostats
affectés à la même zone.
Vérifiez s'il y a un autre Prozone avec le
même numéro de série sur une installation
voisine (0,03% de probabilité).
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plaque de contrôle (récepteur)
Alimentation 230 VCA 50/60 Hz.
Consumo: 14 VA
6 sorties relais. Maximum current load: 6 A .Cos
=1
Portée moyenne : 50 m sur champ libre. 20 m à l'intérieur.
Fixation extérieure du boîtier de commande par vis ou rail DIN,
Dimensions (mm) : 160 x 90 x 60
Fréquence porteuse (Bande ISM, selon norme I-ETS 300-220) : 433,92 MHz.
(En option : 434,33 MHz)
Récepteur Categorie III
Cycle de travail<10%
Indice de protection : IP 20
Protection contre les électrocutions isolation Class II.
Température de fonctionnement : 0 ºC à 55ºC.
Température de rangement : -10 ºC à 65 ºC.
Thermostats (émetteur)
Alimentation 2 piles 1,5 V LR06 AA (Fournies). Autonomie moyenne 1 an (ou
plus).
Témoin d'usure de piles.
Fréquence porteuse (Bande ISM, selon norme I-ETS 300-220) : 433,92 MHz.
(En option : 434,33 MHz)
Porteé moyenne : 50m sur champ libre. 20 m à l'intérieur.
Dimensions (mm) : 112 x 71 x 19
Température de fonctionnement : 0 ºC à 55ºC.
Température de rangement : -10 ºC à 60 ºC.
Fixation murale par vis (fournies)
Indice de protection : IP 20
Mode Économie d'Énergie (Variation de la temp. de consigne de +/-3ºC)
Par la présente MADEL ATD déclare que l'appareil KFCPLUS est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive
1999/5/CE. http://www.madel.com/fra/pdf/Zoningconformidadkfcplus.pdf

Versión 05-12
1. DESCRIZIONE: Dispositivo elettronico per il controllo della temperatura fino a 16 zone indipendenti per impianti canalizzati. Gestione tramite
termostati digitali senza fili, connessi via radio a una centrale di controllo che gestisce una o più serrande motorizzate e l’accensione/spegnimento
dell’unità trattamento aria.
2. CONNESSIONE DEL SISTEMA. La centralina di controllo è dove si connetteranno tutti i
componenti del sistema. Si consiglia di posizionarla vicino all’unità interna e in luogo
facilmente accessibile. La centrale di controllo deve essere posizionata preferibilmente in un
luogo alto e lontano da masse metalliche e elementi conduttori, non accessibile a persone
non autorizzate. Fissare alla parete con delle viti (staffe poste sul retro) o utilizzare una
barra DIN.
2.1. Alimentazione. Alimentare la centrale a 230 VAC, cavo Smin=1 mm2, Smax=1.5 mm2.
2.2. Antenna. Posizionare e orientare l’antenna nel controsoffitto in posizione tale da favorire la ricezione del segnale radio.
2.3. Serrande motorizzate. Connettere i motori delle serrande alle uscite da1 a 8 della centralina. Utilizzare un cavo [rosso (+) / nero (-)] ≥0,5 mm2
(vedi figura). Nel caso di due serrande per zona (massimo consentito), connettere in parallelo come nella figura la zona 5. Si ricorda di connettere la
zona MASTER all’uscita 1. Per un numero di zone superiore a 8 è necessario un modulo di espansione (sino a un massimo di 16 zone). Questo deve
essere connesso all’uscita Input/Output Modulo di Espansione del modello base, con il cavo di connessione fornito insieme al modulo di espansione.
2.4. Unità trattamento aria (UTA). La connessione tra UTA e la centralina di controllo attraverso i relè G, W, V e Y dipende dalla marca e dal modello
di UTA. Richiedere a MADEL lo schema di connessione relativo a marca e modello di UTA scelto. Comunemente esistono i seguenti tipi di UTA:
-Macchine elettroniche. Il sistema zoning funziona come marcia/arresto remoto, pertanto non si può eliminare il termostato macchina. Per
evitare che il termostato macchina intervenga questo deve essere sempre posizionato sui limiti estremi di funzionamento (più freddo in estate,
più caldo in inverno). Sono i termostati di zona che regolano la temperatura. Il cambio di ciclo freddo/caldo si programma sia sul termostato
master sia sul termostato macchina.
-Macchine meccaniche. Si sostituisce il termostato macchina e il sistema zoning assume il controllo dell’installazione. La centrale controlla i
differenti componenti (valvola a 4 vie, compressore, ventilatore…) tramite i relè.
Vedere 2.2.1.1 e 2.2.1.2 per ulteriori informazioni e programmazione.
2.5. Sonde di sicurezza: Si installano per un’ulteriore protezione dell’UTA a seguito di variazioni anomale della temperatura aria di ritorno e della
temperatura acqua nel circuito.
-Sonda aria di ripresa (S1): è consigliabile installarla con tutte le unità, benché quelle di tipo elettronico già utilizzano una protezione propria per la
batteria. La sonda ferma l’impianto con temperature inferiori a 6°C in estate e superiori a 40°C in inverno.
-Sonda acqua di mandata (S3): si deve sempre installare quando si usa una caldaia per il riscaldamento. Da un lato protegge dalla formazione di
ghiaccio nei circuiti (attiva la caldaia sotto i 5°C), e dall’altro impedisce l’alimentazione ai radiatori con acqua superiore a 85°C..
2.6. Contatti puliti (ON/OFF remoto). Contatti puliti normalmente aperti. Consentono la connessione della centralina a un sistema domotico, a un
sistema rivelazione incendio o fumo, ecc. Al chiudersi del contatto la centralina andrà a chiudere tutte le serrande. Il sistema zoning si resetterà
automaticamente all’aprirsi del contatto.
3. CONFIGURAZIONE: Coi menù della centrale si devono programmare sia il numero di zone che devono essere gestite dalla centralina, sia le
tipologie delle macchine che il sistema controlla.
3.1. Selezionare il numero di zona. Deve essere programmato qualora sia differente da 4 zone (impostazione di fabbrica). Possono essere
selezionate da 2 a 16 zone (8 connesse al modulo base + 8 connesse al modulo di espansione).
1. Premere il pulsante “set” per 5 s
2. Selezionare il numero di zone
3. Confermare la scelta con “enter”
La centralina si riprogramma e comincerà a funzionare a seconda del numero di zone selezionato
ITALIANO

Versión 05-12
3.4.Selezionare la tipologia di macchina. Programmare solo se differente da “Elettronica base” (impostazione di fabbrica).
3.4.1. Installazione semplice (solo UTA). La centrale KRC si connette ad una UTA. Selezionare in base allo schema qui di seguito
3.4.1.1. Macchine elettroniche. Si deve montare in ambiente il termostato macchina (che però NON deve essere utilizzato per accendere e/o spegnere
il sistema) e il sistema zoning agisce come arresto/accensione remoto della UTA. Dal termostato MASTER si può regolare, se prevista, la ventilazione
meccanica ausiliaria (VMC).
-Elettronica base (E1): il tipo più comune (impostazione
di fabbrica)
-Elettronica + batteria elettrica (E2): Selezionare nel
caso che sia prevista una batteria elettrica post-
riscaldamento. La centrale eseguirà un protocollo per
attivare la batteria nel caso non si raggiunga la
temperatura impostata.
3.4.1.2. Macchine meccaniche. Il sistema a zone
sostituisce il termostato dell’UTA, assumendo il controllo
dell’UTA tramite i relè di connessione.
-Meccanica base (M1): controllo compressore, V4V e
ventilatore.
-Meccanica + batteria elettrica (M2): Controllo
compressore, V4V, ventilatore e batteria post-
riscaldamento.
-Meccanica a 2 compressori (M3): Controllo come
meccanica base con 2 compressori.
-Meccanica + VMC (M4): Selezionare se si desidera la
possibilità di regolare la ventilazione meccanica
controllata (VMC) dal MASTER.
Modifica parametri standard: Per ogni tipo di unità trattamento aria si possono modificare alcuni parametri, a seconda di quale tipo di UTA si utilizzi.
-Temporizzazione spegnimento ventilatore: regola il
tempo di ritardo di chiusura ultima serranda per
adeguarsi al ritardo di spegnimento del ventilatore.
-Temporizzazione compressore: imposta ritardo
spegnimento compressore (4 minuti) nel caso non sia
previsto (solo unità trattamento tipo meccanica).
-Valvola 4 vie: si programma secondo il modello della
UTA (solo unità trattamento tipo meccanica).
3.4.2. Installazione UTA + riscaldamento (non pompa di calore). La centrale KRC+ si connette ad una UTA (solo tipo elettronica base) e ad una
caldaia (vedere schema impianto per il tipo di connessione - radiatori o pannelli).
3.4.2.1. Climatizzazione multi-zona + riscaldamento non parzializzabile).
- Il sistema funziona normalmente.
- Il termostato Master del sistema funziona come termostato centrale per il riscaldamento così che si possono eliminare gli altri termostati in
ambiente.
Selezionare la configurazione elettronica più calefacion unizona secondo il diagramma precedente.
3.4.2.2. Climatizzazione e riscaldamento multi-zona: Con un modulo di espansione si può ottenere un controllo multi-zona sia per l’unità trattamento
aria (serrande motorizzate) sia per l’impianto di riscaldamento (valvole motorizzate). Vedere documentazione modulo corrispondente.
ITALIANO

Versión 05-12
4. PROGRAMMAZIONE DEI TERMOSTATI
4.1. Posizionare i termostati. Posizionare i termostati in ciascuna zona da climatizzare a un’altezza approssimativa di 1,5 m, evitando fonti di calore
e correnti d’aria. Non posizionare in prossimità di elementi metallici (nota: è anche possibile NON fissare i termostati alle pareti).
4.2. Programmare i termostati. Si deve programmare su ogni termostato la centralina di controllo e la zona che controlla (uscite da 1 a 8 della
centralina) e pertanto si devono seguire i seguenti passaggi:
CRONO
KARESS-TACTIL
NOTA: La prima volta che si inseriscono le pile si accede direttamente al menu configurazione. Se non si accede direttamente al menu configurazione, o si desidera fare
una modifica, entrare in modalità set up (con termostato acceso) mediante la combinazione dei tasti in figura. Di seguito ripetere i passi da 1 a 3 della figura soprastante..
5. Verifica della configurazione. Prima di accendere l’impianto si raccomanda di verificare la configurazione fra i
termostati e la centralina per assicurarsi che la comunicazione dei termostati sia corretta. A questo punto non è necessario
verificare il funzionamento delle serrande, ma solo provare la comunicazione via onde radio.
5.1. Posizionare tutti i termostati nella zone corrispondenti e orientare l’antenna della centralina verso i termostati più distanti. Alimentare la centrale di
controllo VAC (aspettare circa due minuti che la centralina completi il ciclo di apertura).
6. ACCENSIONE
6.1. Eseguire la connessione all’UTA seguendo lo schema fornito.
6.2. Alimentare la centralina di controllo a 230 VAC. La centralina avvia un ciclo di apertura, aprendo tutte le serrande. Poi, una volta stabilita la modalità
di funzionamento, le chiude tutte e in seguito comincia a funzionare a seconda della temperatura impostata sui termostati.
6.3. Verificare il funzionamento di tutte le zone come da tabella:
(1. Solo bomba de calor)
(2. Configuración Electrónica + calefacción unizon )
1
Accendere il termostato MASTER e settarlo su
freddo a 15°C
Accendere il termostato MASTER e settarlo su
caldo 35°C
Accendere il termostato MASTER e settarlo su
caldaia 35°C.
2
Accendere i termostati di zona e mentre si
settano su 15°C verificare volta per volta che
la serranda corrispondente si apra.
Accendere i termostati di zona e mentre si
settano su 35°C verificare volta per volta che
la serranda corrispondente si apra.
Verificare che la caldaia e il relè V della
centralina siano attivati.
3
Aspettare che l’UTA si avvii e verificare che
produca aria fredda.
Aspettare che l’UTA si avvii e verificare che
produca aria calda.
Settare 15°C sul comando MASTER e
verificare che si spenga la caldaia.
4
Settare 35°C su ogni termostato e verificare
che le serrande corrispondenti si chiudano. Al
chiudersi dell’ultima l’UTA deve spegnersi.
Settare 15°C su ogni termostato e verificare
che le serrande corrispondenti si chiudano. Al
chiudersi dell’ultima l’UTA deve spegnersi.
-
1) Solo pompa di calore 2) Solo per configurazione elettronica + riscaldamento non parzializzabile
1
Accendere il termostato MASTER, selezionare freddo a 15°C.
Accendere il termostato MASTER, selezionare caldo a 35°C.
2
Accendere i termostati SLAVE e impostare a 15°C. Verificare
sul display della centralina che tutte le serrande siano aperte
(icona O).
Accendere i termostati SLAVE e impostare a 35°C. Verificare
sul display della centralina che tutte le serrande siano aperte
(icona O).
3
Selezionare 35°C su ciascun termostato, verificare sul display
della centralina che tutte le zone siano chiuse (icona X).
Selezionare 15°C su ciascun termostato, verificare sul display
della centralina che tutte le zone siano chiuse (icona x).
4
Ripetere l’operazione di alzare e abbassare la temperatura,
verificando che l’indicatore cambi da O a X e viceversa.
Ripetere l’operazione di alzare e abbassare la temperatura,
verificando che l’indicatore cambi da O a X e viceversa.
5
Nel caso siano trascorsi 5 minuti e non ci sia comunicazione il display della centralina mostrerà la lettera E. In questo caso
verificare che il numero di serie programmato sul termostato corrisponda a quello della centralina.
Se è configurato correttamente, provare a cambiare la posizione del termostato in ambiente o a orientare diversamente l’antenna
ricevente.
1. Selezionare la modalità SET-UP
2. Selezionare la modalità Crono
3. Inserire il nº di ID della centralina
Vedere etichetta laterale della centralina
4. Selezionare il Nº di zona
ITALIANO
1. Selezionare la modalità SET-UP
2. Inserire il nº di ID della centralina
Vedere etichetta laterale della centralina
3. Selezionare il Nº di zona

Versión 05-12
6.4. Regolare la serranda di sovrappressione. Per un corretto funzionamento deve essere
selezionata in base alla portata media dell’UTA e deve essere installata a monte di ogni uscita
evitando il flusso diretto del ventilatore.
Posizionare il contrappeso il più lontano possibile dalla serranda (o dal perno).
Avvicinare il contrappeso sino a quando la serranda si apre e la velocità dell’aria in uscita dal
terminale di diffusione sia uguale o inferiore a 4 m/s. Se non si dispone di anemometro, la
serranda deve aprirsi in modo che l’aria in uscita dal terminale di diffusione non faccia rumore.
Più vicino sarà il contrappeso, più facilmente si aprirà la serranda di sovra-pressione. In caso di necessità si potrà togliere il contrappeso e anche la barra
filettata.
7. ERRORI PIÙ FREQUENTI
ERRORE
INDICATORE
CAUSA
SOLUZIONE
1
Alimentando la centralina a 230 VAC
non si accende il display..
Manca tensione
Verificare che arrivi tensione alla centrale (230
VAC +/- 10%)
2
Il display segnala errore: S1, S11,
S12, S3, S31, S32
Errore sonda
Errore S1: collegare sonda aria S1
Errore S11: sonda ritorno > 40°C
Errore S12: sonda ritorno < 6°C
Errore S3: collegare sonda acqua S3
Errore S31: sonda acqua < 5°C
Errore S32: sonda acqua > 45°C
3
Dopo 5 minuti dall’accensione il
display indica E in tutte le zone e si
chiudono tutte le serrande.
Configurazione errata
Verificare la configurazione dei termostati.
L’antenna non riceve, modificare la
posizione.
4
Il display indica la lettera E per
alcune zone e si chiudono le relative
serrande.
Comunicazione errata
Il numero di zona non è correttamente
configurato sul termostato.
Interferenza: modificare la posizione del
termostato.
Batteria scarica nei termostati.
5
Il display non indica nessun errore
però il sistema non funziona
Programmazione oraria
Verificare che non sia attivata la
programmazione oraria: potrebbe essere un
orario non attivo.
6
L’UTA produce freddo anziché caldo
(o viceversa). Oppure una sola cosa
delle due.
Errata connessione
elettrovalvola
La valvola a 4 vie è mal connessa o mal
configurata (vedi 2.2.1.2).
Manca la connessione alla valvola a 4 vie.
7
La serranda si chiude anziché aprirsi
(e viceversa)
Errata connessione motori
Verificare la connessione dei motori (nero -,
rosso +)
8
Una delle serrande non funziona
Connessione serranda
Verificare la connessione del motore (nero -,
rosso +).
Verificare che la serranda non sia bloccata.
9
Tutte le serrande funzionano
correttamente, ma l’UTA non funzion.
UTA mal collegata
Verificare la programmazione della centralina
secondo la tipologia dell’UTA.
Verificare la correttezza della connessione
fra UTA e centralina.
10
Il sistema si accende con il MASTER
spento, o alcune zone si aprono o
chiudono “da sole”.
Interferenza con altri
impianti nelle vicinanze
Accertarsi che non ci siano due termostati
assegnati alla stessa zona.
Accertarsi se ci siano altre installazioni con il
medesimo numero di serie nelle vicinanze
(0,03% di probabilità)
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Centralina di controllo (ricevente)
Alimentazione: 230 VAC, 50/60 Hz.
Consommazione: 14 VA
6 Uscite rele. Maximum current load: 6 A .Cos =1
Raggio di azione medio: 50 m in campo aperto, 20 m in interno.
Fissaggio a muro tramite barra din.
Dimensioni (mm): 160x90x60
Frequenza utilizzata (Banda ISM secondo norma I-ETS 300-220): 433.92
MHz (opzionale: 434.33 MHz)
Ciclo di lavoro<10%
Indice di protezione: IP 20.
Ricevente Clase II
Protezione shock elettrico. Clase II
Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +55 °C.
Temperatura min/max di stoccaggio: -10 °C a + 60 °C
Termostati (emittenti)
Alimentazione 2 batterie 1,5 V LR06 AA (alcaline). Durata media: 1
anno (o più). Batterie incluse.
Icona stato carica delle batterie
Frequenza utilizzata (Banda ISM secondo norma I-ETS 300-220):
433.92 MHz (opzionale: 434.33 MHz)
Raggio di azione medio: 50 m in campo aperto, 20 m in interno.
Dimensioni (mm): 112 x 71 x 19.
Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +55 °C.
Temperatura min/max di stoccaggio: -10 °C a + 60 °C.
Fissaggio a muro tramite viti (fornite).
Indice di protezione: IP 30.
Modalità ECO (variazione delle temperatura impostate +/- 3 °C)
Con la presente MADEL ATD dichiara che questo KRCPLUS è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
http://www.madel.com/ita/pdf/Zoningconformidadkfcplus.pdf
ITALIANO

Versión 05-12
sonda
NTC
sonda
NTC
1. DESCRIPTION: Electronic control device designed to control the temperature from 2 to 16 independent zones in centralised duct type air
conditioning installations. The room wireless thermostats are connected by radio, with a central control panel which manages the motorised dampers
installed in each zone and the ON/OFF of the ducted Fan-coil unit (FCU).
2. SYSTEM WIRING: All of the system components are wired to the control centre. It is
recommended that you locate it close to the inner unit of the air conditioning equipment,
placed in an elevated position and far from metallic parts. Place that control panel not
accessible to the general public. Fix it into the wall using screws or use the rear DIN rail
fixation.
2.1. Power: Supply the centre with 230 VAC on the Power Supply terminals, wires Smin=1
mm2, Smax=1.5 mm2.
2.2. Antenna: Locate and aim the antenna in the false ceiling in a place where radio signal reception is favourable.
2.3. Motorised dampers: Connect the motors for each regulation to terminal blocks 1 to 8 on the board. Use a wire (red (+) / black (-)) Smin=0.75
mm2, Smax=1.0 mm2. In the event of two regulations per zone (maximum recommended), connect the parallel as indicated in Zone 5 of the figure. The
MASTER zone should be connected to output 1.
For more than 8 zones, an expansion module should be used for up to 16 zones, which must be connected using the connection cable supplied with
the module to the Input/Output Expansion Modules on the control board.
2.4. Fan-coil: There are 3 types of wiring between the central control and the Fancoil depending on the type of installation.
+
-
Installation TYPE 1
+
-
+
Installation TYPE 2 Installation TYPE 3
Multiple or individual installations
with 2 pipes (Cool/Heat) with 2 pipes (cool /Heat) + Electric heater.
Multiple or individual installations Multiple or individual installations
with 4 pipes (cool coil+ heat coil).
2.5. Water sensor (S1): The NTC sensor measures the temperature entering at the
Fancoil to inform the zone control if the Chiller is working in heating or in cooling mode.
It is obligatory to install the NTC sensor in installations with 2 pipes +
electrical batterie
2.6. Power-free inlets (remote ON/OFF): These work as a normally-open voltage-free contact. They provide remote access to the centre from
domotics equipment, fire or smoke detection centres, etc. On closing the contact, the centre will carry out a switching off cycle and will automatically
reset if the contact re-opens.
3. CONFIGURATION: The number of zones controlled by the board and the type(s) of machine controlled using the system must be configured through
the control panel menus..
3.1. Selecting No. of zones: This must be configured in all cases where the number of zones if different to 4 (default). From 2 to 16 zones can be
selected, of which 2 to 16 are connected to the central unit and the remainder to an expansion module.
1. Press SET for 5 s
2. Select the number of zones
3. Confirm with the central button
The equipment is restarted and will begin to work with the new no. of zones selected.
ENGLISH

Versión 05-12
3.2. Selecting installation type: Only configure for installation other than the 2 pipes (default).
3.2.1. FC 2 pipes: The zone control manages a 2 pipes hydronic installation.
-FC 2 pipes + Sensor (Fc1): Default. The sensor detects
the working mode of the chiller (heating/cooling) and it
compares this mode with the one selected in the Master
thermostat. It avoids the start of the machine in a non
desired mode.
-FC 2 pipes+Sensor+Electric coil. The electric coil will
start in the case of the chiller in a cooling mode and the
Master thermostat in heating mode. In other case. it will
star up the electric coil if the water temperature it is too
low.
-FC 2 pipes + No Sensor (Fc3): The protection of the
auto-mode detection it is removed. Non recommended
for multiple installations.
3.2.2. FC 4 pipes: The zone control manages a 4 pipes
hydronic installation.
-FC 4 pipes no sensor (Fc4): There is always
disponiblity of chilled or heated water. If the sensor it is
installed it protects the system to avoid the start of the
fan in heating mode at lower temperatures.
Standard parameter modification: Certain parameters (Fan Delay, fixed or variable fan, etc..) can be changed in each machine type depending on the
protection equipment connected to the control panel
-Fixed or variable FAN: When working in fixed mode, the fan always works (despite the number of active zones) at the selected speed wired between
the control panel and the fancoil. In variable Fan mode, the speed varies between 1 to 3 in function of the number of active zones.
-4-way valve: This is configured depending on the operating mode in which the valve is excited. (mechanical only)
-Fan Delay: It is possible to select a start delay for the fan ( 2 min 40 s) to avoid the start of the fan at lower temperatures of the coil.
4. THERMOSTAT CONFIGURATION
4.1. Positioning thermostats: Distribute the thermostats in a significant place in each of the zones to be air conditioned. Place at a height of
approximately 1.5 m, avoiding direct sources of heat and undesired draughts. Avoid placing them close to metal items.
4.2. Programming thermostats: Each thermostat must be allocated to the control panel and with the motorised regulation of the zone it controls
(outputs 1 to 8 on the board) following the steps below:
ENGLISH

Versión 05-12
CRONO
KARESS-TOUCH SCREEN
NOTE: The first time batteries are inserted, the configuration menu is directly accessed. Where configuration is not automatically accessed or where it is to be modified,
enter SETUP mode (with the thermostat on) by pressing the combination of buttons shown in the figure. Then follow the same steps 1 to 4 as in the previous figure.
5. START-UP
5.1. Connect the Fan coil unit (FC) using the diagram supplied..
5.2. Power the control centre to 230 VAC. The centre will implement the opening cycle. All the grilles will open first and, once the mode has been
detected, they are all closed and work started depending on the temperatures selected in the thermostats..
5.3. Check that all zones work properly in line with the table below:
5.3.1. 2 PIPES OR 2 PIPES NO SENSOR installation: If the sensor is installed should be disponibility of treated water in the chiller. If the chiller is not
working it will be necessary to simulate heating or cooling with any device,
1
Switch on the MASTER thermostat, switch to cold at 15 ºC
Switch on the MASTER thermostat, switch to heat at 35 ºC
2
Start the zone thermostats and set to 15ºC, check that the
corresponding damper opens on each one.
Start the zone thermostats and set to 35ºC, check that the
corresponding damper opens on each one
3
Wait for the FC to start up and check that cold is produced.
Wait for the FC to start up and check that heat is produced.
4
Select 35ºC on each thermostat, check that the corresponding
grille closes and that the machine stops when the last one is
closed
Select 15ºC on each thermostat, check that the corresponding
grille closes and that the machine stops when the last one is
closed
5.3.2. 2 PIPES+BATTERIE OR 4 PIPES SENSOR installation: As in the previous example, should be disponibility of treated water in the chiller. In
other case will be necessary to simulate
1
Switch on the MASTER thermostat, switch to cold at 15 ºC
Switch on the MASTER thermostat, switch to heat at 35 ºC
2
Start the zone thermostats and set to 15ºC, check that the
corresponding damper opens on each one.
Start the zone thermostats and set to 35ºC, check that the
corresponding damper opens on each one
3
Wait for the FC to start up and check that cold is produced.
Wait for the FC, the electric coil or the heating valve to start up and
chech that heat is produced.
4
Select 35ºC on each thermostat, check that the corresponding
grille closes and that the machine stops when the last one is
closed
Select 15ºC on each thermostat, check that the corresponding
grille closes and that the machine stops when the last one is
closed . If the electric coil it is activated there is a mandatory delay
of 3 min for the switch off of the fan.
1. Enter SET-UP mode
2. Select Crono mode (+/-)
3. Insert ID number
See ID nubmer in the lable of the control panel
4. Select zone number
ENGLISH
1. Enter SET-UP mode
2. Insert ID number
See ID nubmer in the lable of the control panel
3. Select zone number

Versión 05-12
5.4. By-pass adjustment: For it to work correctly, it must be selected according to the average flow of the inner unit and must be installed on the outlet
of the machine to avoid direct discharge from the fan.
Position the counterweight on the end furthest away from the flap or the shaft. Move the
weight inwards or towards the shaft until the flap opens and the air speed inside the
diffusion element is equal to or below 4 m/s or, until the passing of air does not product
noise on this part.
The closer the counterweight is to the flap, the greater the by-pass flow and the further
away it is the lesser the by-pass air flow. The rod and counterweight can be removed if
required.
6. MOST FREQUENT ERRORS
ERROR
INDICATOR
CAUSE
SOLUTION
1
When the centre is powered by 230
VAC, the display does not light up.
Lack of
voltage
Check that voltage reaches the centre (230
VAC 10%).
2
The display indicates an error
S1, S11, S12
S3, S31, S32
Sensor error
S1 Error: Connect S1 sensor
T<37ºC water Tª too low.
T>18ºC cool water Tª too high.
30 <T<37: Electric coil activation.
3
5 min after switching the centre on,
the display shows the letter Ein all
zones and all grilles are closed.
Incorrect configuration
Check thermostat configuration.
Antenna not receiving. Modify position.
4
The letter E lights up in a zone and
the grilles in this zone are closed.
Bad communication
The zone is badly configured in the
thermostat SETUP.
Interference in the communication. Modify
thermostat location.
Thermostat battery low
5
The display shows no error but the
equipment does not respond
Time programming
Check that no programming is enabled on
the thermostat and that the time is for the
equipment to be switched off.
6
The equipment gives out cold and
should give out heat
(and vice versa). Or only gives out
one of the two
Bad 4 way valve
connection
The 4-way valve is badly connected or badly
configured. See Sect. 2.2.1.2.
The 4-way valve is not connected.
7
When the damper should
open close
(and vice versa).
Motors badly connected
Check the motor connection.
Polarity (black -, red +)
8
One of the grilles does not work.
Zone regulator connection
Check the motor connection.
Polarity (black -, red +)
Check that the regulator is not obstructed.
9
All of the dampers work properly but
the air conditioning equipment does
not work.
Air conditioning
equipment badly
connected
Check the configuration of the control centre
depending on the FC type.
Check the equipment connection to the
board.
10
The equipment switches on and of
with the MASTER at a standstill or
some zones close or open without
any signal from the thermostat.
Interference with
neighbouring installations
Check that there are no two thermostats with
the same configuration.
Check whether there is some other Zoning
System with the same series number
installed in the neighbouring households
(0.03% probability)
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Control board (receiver)
Power: 230 VAC, 50/60 Hz.
Power consumption: 14 VA
6 relay outputs. Maximum current load: 6 A .Cos =1
Average scope: 50 m in free field. 20 m in the habitat.
External aiming antena.
Size (mm): 160 x 90 x 60
Carrier frequency (ISM Band, as per I-ETS 300-220 standard): 433.92
MHz (Optional: 434.33 MHz)
Operating cycle <10%
Recieverr. Class III
Protection level: IP 20
Electric shock insulation Clase II.
Operating temperature: 0 ºC a 55ºC.
Storage temperature:: -10 ºC a 60 ºC.
Thermostat (transmiter)
Power: 2 x 1.5 V LR06 AA batteries (supplied). Average autonomy 1 year
(or more).
Battery wear indicator.
Carrier frequency (ISM Band, as per I-ETS 300-220 standard): 433.92
MHz (Optional: 434.33 MHz)
Average scope: 50 m in free field. 20 m in the habitat.
Size (mm) (mm): 112 x 71 x 19.
Operating temperature: 0 ºC a 55ºC.
Storage temperature:: -10 ºC a 60 ºC..
Wall attachment using screws (supplied)
Protection level: IP 20
ECO mode (ordered temp. variation of 3ºC)
Hereby MADEL ATD decalres that the KRCPLUS is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 1999/5/CE.
http://www.madel.com/esp/pdf/Zoningconformidadkfcplus.pdf
ENGLISH

Versión 05-12
WEE (RAEE)
SYSTEM
Z O N I N G
GARANTÍA
MADEL ATD garantiza todos sus productos contra los defectos de producción por un período de dos (2) años. Tal período comenzarán a partir de la fecha de entrega de la
mercancía al DISTRIBUIDOR. La garantía cubrirá solamente el reemplazo de los productos defectuosos, sin incluir la mano de obra, los viajes, el reemplazo de otros
productos dañados, etc., o cualquier otro desembolso, gastos o daños derivados. La garantía no cubrirá los daños incurridos en los productos debido a la mala instalación,
manipulación o el almacenaje en malas condiciones.
El procedimiento a seguir en el caso de devolución en garantía de los equipos del sistema ZONING de Madel es el siguiente: Ante cualquier problema debe ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica de MADEL (902.550.290) que intentaran resolver los posibles problemas y dudas de la instalación. Es importante llamar desde el
lugar de instalación del equipo para realizar in situ las pruebas necesarias para diagnosticar el equipo. En el caso que se detectara alguna anomalía, se autorizará la
devolución del equipo para su revisión en fábrica. Nuestra asistencia técnica les facilitará una autorización por escrito para la devolución en garantía del equipo. Dicha
autorización solo podrá ser cumplimentada por personal técnico de Madel y deberá adjuntarse al equipo. También les servirá para dar seguimiento a su devolución, que
deberán realizar a través de su distribuidor habitual.
Todo equipo devuelto debe estar en perfectas condiciones de uso y debe llevar todos los componentes adicionales iniciales, como sonda, antena, etc.
GARANTIE
MADEL ATD garantie ses produits contre les défets de fabrication pour un période de deux (2) ans à compter à partir de la date de livraison au DISTRIBUTEUR. La garantie
se limite à la réparation ou au remplacement de la totalité ou en partie des pièces défectueuses, sans inclure aucun coût du personnel, des déplacements ou d’autres extra-
couts dérivés. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation ou un montage anormal du produit, d’une modification du matériel par l’acheteur ou d’un stockage dans de
mauvaises conditions.
Les procès a suivre devant un problème avec le système zoning c’es le suivant: Il faut se mettre en contact avec le Service Assistance Technique de MADEL au numéro
0034.902.550.290 ou les techniciens de MADEL vont essayer de résoudre les possibles problèmes et doutes d’installation. Il est important d’appeler sur place pour réaliser
les essais nécessaires afin de faire le diagnostique de l’équipement. S’il se détecte une anomalie, il sera autorisé le retour de l’équipement pour sa révision en usine. Notre
service d’assistance technique va donner une autorisation par écrit pour le retour en garantie de l’équipement. Cette autorisation ne peut être faite que par le personnel du
service technique de MADEL et doit être jointe à l’équipement. Elle servira également pour faire le suivie du retour du matériel qui doit se faire à travers de son distributeur
habituel.
Tout équipement retourné doit être en parfaites conditions d’utilisation et doit avoir tous les composants habituels additionnels comme la sonde, l’antenne, etc.
GARANTIA
MADEL ATD garantisce i suoi prodotti per difetti di produzione per (2) due anni, a partire dalla data di consegna della merce al DISTRIBUTORE. La garanzia comporta
UNICAMENTE il rimpiazzo del prodotto difettoso e NON comprende: mano d’opera, spese di viaggio, eventuali altri danni a cose o persone, etc. La garanzia NON copre i
danni dovuti a installazione non conforme, modifica ai prodotti o stoccaggio non corretto.
Per usufruire della garanzia è necessario seguire la seguente procedura: Al manifestarsi di qualsiasi problema mettersi in contatto col servizio di assistenza tecnica MADEL
(tel.0034. 902.550.290). E’ importante chiamare dal luogo dov’è situata l’installazione al fine di porre in opera quanto necessario per raggiungere una diagnosi esatta del
problema. Nel caso il problema non dovesse risolversi verrà autorizzato il reso del prodotto per la revisione tramite un modulo di autorizzazione “Resa in garanzia” fornito dal
servizio assistenza tecnica MADEL. Tale modulo dovrà essere allegato al prodotto, dovrà essere compilato a cura dei tecnici MADEL e permette di rendere il prodotto difettoso
al distributore MADEL presso il quale è stato acquistato. Tutti i prodotti resi dovranno essere in perfette condizioni e completi di ogni parte (sonda, antenna, moduli addizionali,
etc.).
WARRANTY
MADEL ATD products have a warranty of two (2) years from the date of expedition of the goods to the DISTRIBUTOR. The warranty only is for reparation or change of all or
part of damaged material, without including any personnel, travel or any other extra cost. This warranty is not applicable in case of bad utilization or installation of the product,
bad storage or modification due to the customer of the goods.
In case of malfunction of Zoning System equipment actuate as follows: Contact with MADEL Technical Assistance Service (TAS) +0034.902.550.290 where the support
technicians will try to solve any doubt or problem of the installation. It is important to phone directly from the installation place to test in-situ all the components. In case of
detecting a malfunction, the TAS personnel will authorise the return of the faulty equipment to check it. The TAS personnel will fill an authorisation sheet which should be
attached with the faulty material. Return the material and the authorisation sheet to your usual distributor.
All the returned material should be in perfect conditions of use and should have all the original accessories like, probes, antennas, etc.
No desechar los Aparatos Eléctricos y Electrónicos, como desechos urbanos. Estos aparatos deben ser retirados para poder ser reciclados. Actuar según la legislación en vigor.
Ne jeter pas les Appareils électriques or électroniques à la poubelle. Ces appareils doivent être retirées pour être recyclées. Référer aux lois en vigueur.
Non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche come rifiuto indifferenziato. Materiale destinato al riciclo, secondo normativa vigente.
This product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office or your household waste disposal service.
Table of contents
Languages:
Other Madel Control System manuals
Popular Control System manuals by other brands

LUMINI
LUMINI Master instruction manual

HandyTrac
HandyTrac Key Control System installation & operating manual

Centroid
Centroid M Series Operator's manual

Skov
Skov DA 60-820 Technical user guide

GiBiDi
GiBiDi BARR 600 Instructions for installation

Comm Box
Comm Box Joey Micro Programming & installation manual