Madel KCA-SUB User manual

V. 07/10
SYSTEM
Z O N I N G
La instalación debe ser realizada solo por personal autorizado.
Realizar toda la instalación sin tensión de alimentación.
Proteger el equipo con los dispositivos habituales.
La installation doit etre faite uniquement par un professional autorisée.
Brancher tout le système hors tension d’alimentation.
Protéger le système à l’aide des dispositifs habituels.
La instllazione dove farsi per un professional autorizzato.
Compiere il cablaggio di tutto il sistema senza tensione di alimentazione.
Proteggere il sistema con i dispotivi di sicurezza convenzionali.
MADEL Air Technical Diffusion, S.A. C/ Pont de les Bruixes, P- 5 Pol.Ind. La Gavarra- P.O.Box nº 5 - E-08540 Centelles (Barcelona)
Tel. (34) 93 889 80 91 - Fax (34) 93 889 82 19 e-mail: info@madel.com - http:// www.madel.com
Manual de Instalación [ES]
Manuel d’installation [FR]
Manuale installatore [IT]
Installation manual [GB]
K C A
KCA–SUB
Servicio de Asistencia Técnica / Technical Assistance service / Servizio Assistenza Tecnica / Technical
Assistance Service / Technische ondersteuning
Tel. (+0034) 902 550 290
De montage mag alleen door geautoriseerd en vakkundig personeel
worden uitgevoerd. Sluit het systeem aan zonder voedingsspanning.
Bescherm het systeem door gebruik te maken van goed gereedschap.
ITALIANO
FRANÇAIS
ESPAÑOL
ENGLISH
The installation must be made for authorised personnel only.
Connect the entire system without power
Protect the system using the normal devices.

V. 07/10
INSTALACIÓN RÁPIDA / INSTALLATION RAPIDE / INSTALLAZIONE RAPIDA / QUICK START
(Solo instalación tipo zonificación / Only zoning type installation)
1. CONECTAR todos los componentes del sistema.
Compuertas de zona. Salidas 1 a 6. (Rojo +, negro -).
Bus de comunicaciones. Salida A B (A=Blanco, B=Azul)
Sonda de retorno de aire: Salida NTC (o dejar la resistencia equivalente).
Conexionar la máquina: Relés Y, G. Solicitar esquema a MADEL.
2. SELECCIONAR EL NÚMERO DE ZONAS: Alimentar la central de control 230 VAC en el conector Power Supply, y configurar en la centralita según
esquema adjunto. Con un destornillador fino girar el switch rotativo y posicionar en el número de zonas que se quiere seleccionar.
3. PROGRAMAR LOS TERMOSTATOS. La primera vez que se insertan las pilas se accede directamente al modo de programación. En el caso de no
acceder automáticamente a la configuración o de quererse modificar, se debe entrar en modo SETUP (con el termostato encendido) mediante la las
combinaciones de teclas que muestran las figuras.
4. PUESTA EN MARCHA / MISE EN ROUTE / ACCENSIONE / START UP
1
2
3
4
5
Seleccionar 15ºC en
todos los termostatos
Sélectionner 15ºC en tous les
thermostats
Selezionare 15°C su ciascun
termostato
Switch all the thermostats to
15 ºC.
Comprobar que todas
las rejillas abren
Vérifier que tous les clapets
ouvrent
Controllare che tutte le serrande si
aprano
Verify that all the dampers open
Esperar que arranque
la máquina en frío
Attendez que la machine se
mette en marche en mode froid
Aspettare accensione macchina
in modalità freddo
Wait until the AHU strart up in
cooling mode
Seleccionar 35ºC en
todos los termostatos
Sélectionner 35ºC en tous les
thermostats
Selezionare 35°C su ciascun
termostato
Switch all the thermostats to
35 ºC
Comprobar que todas las rejillas
cierran y para la máquina
Vérifier que tous les clapets ferment et le
système s'arrête
Controllare che tutte le serrande si chiudano e
si spenga la macchina
Verify that all the dampers close and the AHU
stops
Seleccionar 35ºC en
todos los termostatos
Sélectionner 35ºC en tous les
thermostats
Selezionare 35°C su ciascun
termostato
Switch all the thermostats to
35 ºC.
Comprobar que todas
las rejillas abren
Vérifier que tous les clapets
ouvrent
Controllare che tutte le serrande si
aprano
Verify that all the dampers open
Esperar que arranque
la máquina en calor
Attendez que la machine se
mette en marche en mode
chaud
Aspettare accensione macchina
in modalità caldo
Wait until the AHU strart up in
heating mode
Seleccionar 15ºC en
todos los termostatos
Sélectionner 15ºC en tous les
thermostats
Selezionare 15°C su ciascun
termostato
Switch all the thermostats to 15
ºC.
Comprobar que todas las rejillas
cierran y para la máquina
Vérifier que tous les clapets ferment et le
système s'arrête
Controllare che tutte le serrande si chiudano e
si spenga la macchina
Verify that all the dampers close and the AHU
stops
BRANCHER tous les éléments du système:
Clapets de zone. Sorties 1 a 6. (Rouge +,
noir -).
Bus de communication AB. (A blanc, B=Bleu)
Sonde de reprise de l'air: Sortie NTC (o
laissez la résistance équivalent)
Brancher la machine: Relais Y, G. Demandez
le schéma à MADEL
COLLEGARE tutti i componenti del sistema
Serrande di zona. Uscite da 1 a 6 (rosso +,
nero -).
Bus de communicazione AB (A=bianco, B=Blu)
Sonda aria di ripresa: uscita NTC 1(o lasciare
la resistenza).
Unità trattamento aria: relè Y, G. Chiedere
schema a MADEL.
WIRE all the components of the system
Zone dampers. Outputs 1 to 6 (red+, black -)
Communication Bus AB (A=White, B=Blue)
Air return sensor (S1): output NTC (or keep the
resistance).
Air Handling Unit: relay Y, G. Ask for wiring
diagram to MADEL
PROGRAMMER LES THERMOSTATS. Lorsque
vous insérez les piles pour la première fois, vous
accédez directement au menu de configuration. Si
vous n'entrez pas automatiquement dans la
configuration ou si vous souhaitez la modifier, entrez
en mode SETUP (avec le thermostat allumé) avec la
combinaison de touches indiquée dans le schéma.
PROGRAMMARE I TERMOSTATI. La prima volta che
si inseriscono le batterie si accede direttamente alla
modalità programmazione. Nel caso ciò non accada,
oppure se si desidera modificare le precedenti
impostazioni, si può accedere a tale modalità (a
termostato ACCESO) mediante la combinazione dei
tasti riportata in figura.
THERMOSTAT CONFIGURATION. The first time
batteries are inserted, the configuration menu is
directly accessed. Where configuration is not
automatically accessed or where it is to be modified,
enter SETUP mode (with the thermostat on) by
pressing the combination of buttons shown in the
figure.
SELECT NUMBER OF ZONES: Power the control panel to 230 VAC in the Power
supply terminal and follow the figure below to configure. With a screwdriwer rotate the
rotary switch and select the desired number of zones.
SÉLÉCTIONNER LE NUMERO DE ZONES : Alimenter la platine de contrôle à 230
VAC en la borne Power Supply, et configurer selon le schéma suivant. Au moyennant
d’un tournevis tourner le sélecteur rotatoire et choisir le numéro à contrôler.
SELEZIONARE IL NUMERO DI ZONE : Alimentare la centralina 230 VAC nel connettore
Power supply e configurare come da schema seguente. Con un cacciavite girare lo
switch e settare il numero di zone che se desidera selezionare.
1. Entrar en modo SET-UP
2. Seleccionar modo C-SP
3. Insertar Nº de identificación
Ver ID en etiqueta de la central de control
4. Seleccionar el Nº de zona

V. 07.10
ESPAÑOL
FRANÇAIS
ITALIANO
ENGLISH
DUTCH
1
Tensión de alimentación
230 VAC/50/1
Tension d’alimentation
230 VAC/50/1
Tension alimentazione.
230 VAC/50/1
Power supply.
230 VAC/50/1
Voedingsspanning
230 VAC/50/1
2
Relés libres de tensión
(G, Y) para control del
equipo de climatización.
Relais hors tension (G,
Y) pour le contrôle de la
climatisation
Relè (G,Y) di controllo
della Unità trattamento
aria.
Relay (G, W, V, Y) to
control the AHU or the
boiler
Relais (G,W,V,Y) voor
regeling van de
airconditioningunit of
ketel
3
Sonda de temperatura
NTC 10K
Sonde température NTC
10K
Sonda temperatura NTC
10K
S1: Exhaust air sensor.
S1 : sensor toevoerlucht
4
Entrada alarma.
ON/OFF remoto
Entré. ON/OFF externe.
Contatto pulito (ON/OFF
remoto)
Voltage-free contact
(remote ON/OFF)
Spanningsvrij contact
(aan/uit op afstand)
5
Salida conexión
termostatos RS 485
Sortie connexion
thermostats RS 485
Uscita collegamento
termostati RS 485
Thermostat
RS 485 bus exit
RS 485 bus voor
communicatie
6
Switch de selección de
protocolo
Switch pour la sélection
du protocole
Switch selezione
protocolo
Protocol selection switch
Keuzeschakelaar voor
protocol
7
Leds indicadores
Rojo: zona cerrada.
Verde.
Zona abierta.
Y, G rojo relé activo
Leds indicateurs.
Rouge: Zone Fermé.
Vert: Zone ouverte.
Y, G rouge relais actives
Leds indicatori
Rosso: Zona aperta
Verde: Zona chiusa
Y, G rosso, relé attivi
Led indicator
Red: Zone closed.
Green: Zone open.
Y, G red: Relay activated
Indicatie Led
Rood : Zone gesloten
Groen : Zone open
Y,G rood : relais
geactiveerd
8
Switch rotativo
selección de
zonas 1 a 6
Switch rotatoire
sélection
zones 1 à 6
Switch rotativo selezione
zone 1 a 6
Rotative zone (1 to 6)
selector
Draaibare zone selector
(1 tot 6)
9
Salidas a compuertas
de zona. 24 Vdc.
Sortie des registres
motorisés. 24 Vdc.
Uscite serrande
motorizzate
24 Vdc.
Zone damper Output 24
Vdc.
Uitgang (24 VDC) naar
zoneklep

V. 07.10
1. DESCRIPCIÓN DEL EQUIPO: Dispositivo electrónico de control de montaje independiente para montajes en superficie,
pensado para el control de la temperatura de hasta 6 zonas independientes en instalaciones de climatización por conductos
con máquinas de expansión directa de tipo electrónico. El control se realiza mediante termostatos digitales, conectados vía
bus RS485 a una central de control que gestiona una o varias compuertas de regulación motorizadas y el arranque y paro del
equipo de climatización.
2. CONEXIONADO DEL SISTEMA: En la central de control es donde se
cablearan todos los componentes del sistema. Se recomienda ubicar cerca de
la unidad interior del equipo de climatización, situar la centralita en un lugar
protegido al cual solo acceda personal autorizado y con los utiles adecuados
para la apertura y posterior manipulación del equipo en cuestion. Fijar a la
pared con tornillos (levantar las patillas posteriores de la caja) o utilizar los
anclajes para un carril DIN.
2.1. Alimentación: Alimentar la central a 230 VAC en las bornas Power Supply, cable Smin=1 mm2, Smax=1.5 mm2.
2.2. Termostatos: Cablear los termostatos en la salida A B Rs485 de la centralita. Utilizar cable paralelo Smin=0.5 mm2,
Smax=0.75 mm2. Respetar polaridad del bus (A=Blanco, B=Azul). En el caso de longitudes de cable muy elevadas (L>250 m)
cerrar el circuito con una resistencia de 120. Seguir el esquema adjunto.
2.3. Regulaciones motorizadas: Conectar los motores de cada regulación a las clemas 1 a 6 de la placa. Utilizar un cable
(rojo (+) / negro (-)) Smin=0.75 mm2, Smax=1.0 mm2. En el caso de tener dos regulaciones por zona (máximo aconsejado), se
deben conectar en paralelo tal y como se muestra en la zona 5 del esquema superior. Se recomienda conectar la zona
MASTER a la salida 1.
2.4. Equipo de climatización La central de control puede o no conectase al equipo de climatización en función del tipo de
instalación:
2.4.1. KCA-SUB (Instalación Sub-zona): El sistema no se conecta con el equipo ya que solamente actúa sobre algunas
zonas de la instalación quedando otras sin ninguna regulación. La conmutación invierno / verano se realiza
automáticamente mediante la sonda NTC instalada en el conducto. NUNCA instalar una regulación de zona (compuerta +
termostato) en la zona del termostato de la máquina, ya que provocaría un funcionamiento anómalo de la instalación.
2.4.2. KCA (Instalación Zonificación): La central de control se conecta al equipo de climatización mediante el relé
conmutado Y, permitiendo un control marcha / paro del equipo. Para evitar el paro del citado equipo el termostato de la
máquina debe estar siempre en demanda, siendo los termostatos de zona quien asumen el control de temperatura. La
conmutación frío-calor se debe realizar tanto en el termostato máquina como en el termostato maestro.
ESPAÑOL
ON/OFF
MADEL MADEL
SONDA
NTC NTC
SONDA
MADEL MADEL MADEL
KCA-SUB: Instalación Sub-zona: Sonda en conducto KCA: Instalación Zonificación: Sonda en batería

V. 07.10
2.5. Sonda NTC: La ubicación y la función de la sonda depende del tipo de instalación. En ambos casos conectar la sonda
NTC suministrada por MADEL.
- KCA-SUB (Instalación sub-zona): La sonda NTC se instala en el conducto de aire con el fin de medir la temperatura y
posicionar el sistema en invierno o en verano. Instalar en un ramal dónde se asegure el paso de aire aunque cierren todas
las zonas. (ver figura página anterior)
- KCA (Instalación Zonificación): Ésta mide la Tª del circuito frigorífico del equipo de climatización, no la Tª del aire que
pasa a través de el. No debe instalarse ni en la impulsión ni en el retorno del equipo, sino en contacto directo con la batería
de la unidad interior. Actúa como sonda de seguridad y su función es parar el equipo de climatización cuando la Tª de la
batería interior sea inferior a –4ºC o superior a 55 ºC. (ver figura página anterior).
2.6. Entrada libre de tensión (ON/OFF remoto): La entrada Alarm funciona como un contacto libre de tensión normalmente
abierto. Permite acceder remotamente a la central desde equipos domóticos, centrales de detección de incendio o humos, etc.
Al cerrar el contacto, la central realizará un ciclo de apagado y se rearmará automáticamente en el caso de que este contacto
se vuelva a abrir.
3. CONFIGURACIÓN: A través de los switch de la centralita debe configurarse por un lado el número de zonas que controla la
placa y por el otro el tipo de protocolo que va a ejecutar la central (por defecto se activa el protocolo de zonificación). En todos
los casos si se modifica alguno de los switch de la placa debe resetearse la centralita para que la nueva configuración tenga
efecto.
3.1. Selección del nº de zonas: Se debe configurar en todos los casos
donde el número de zonas sea distinto a 4 (por defecto). Permite seleccionar
de 2 hasta 6 zonas. Con un destornillador fino girar el switch rotativo y
posicionar en el número de zonas que se quiere seleccionar.
3.2. Selección del protocolo: Solo configurar para protocolos distintos al de zonificación (por defecto). A traves del switch
SW1 situado en la parte superior derecha de la centralita se pueden activar distintos protocolos de funcionamiento del sistema
de zonas.
3.2.1.Instalación sub-zona: Sin conectar el equipo de climatización. La sonda de temperatura se instala en el
conducto y realiza automáticamente la conmutación invierno /verano en función de las temperaturas de
impulsión y de consigna de cada zona. Posicionar el switch SW1 tal y como indica la figura:
3.2.2.Instalación zonificación (por defecto): Conectando el equipo de climatización. La sonda se instala en
la batería de la Unidad Interior y sirve como sonda de seguridad. El cambio invierno / verano se realiza en
el termostato MAESTRO del sistema de zonas y en el mando del equipo de climatización. Posicionar el
switch SW1 tal y como indica la figura:
3.2.3.Instalación zonificación. Activación por pulsos: El funcionamiento básico es el mismo que en el caso
anterior pero el relé de control de la máquina no actúa como un contacto seco si no como un pulso. Se
debe activar en las máquinas de climatización que funcionan tipo pulso (consultar el esquema de
conexión de la máquina)
ESPAÑOL

V. 07.10
4. PROGRAMACIÓN DE LOS TERMOSTATOS
4.1. Posicionar termostatos: Distribuir los termostatos en un lugar significativo de cada una de las zonas a climatizar.
Posicionar a una altura aproximada de 1.5 m, evitando las fuentes de calor directas y las corrientes de aire no deseadas.
4.2. Programar termostatos: Se debe asignar cada termostato con la central de control y con la regulación motorizada de la
zona que controla (salidas 1 a 6 de la placa), para ello se deben seguir los siguientes pasos:
NOTA: La primera vez que se insertan las pilas, se accede directamente al menú de configuración. En el caso de no acceder
automáticamente a la configuración o de quererse modificar, se debe entrar en modo SETUP (con el termostato encendido) mediante las
combinaciones de teclas que muestran las figuras.
5. PUESTA EN MARCHA
6.1. Conectar el equipo de climatización mediante el esquema suministrado.
6.2. Alimentar la central de control a 230 VAC. La central realiza el ciclo de apertura, en primer lugar abre todas las rejillas y una
vez ha detectado el modo de trabajo, las cierra todas y empieza a trabajar en función de las temperatura seleccionada en los
termostatos.
6.3. Verificar el funcionamiento de todas las zonas siguiendo la tabla adjunta:
SUB-ZONA
1
Encender el termostato MASTER,
posicionar en frío a 15 ºC
Encender el termostato MASTER,
posicionar en calor a 35 ºC
Posicionar la máquina de aire en
modo calor.
2
Arrancar los termostatos de zona
y también posicionar en 15ºC,
verificar uno por uno que la rejilla
correspondiente se abra.
Arrancar los termostatos de zona
y también posicionar en 35ºC,
verificar uno por uno que la rejilla
correspondiente se abra.
Encender todos los termostatos a
35 ºC Verificar que todas las
rejillas abren. Bajar a 15ºC y
comprovar que cierran.
3
Esperar que la máquina se ponga
en marcha y verificar que produce
frío.
Esperar que la máquina se ponga
en marcha y verificar que produce
calor.
Posicionar la máquina de aire en
modo frío.
4
Seleccionar 35 ºC en cada
termostato, verificar que la rejilla
que corresponde cierra y al cerrar
la última se para la máquina.
Seleccionar 15 ºC en cada
termostato, verificar que la rejilla
que corresponde cierra y al cerrar
la última se para la máquina.
Encender todos los termostatos a
15 ºC Verificar que todas las
rejillas abren. Subir a 35ºC y
comprovar que cierran.
6.4. Ajuste de la compuerta de sobrepresión: Para su correcto funcionamiento debe haberse seleccionado en función del
caudal medio de la unidad interior y se debe instalar en la salida de la máquina evitando la descarga directa del ventilador.
Posicionar el contrapeso en el extremo más lejano a la compuerta o al eje. Ir desplazando el peso hacia dentro o hacia el eje,
hasta que la compuerta abra y la velocidad de aire en el elemento de difusión sea igual o inferior a 4 m/s, o bien si no se dispone
de anemómetro, que el paso de aire no produzca ruido en el citado elemento.
Cuanto más cerca esté el contrapeso de la compuerta mayor será el
caudal de by-pass, por el contrario, cuanto más lejos esté, el caudal
de aire de by-pass será menor. En el caso de ser necesario puede
eliminarse la varilla y el contrapeso.
1. Entrar en modo SET-UP
2. Seleccionar modo C-SP
3. Insertar Nº de identificación
Ver ID en etiqueta de la central de control
4. Seleccionar el Nº de zona
ESPAÑOL

V. 07.10
6. ERRORES MÁS FRECUENTES
ERROR
INDICADOR
CAUSA
SOLUCIÓN
1
Al alimentar 230 VAC en la
central, no se enciende
ningún led en la central
Falta de
tensión
Verificar que llega tensión a la
central (230 VAC 10%).
2
El led rojo de la derecha
parpadea rápidamente.
(Inst. tipo zonificación)
Fallo de sonda
Conectar la sonda o dejar la
resistencia que viene de fábrica.
3
Después de 5 min de
encender la central todos los
leds de zona parpadean y se
cierran todas las rejillas.
Mala
configuración o
mala connexión
Verificar la configuración de los
termostatos.
Invertir la polaridad del bus
4
Alguno de los leds de zona
parpadea y se cierran las
rejillas de estas zonas.
Mala
comunicación
La zona esta mal configurada en el
SETUP del termostato.
Batería baja en los termostatos.
5
Cuando la rejilla tiene que
abrir cierra
(y viceversa)
Motores mal
conectados
Verificar la conexión del motor.
Polaridad (negro -, rojo +)
6
Una de las rejillas no
funciona
Conexión
regulador de
zona
Verificar la conexión del motor.
Polaridad (negro -, rojo +).
Verificar que el regulador no esté
obstruido.
7
Todas las rejillas funcionan
correctamente, pero el
equipo de climatización no
funciona.
Equipo
climatización mal
conectado
Verificar la configuración de la
centralita según el tipo de
máquina.
Revisar la conexión del equipo con
la placa.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
Placa de control
Alimentación 230 VAC, 50/60 Hz
Consumo: 4 VA
2 Salidas relé. Maximum current load: 6 A .Cos =1
Dimensiones (mm): 105 x 90 x 60
Para instalaciones a una altura hasta 2000 m, respecto al
nivel del mar.
Receptor. Categoría III.
Índice de protección: IP 20
Categoria II.
Protección aislamiento eléctrico Clase II.
Temperatura de funcionamiento: 0 ºC a 55ºC.
Temperatura de almacenamiento: -10 ºC a 60 ºC.
Termostatos
Alimentación 2 baterías 1,5 V LR06 AA (alcalinas).
Autonomía media 1 año (o superior). Las baterías se
suministran con el equipo.
Testigo desgaste de pilas.
Dimensiones (mm): 112 x 71 x 19.
Temperatura de funcionamiento: 0 ºC a 55ºC.
Temperatura de almacenamiento: -10 ºC a 60 ºC..
Fijación mural mediante tornillos (suministrados)
Índice de protección: IP 20
Modo Económico (Variación Tª de consigna de 3ºC)
Por medio de la presente MADEL ATD declara que el equipo KCA (central + termostato) cumple con los requisitos esenciales y cualesquiera otras
disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/CE. http://www.madel.com/esp/pdf/Zoningconformidadkca.pdf
ESPAÑOL

V.07.10
1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL: Dispositif électronique dessiné pour la régulation de température de jusqu'à 6 zones
indépendantes en installations de climatisation gainables. Control moyennant thermostats digitaux relies par bus de communication
Rs485 à une poste de control qui gère les registres motorisés de chaque zone et aussi l’appareil de climatisation.
2. BRANCHEMENT DU SYSTÈME : Tous les composants du système sont branchés
dans la centrale de contrôle. Nous vous conseillons de l'installer près de l'unité
intérieure de l'appareil de climatisation, placer-la dans un lieu non accessible pour le
personnel non autorisé. Fixer la platine de contrôle au mur avec les languettes
cachées a l’envers de la centrale or moyennant le rail DIN.
2.1. Alimentation : Alimenter la centrale 230 VCA sur les bornes Power Supply, câbles Smin=1 mm2, Smax=1.5 mm2.
2.2. Thermostats: Brancher les thermostats à la sortie A B Rs485 de la poste de contrôle. Utilisez un fil parallèle Smin=0.5 mm2,
Smax=0.75 mm2. Respecter la polarité du bus (A=Blanc, B=Bleu). Dans le cas de longueurs de câble élevés (L>250 m) fermer le
circuit avec une résistance électrique de 120. Voir schéma suivant.
2.3. Régulations motorisées : Branchez les moteurs de chaque régulation aux bornes 1 à 6 de la plaque. Utilisez un fil (rouge (+) /
noir (-)) Smin=0.75 mm2, Smax=1.0 mm2. Si vous disposez de deux réglages par zone (maximum conseillé), vous devez les connecter
en parallèle comme indiqué dans la zone 5 du schéma (page 1). Nous vous conseillons de brancher la zone MASTER sur la sortie 1.
2.4. Appareil de climatisation : On a l’option de brancher la centrale de contrôle avec l’appareil de climatisation selon le type
d’installation.
2.4.1. KCA-SUB (Installation Sous-zone): Le système fonctionne seulement sur quelques zones de l’installation, restant les
autres sans aucune régulation. Le changement hiver/été du système se réalise par l’intermédiaire d’une sonde de température
type NTC installée dans le conduit. JAMAIS installer une régulation de zone (clapet + thermostat) dans la pièce du
télécommande du gainable, ça peut causer un mauvais fonctionnement de l’installation.
2.4.2. KCA (Installations ZONIFICATION): L’équipement s’utilise pour zonifier une installation jusque 6 zones. Le changement
hiver/été du système se réalise à travers le thermostat maître du système. Une sortie à relé permet un contrôle arrêt/marche de
l’équipement de climatisation. La sonde de température (NTC) s’installe sur la batterie de la machine et fonctionne comme sonde
de sécurité.
ON/OFF
MADEL MADEL
SONDA
NTC NTC
SONDA
MADEL MADEL MADEL
KCA-SUB: Installation sous-zone: Sonde dans la gaine KCA: Installation zonification: Sonde batterie U. interieur
FRANÇAIS

V.07.10
2.5. Sonde NTC: Le placement et la fonction de la sonde dépend du type d’installation.
- KCA-SUB (Installation Sous-zone): La sonde NTC s’installe dans la gaine d’air à fin de mesurer la température de soufflage et
positionner le système en hiver ou en été. Installer dans une gaine ou l’on assure la circulation de l’air si toutes les clapet sont
fermées.
- KCA (Installation ZONIFICATION): Celle-ci mesure la température du circuit frigorifique de l’appareil de climatisation, et non la
température de l’air qui passe à travers ce dernier. Pour cette raison, cette sonde ne doit être installée ni sur l’impulsion, ni sur le
retour de l’appareil, mais en contact direct avec la batterie de l’unité intérieure. La sonde travaille comme sonde de sécurité et
arrête l’appareil de climatisation quand la température du circuit frigorifique est inférieur à –4ºC ou supérieur à 55 ºC
2.6. Alarme : Pour les installations qui disposent d’une centrale domotique, de détection d’incendies et/ou de gaz, etc. En cas
d’alarme, les régulations se ferment et l’appareil s’éteint. Elle fonctionne comme un contact hors tension normalement ouvert.
3. CONFIGURATIÓN: Il convient de configurer la plaque de contrôle d’un coté pour sélectionner le numéro de zones que contrôle et
de l’autre coté pour activer le protocole de fonctionnement du système (type zonification par défaut). Dans tous les cas il faut rallumer la
platine après avoir changer aucun switch.
3.1. Sélection nº de zones: Il convient de configurer le numéro de
zones que contrôle la platine quand il est différent de 4 (par défaut). Il
permet de sélectionner de 2 jusqu’à 6 zones. Au moyennant d’un
tournevis tourner le sélecteur rotatoire et choisir le numéro à contrôler.
3.2. Sélection du protocole de fonctionnement: Seulement configurer pour protocoles différents à zonification (par défaut). Au
moyennant du SW1, placé au coin supérieur droit de la platine, on peut modifier le type de protocole qui va s’activer à la centrale.
3.2.1. Installation Sous-zone: Sans connecter l’appareil de climatisation. Le changement hiver/été du système
se réalise automatiquement en fonction de la température de soufflage (sonde NTC installée dans la gaine) et la
température de consigne de la zone. Positionner le SW1 selon schéma ci-joint :
3.2.2. Installation Zonification: On connecte l’appareil de climatisation. La sonde de température (NTC)
s’installe sur la batterie de la machine et fonctionne comme sonde de sécurité. Le changement hiver/été du système
se réalise à travers le thermostat maître du système. Positionner le SW1 selon schéma ci-joint :
3.2.3. Installation Zonification. Activation pour pulsation: Le fonctionnement basique est pareil au cas
antérieur mais le relais qui contrôle le gainable fonctionne comme une pulsation au lieu d’actionner comme un
contact sec. Seulement activer dans quand le gainable qui fonctionnent avec un marche/arrêt pour pulsation.
(consulter le schéma de branchement de chaque marque et modèle de gainable)
4. PROGRAMMATION DES THERMOSTATS
4.1. Positionner les thermostats : Répartissez les thermostats aux endroits stratégiques de chacune des zones à climatiser.
Placez-les à environ 1,5m du sol, en évitant toute source de chaleur directe et les courants d'air involontaires.
FRANÇAIS

V.07.10
4.2. Programmer les thermostats : Chaque thermostat doit être affecté dans la centrale de contrôle et avec la régulation motorisé
de la zone qu'il contrôle (sorties 1 à 6 de la plaque) ; pour ce faire, procédez comme suit :
RAPPEL : Lorsque vous insérez les piles pour la première fois, vous accédez directement au menu de configuration. Si vous n'entrez pas automatiquement dans la
configuration ou si vous souhaitez la modifier, entrez en mode SETUP (avec le thermostat allumé) avec la combinaison de touches indiquée dans le schéma.
6. MISE EN MARCHE
6.1. Branchez l'appareil de climatisation selon le schéma fourni.
6.2. Alimentez la centrale de contrôle à 230 VCA La centrale réalise le cycle d'ouverture; elle ouvre d'abord toutes les grilles et après
avoir détecté le mode de travail, les ferme toutes et commence à travailler en fonction des températures sélectionnées dans les
thermostats.
6.3. Vérifiez le fonctionnement de toutes les zones selon le tableau ci-après:
SUB-ZONE
1
Allumez le thermostat MASTER,
positionnez-le sur froid, à 15ºC
Allumez le thermostat MASTER,
positionnez-le sur chaud, à 35ºC
Positionner le gainable en mode
chaud..
2
Faites démarrer les thermostats
de zone et placez-les sur 15ºC
Les clapets de zone doivent
ouvrir.
Faites démarrer les thermostats
de zone et placez-les sur 35ºC
Les clapet de zone doivent ouvrir.
Faites démarrer les thermostats
de zone et placez-les sur 35ºC
vérifiez que le clapets s’ouvrent.
Baisser à 15ºC et vérifier que les
clapet ferment.
3
Attendez que la machine se mette
en marche et vérifiez que le
système produit du froid.
Attendez que la machine se mette
en marche et vérifiez que le
système produit du chaud.
Positionner le gainable en mode
froid.
4
Sélectionnez 35ºC sur chaque
thermostat, vérifiez que le clapet
correspondante se ferme et
lorsque la dernière se ferme,
contrôlez que le système s'arrête.
Sélectionnez 15ºC sur chaque
thermostat, vérifiez que le clapet
correspondante se ferme et
lorsque la dernière se ferme,
contrôlez que le système s'arrête.
Faites démarrer les thermostats
de zone et placez-les sur 15ºC
vérifiez que le clapets s’ouvrent.
Baisser à 35ºC et vérifier que les
clapet ferment.
6.4. Réglage du BY-PASS: Pour le fonctionnement correct du système, vous devez l'avoir sélectionnée en fonction du débit moyen de
l'unité intérieure et elle doit l'installer en sortie de la machine en évitant le déchargement direct du ventilateur.
Placez le contrepoids sur l'extrémité la plus éloignée de la vanne ou de l'axe. Déplacez le poids vers l'intérieur ou vers l'axe, jusqu'à ce
que la vanne s'ouvre et que la vitesse d'air dans l'élément de diffusion soit égale ou inférieure à 4 m/s, ou, si vous ne disposez pas
d'anémomètre, que le passage de l'air ne produise pas de bruit dans l'élément cité.
Plus le contrepoids se rapproche de la vanne, plus le débit de by-pass
est grand. Au contraire, plus il s'en éloigne, plus le débit d'air de by-
pass est réduit. Au besoin vous pouvez éliminer la tige et le
contrepoids..
FRANÇAIS
1. Entrer en mode SET-UP
2. Sélectionner mode C-SP
3. Taper Nº d’identification
Voir ID en étiquette de la poste de contrôle
4. Sélectionner Nº de zone

V.07.10
6. ERREURS LES PLUS FRÉQUENTES
ERROR
INDICADOR
CAUSA
SOLUCIÓN
1
Aucune diode (LED) ne
s’allume lors de la mise sous
alimentation de la centrale à
230 VAC
Manque de
tension
Vérifier que la tension arrive à la
centrale (230 VAC 10 %).
2
Lors de la mise sous
alimentation à 230 VAC, la
diode de droite clignote
rapidement.
Anomalie de
branchement de
la sonde
Vérifier le branchement de la
sonde NTC, ou de la résistance de
10K.
3
Après 5 min de mettre en
marche la centrale, les LED
de toutes les zones
clignotent et toutes les grilles
se ferment.
Mauvaise
configuration ou
mauvais
branchement
Vérifier la configuration et le
branchement des thermostats.
Invertir la polarité du bus
4
Les diodes d’une ou plus de
zones clignotent, et on ferme
les grilles de ces zones.
Mauvaise
communication
La zone est mal configurée dans le
SETUP du thermostat.
Vérifier l’état des batteries.
5
La grille se ferme lorsqu’elle
doit s’ouvrir (et vice versa).
Moteurs mal
branchés
Vérifier le branchement des
moteurs. Polarité (noir -, rouge +)
6
Une des régulations du débit
ne fonctionne pas.
Branchement du
régistre de zone
Vérifier le branchement du moteur.
Polarité (noir -, rouge +).
Vérifier que le régulateur n’est pas
obstrué
7
Toutes les régulations de
débit fonctionnent
correctement, mais l’appareil
de climatisation ne
fonctionne pas.
Appareil de
climatisation mal
raccordé
1.Vérifier que le SW1 de la plaque
sont configurés correctement,
selon le type de machine.
Réviser le branchement de
l’appareil avec la plaque.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Plaque de contrôle
Alimentation 230 VCA 50/60 Hz.
Consumo: 4 VA
2 sorties relais. Maximum current load: 6 A .Cos =1
Fixation extérieure du boîtier de commande par vis ou
rail DIN,
Dimensions (mm) : 105 x 90 x 60
Indice de protection : IP 20
Protection contre les électrocutions isolation Class II.
Température de fonctionnement : 0 ºC à 55ºC.
Température de rangement : -10 ºC à 65 ºC.
Thermostats (émetteur)
Alimentation 2 piles 1,5 V LR06 AA (Fournies). Autonomie
moyenne 1 an (ou plus).
Témoin d'usure de piles.
Dimensions (mm) : 112 x 71 x 19
Température de fonctionnement : 0 ºC à 55ºC.
Température de rangement : -10 ºC à 60 ºC.
Fixation murale par vis (fournies)
Indice de protection : IP 20
Mode Économie d'Énergie (Variation de la temp. de
consigne de +/-3ºC)
Par la présente MADEL ATD déclare que l'appareil KCA (central + thermostats) est conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions
pertinentes de la directive 1999/5/CE. http://www.madel.com/fra/pdf/Zoningconformidadkca.pdf
FRANÇAIS

V. 07-10
1. DESCRIZIONE: Dispositivo elettronico per il controllo della temperatura fino a 6 zone indipendenti per impianti canalizzati.
Gestione tramite termostati digitali senza fili, connessi via bus Rs 485 a una centrale di controllo che gestisce una o più serrande
motorizzate e l’accensione/spegnimento dell’unità trattamento aria.
2. CONNESSIONE DEL SISTEMA. La centralina di controllo è dove si connetteranno
tutti i componenti del sistema. Si consiglia di posizionarla vicino all’unità interna e in
luogo facilmente accessibile. La centrale di controllo deve essere posizionata
preferibilmente in un luogo non accessibile a persone non autorizzate. Fissare alla
parete con delle viti (staffe poste sul retro) o utilizzare una barra DIN.
2.1. Alimentazione. Alimentare la centrale a 230 VAC, cavo Smin=1 mm2, Smax=1.5 mm2.
2.2. Termostati. Connetere i termostati nella uscita A B Rs485 della centralina. Utilizzare cavo Smin=0.5 mm2, Smax=0.75 mm2.
Rispettare la polaritá (A=Bianco, B=Blu) Vedi figura.
2.3. Serrande motorizzate. Connettere i motori delle serrande alle uscite da 1 a 6 della centralina. Utilizzare un cavo [rosso (+) /nero
(-)] ≥0,5 mm2(vedi figura). Nel caso di due serrande per zona (massimo consentito), connettere in parallelo come nella figura la zona
5. Si ricorda di connettere la zona MASTER all’uscita 1.
2.4. Unità trattamento aria (UTA). La centrale di controllo può o no essere connessa all’unità trattamento aria a seconda del tipo di
installazione:
2.4.1. KCA-SUB (installazione Sub-zona): il sistema non viene collegato all’unità trattamento aria, poiché va a regolare solo
alcune zone dell’impianto. La commutazione inverno/estate si attua automaticamente tramite la sonda NTC installata a canale.
MAI installare una regolazione zona (serranda e termostato) dove c’è il termostato macchina, cosa che provocherebbe un
malfunzionamento di tutto l’impianto.
2.4.2. KCA (Instalación Zonificación): La centrale di controllo va collegata all’unità trattamento aria mediante un relè, per la
regolazione acceso/spento. Il termostato del sistema deve essere sempre installato, selezionando la temperatura massima
possibile in estate, e la minima in inverno. La commutazione estate/inverno deve essere fatta sia sul termostato macchina che
sul comando master.
ITALIANO
ON/OFF
MADEL MADEL
SONDA
NTC NTC
SONDA
MADEL MADEL MADEL
KCA-SUB: Installazione Sub-zona: Sonda canale KCA: Installazione zonificazione: Sonda bateria

V. 07-10
2.5. Sonda NTC: L’ubicazione e la funzione di questa sonda dipendono dal tipo di installazione. In entrambi i casi scollegare la
resistenza di 10KΩ posta sulla morsettiera e connettere la sonda NTC fornita da MADEL.
- KCA-SUB (installazione Sub-zona): La sonda NTC si deve installare nel canale al fine di rilevare la temperatura per regolare il
sistema su estate o inverno. Posizionare lo sonda ove ci sia sempre un passaggio aria anche con serrande tutte chiuse (vedi
figura).
- KCA (installazione zoning): Rileva la temperatura del circuito di raffreddamento dell’unita trattamento aria, non la temperatura
dell’aria trattata. Va installata direttamente a contatto con la batteria dell’unità interna. Funziona da sonda di sicurezza, spegne
l’impianto quando la temperatura rilevata sulla batteria è minore di -4° C o superiore a 55°C (vedi figura).
2.6. Allarme: Per impianti da connettere ad una centralina domotica, ad un rilevatore incendi e/o gas, etc. In caso di allarme le
serrande si chiudono e la macchina si spegne. Funziona come un contatto libero da tensione normalmente aperto.
3. CONFIGURAZIONE: Coi selettore rotativo è il selettore SW1 della centrale si devono programmare sia il numero di zone che
devono essere gestite dalla centralina, sia le tipologie delle macchine che il sistema controlla (impostazione di fabbrica tipo zoning). In
caso si modifichi la posizione di uno o più switch, è necessario riavviare la centralina per dare corso alla nuova configurazione.
3.1. Selezionare il numero di zona. Deve essere programmato qualora sia
differente da 4 zone (impostazione di fabbrica). Possono essere selezionate
da 2 a 6 zone. Con un cacciavite girare lo switch e settare il numero di zone
che se desidera selezionare.
3.2. Selezione del protocollo: Solo se differente da zonificazione (standard di default). Con lo switch SW1 posizionato in alto a
destra è possibile attivare differenti protocolli di funzionamento del sistema a zone.
3.2.1.Installazione sub-zona: Senza collegamento all’unità trattamento aria. La sonda di temperatura si installa a
canale ed attua automaticamente la commutazione estate/inverno. Posizionare lo switch Sw1 come indicato in
figura:
3.2.2.Installazione zoning: Con collegamento all’unità trattamento aria. La sonda di temperatura si installa
direttamente a contatto con la batteria dell’unità interna; funziona da sonda di sicurezza. La commutazione
estate/inverno deve essere fatta sia sul termostato macchina che sul comando master. Posizionare lo switch
Sw1 come indicato in figura:
3.2.3.Installazione zoning. Attivazione ad impulso: Funziona come nel caso precedente, solo che il relè di
controllo della macchina non funziona come un contatto pulito ma ad impulso (guardare lo schema di
connessione).
4. PROGRAMMAZIONE DEI TERMOSTATI
4.1. Posizionare i termostati. Posizionare i termostati in ciascuna zona da climatizzare a un’altezza approssimativa di 1,5 m,
evitando fonti di calore e correnti d’aria.
ITALIANO

V. 07-10
4.2. Programmare i termostati. Si deve programmare su ogni termostato la centralina di controllo e la zona che controlla (uscite da
1 a 6 della centralina) e pertanto si devono seguire i seguenti passaggi:
NOTA: La prima volta che si inseriscono le pile si accede direttamente al menu configurazione. Se non si accede direttamente al menu
configurazione, o si desidera fare una modifica, entrare in modalità set up (con termostato acceso) mediante la combinazione dei tasti in figura. Di
seguito ripetere i passi da 1 a 3 della figura soprastante.
5. ACCENSIONE
6.1. Eseguire la connessione all’UTA seguendo lo schema fornito.
6.2. Alimentare la centralina di controllo a 230 VAC. La centralina avvia un ciclo di apertura, aprendo tutte le serrande. Poi, una volta
stabilita la modalità di funzionamento, le chiude tutte e in seguito comincia a funzionare a seconda della temperatura impostata sui
termostati.
6.3. Verificare il funzionamento di tutte le zone come da tabella:
SUB-ZONA
1
Accendere il termostato MASTER
e settarlo su freddo a 15°C
Accendere il termostato MASTER
e settarlo su caldo 35°C
Accendere il termostato macchina, scegliere
modalità caldo e selezionare la Tamassima in
modo tale che la macchina cominci a funzionare
2
Accendere i termostati di zona e
mentre si settano su 15°C
verificare volta per volta che la
serranda corrispondente si apra.
Accendere i termostati di zona e
mentre si settano su 35°C
verificare volta per volta che la
serranda corrispondente si apra.
Selezionare 35 °C in tutti i termostati e verificare
che le serrande aprano, dopo selezionare 15ºC e
verificare che le serrande vadano
progressivamente chiudendosi.
3
Aspettare che l’UTA si avvii e
verificare che produca aria fredda.
Aspettare che l’UTA si avvii e
verificare che produca aria calda.
Accendere il termostato macchina, scegliere
modalità freddo e selezionare la Taminima in
modo tale che la macchina cominci a funzionare
4
Settare 35°C su ogni termostato e
verificare che le serrande
corrispondenti si chiudano. Al
chiudersi dell’ultima l’UTA deve
spegnersi.
Settare 15°C su ogni termostato e
verificare che le serrande
corrispondenti si chiudano. Al
chiudersi dell’ultima l’UTA deve
spegnersi.
Selezionare 15 °C in tutti i termostati e verificare
che le serrande aprano, dopo selezionare 35ºC e
verificare che le serrande vadano
progressivamente chiudendosi.
6.4. Regolare la serranda di sovrappressione. Per un corretto funzionamento deve essere selezionata in base alla portata media
dell’UTA e deve essere installata a monte di ogni uscita evitando il flusso diretto del ventilatore.
Posizionare il contrappeso il più lontano possibile dalla serranda (o dal perno). Avvicinare il contrappeso sino a quando la serranda si
apre e la velocità dell’aria in uscita dal terminale di diffusione sia uguale o inferiore a 4 m/s. Se non si dispone di anemometro, la
serranda deve aprirsi in modo che l’aria in uscita dal terminale di diffusione
non faccia rumore.
Più vicino sarà il contrappeso, più facilmente si aprirà la serranda di sovra-
pressione. In caso di necessità si potrà togliere il contrappeso e anche la
barra filettata.
1. Selezionare la modalità SET-UP
2. Selezionare la modalità C-SP
3. Inserire il nº di ID della centralina
Vedere etichetta laterale della centralina
4. Selezionare il Nº di zona
ITALIANO

V. 07-10
6. ERRORI PIÙ FREQUENT
ERRORE
INDICATORE
CAUSA
SOLUZIONE
1
Quando si accende la
centralina a 230 VAC, non si
illumina nessun LED.
Manca tensione
Verificare che arrivi tensione alla
centrale (230 VAC 10%).
2
Quando si accende la
centralina a 230 VAC, il LED
alla destra lampeggia
rapidamente
Errore sonda
Verificare la connessione della
sonda NTC o la resistenza 10kΩ.
3
Dopo 5 minuti
dall’accensione della
centralina i LED di tutte le
zone lampeggiano, e si
chiudono tutte le serrande.
Errata
configurazione o
collegamento
incorretto
Verificare la configurazione dei
termostati.
Invetire il bus de communicazione
4
Si accende il led di alcune
zone lampeggia e si
chiudono le serrande delle
stesse.
Comunicazione
errata
Il numero di zona non è
correttamente configurato sul
termostato.
Batteria scarica nei termostati.
5
La serranda si chiude
anziché aprirsi (e viceversa)
Errata
connessione
motori
Verificare la connessione dei
motori (nero -, rosso +)
6
Una delle serrande non
funziona
Connessione
serranda
Verificare la connessione del
motore (nero -, rosso +).
Verificare che la serranda non sia
bloccata.
7
Tutte le serrande funzionano
correttamente, ma l’UTA non
funziona.
UTA mal
collegata
Verificare la programmazione della
centralina secondo la tipologia
dell’UTA.
Verificare la correttezza della
connessione fra UTA e centralina.
CARATTERISTICHE TECNICHE:
Centralina di controllo
Alimentazione: 230 VAC, 50/60 Hz.
Consommazione: 4 VA
2 uscite rele. Maximum current load: 6 A .Cos
=1
Fissaggio a muro tramite barra din.
Dimensioni (mm): 105x90x60
Ciclo di lavoro<10%
Indice di protezione: IP 20.
Protezione shock elettrico. Clase II
Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +55 °C.
Temperatura min/max di stoccaggio: -10 °C a + 60 °C
Termostati
Alimentazione 2 batterie 1,5 V LR06 AA (alcaline).
Durata media: 1 anno (o più). Batterie incluse.
Icona stato carica delle batterie
Dimensioni (mm): 112 x 71 x 19.
Temperatura di funzionamento: da 0 °C a +55 °C.
Temperatura min/max di stoccaggio: -10 °C a + 60 °C.
Fissaggio a muro tramite viti (fornite).
Indice di protezione: IP 30.
Modalità ECO (variazione delle temperatura impostate
+/- 3 °C)
Con la presente MADEL ATD dichiara che questo KCA (central + termostato) è conforme ai requisiti essenziali ed alle altre disposizioni pertinenti
stabilite dalla direttiva 1999/5/CE. http://www.madel.com/ita/pdf/Zoningconformidadkca.pdf
ITALIANO

Versión 07/10
1. DESCRIPTION: Electronic control device designed to control the temperature from 2 to 6 independent zones in centralised duct
type air conditioning installations. The room wireless thermostats are connected by Rs485 communication bus, with a central control
panel which manages the motorised dampers installed in each zone and the ON/OFF of the ducted electronic Air Handling Unit.
2. SYSTEM WIRING: All of the system components are wired to the control centre. It
is recommended that you locate it close to the inner unit of the air conditioning
equipment. Place that control panel only accessible to authorized the general public.
Fix it into the wall using screws or use the rear DIN rail fixation.
2.1. Power: Supply the centre with 230 VAC on the Power Supply terminals, wires Smin=1 mm2, Smax=1.5 mm2.
2.2. Thermostats: Connect it the A B Rs485 output of the control panel.. Use a parallel wire Smin=0.5 mm2, Smax=0.75 mm2.
Respect the polarity of the bus (A=White, B=Blue). In the case of cable lenghs (L>250 m) close the circuit with a 120resistance.
See attached scheme.
2.3. Motorised dampers: Connect the motors for each regulation to terminal blocks 1 to 6 on the board. Use a wire (red (+) / black (-))
Smin=0.75 mm2, Smax=1.0 mm2. In the event of two regulations per zone (maximum recommended), connect the parallel as indicated
in Zone 5 of the figure. The MASTER zone should be connected to output 1.
2.4. Air conditioning equipment: The control panel can be connected or not at the production equipment depending on the type of
installation:
2.4.1. KCA-SUB (Sub-zone installation): The system is not connected at the production equipment because they remain some
zones without regulation. The changeover (heating/cooling) is automatically made by the sound temperature which is installed in
the supply duct. NEVER install a regulation damper and a zone thermostat in the room where is installed the machine
thermostat, in that case the system will not function properly.
2.4.2. KCA (Zoning installation): The control panel is connected to the AHU following the wiring diagram supplied by MADEL (ask
with the brand and model of the equipment used). The machine thermostat cannot be replaced and must always be connected to
prevent the air conditioning equipment from stopping. Thus, select the max. order temperature in summer and the min. order
temperature in winter. Heating/Cooling changeover must be made on the machine thermostat and on the master thermostat
ON/OFF
MADEL MADEL
SONDA
NTC NTC
SONDA
MADEL MADEL MADEL
KCA-SUB: Sub-zone Installation: Sound in the supply duct KCA: Zoning installation: Sound in the battery
ENGLISH

Versión 07/10
2.5. NTC Sound: Even using the system as a Sub-zone or as a Zoning System its necessary to install the sound temperature.
- KCA-SUB (Sub-zone installation): The NTC sound temperature should be installed in the supply duct to measure the air
temperature and position the system whether is working in heating or cooling mode. It should be installed in the main duct
assuring that the air always passes through the sound.
- KCA (Zoning installation): In that case, the sound measures the battery temperature and not the temperature that passes
through. Should be installed in contact with the battery but never in the return or the supply duct. The sound works as a safety
sensor and stops the AHU when the sound temperature is less than -4ºC or higher than 55ºC.
2.6. Power-free input (remote ON/OFF): This work as a normally-open voltage-free contact. They provide remote access to the
centre from domotics equipment, fire or smoke detection centres, etc. On closing the contact, the centre will carry out a switching off
cycle and will automatically reset if the contact re-opens.
3. CONFIGURATION: The number of zones controlled by the board and the type of program carried out for the system must be
configured through the switches of the control panel. When any of the switches is modified, the control panel must be restarted to load
the new configuration.
3.1. Selecting No. of zones: This must be configured in all cases where the
number of zones if different to 4 (default). From 2 to 6 zones can be selected.
With a screwdriwer rotate the rotary switch and select the desired number of
zones.
3.2. Selecting the program: Only configure when operating with a different program from zoning installation (default). Using the Sw1
switch, placed in the right-upper part of the control panel, they could be activated different software programs of the zoning system in
function of the type of installation.
3.2.1.Sub-zone installation: Without wiring de AHU to the control board. The sound temperature it’s installed in the
supply duct and automatically detects the working mode of the AHU (heating/cooling). Place the Sw1 of the
control board as follows:
3.2.2.Zoning Installation (default): Wiring de AHU to the control board. The sound is installed in contact with the
the battery of the inner unit and works as a safety sensor. The changeover between heating and cooling must
be made even in the MASTER thermostat of the Zoning System and in the AHU thermostat. Place the Sw1 of
the control board as follows:
3.2.3.Zoning installation. Pulse activation: It works as the previous point but in that case the ON/OFF relay it
works as a pulse despite of working as a free-voltage contact. Only activate in the case of AHU which needs a
pulse to be activated (Ask to MADEL with the brand and model of the equipment used). Place the Sw1 of the
control board as follows:
4. THERMOSTAT CONFIGURATION
4.1. Positioning thermostats: Distribute the thermostats in a significant place in each of the zones to be air conditioned. Place at a
height of approximately 1.5 m, avoiding direct sources of heat and undesired draughts. Avoid placing them close to metal items.
ENGLISH

Versión 07/10
4.2. Programming thermostats: Each thermostat must be allocated to the control panel and with the motorised regulation of the
zone it controls (outputs 1 to 6 on the board) following the steps below:
NOTE: The first time batteries are inserted, the configuration menu is directly accessed. Where configuration is not automatically accessed or where
it is to be modified, enter SETUP mode (with the thermostat on) by pressing the combination of buttons shown in the figure. Then follow the same
steps 1 to 4 as in the previous figure.
5. START-UP
5.1. Connect the air handling unit (AHU) using the diagram supplied.
5.2. Power the control centre to 230 VAC. The centre will implement the opening cycle. All the grilles will open first and, once the mode
has been detected, they are all closed and work started depending on the temperatures selected in the thermostats..
5.3. Check that all zones work properly in line with the table below:
SUB-ZONE
1
Switch on the MASTER
thermostat and switch to cold at
15 ºC
Switch on the MASTER
thermostat and switch to heat at
35 ºC
Switch the AHU to heating mode.
2
Start the zone thermostats and
set to 15ºC, check, one by one,
that all zone dampers open.
Start the zone thermostats and
set to 35ºC, check, one by one,
that all zone dampers open.
Start the thermostats and set to
35ºC, check, one by one, that all
zone dampers open. Set to 15ºC
and check that they close.
3
Wait for the AHU to start up and
check that cold is produced.
Wait for the AHU to start up and
check that heat is produced.
Switch the AHU to cooling mode.
4
Select 35ºC on each thermostat,
check that the corresponding
damper closes and that the
machine stops when the last one
is closed
Select 15ºC on each thermostat,
check that the corresponding
damper closes and that the
machine stops when the last one
is closed
Start the thermostats and set to
15ºC, check, one by one, that all
zone dampers open. Set to 35ºC
and check that they close.
5.4. By-pass adjustment: For it to work correctly, it must be selected according to the average flow of the inner unit and must be installed
on the outlet of the machine to avoid direct discharge from the fan.
Position the counterweight on the end furthest away from the flap or the shaft. Move the weight inwards or towards the shaft until the
flap opens and the air speed inside the diffusion element is equal to or below 4 m/s or, until the passing of air does not product noise on
this part.
The closer the counterweight is to the flap, the greater the by-
pass flow and the further away it is the lesser the by-pass air
flow. The rod and counterweight can be removed if required.
1. Enter SET-UP mode
2. Select C-SP
3. Insert ID number
See ID nubmer in the lable of the control pane
4. Select zone number
ENGLISH

Versión 07/10
6. MOST FREQUENT ERRORS
ERROR
INDICADOR
CAUSA
SOLUCIÓN
1
When the centre is powered
by 230 VAC, any led light up.
Lack of
voltage
Check that voltage reaches the
centre (230 VAC 10%).
2
The right red led flashes
quickly.
(Zoning type installation)
Sensor error
Connect the sound or leave the
resistance which is wired for
default.
3
5 min after switching the
centre on, the zone leds
flashes in all zones and all
grilles are closed.
Incorrect
configuration or
incorret bus
wiring
Check thermostat configuration.
Invert the bus polarity
4
Some of the zone led flashes
and the damper in this zone
is closed.
Bad
communication
The zone is badly configured in the
thermostat SETUP.
Thermostat battery low
5
When the damper should
open close
(And vice versa).
Motors badly
connected
Check the motor connection.
Polarity (black -, red +)
6
One of the dampers does
not work.
Zone regulator
connection
Check the motor connection.
Polarity (black -, red +)
Check that the regulator is not
obstructed.
7
All of the dampers work
properly but the air
conditioning equipment does
not work.
Air conditioning
equipment badly
connected
Check the Sw1 configuration of the
control centre depending on the
machine type.
Check the equipment connection
to the board.
TECHNICAL CHARACTERISTICS:
Control board
Power: 230 VAC, 50/60 Hz.
Power consumption: 4 VA
2 relay outputs. Maximum current load: 6 A .Cos
=1
Size (mm): 105 x 90 x 60
Protection level: IP 20
Electric shock insulation Clase II.
Operating temperature: 0 ºC a 55ºC.
Storage temperature:: -10 ºC a 60 ºC.
Thermostat
Power: 2 x 1.5 V LR06 AA batteries (supplied). Average
autonomy 1 year (or more).
Battery wear indicator.
Size (mm) (mm): 112 x 71 x 19.
Operating temperature: 0 ºC a 55ºC.
Storage temperature:: -10 ºC a 60 ºC..
Wall attachment using screws (supplied)
Protection level: IP 20
ECO mode (ordered temp. variation of 3ºC)
Hereby MADEL ATD decalres that the Kca (control board + thermostat) is in compliance with the essential requirements and other
relevant provisions of Directive 1999/5/CE. http://www.madel.com/esp/pdf/Zoningconformidadkca.pdf
ENGLISH

Versión 06/09
WEE (RAEE)
MADEL air technical difusión, s.a.
C/Pont de les bruixes. P5. PI La gavarra - P.O.Box nº 5 –E-08540
Centelles (Barcelona)Tel. (34) 93 889 80 91 - Fax (34) 93 889 82 19
e-mail: info@madel.com - http:// www.madel.com
GARANTÍA
MADEL ATD garantiza todos sus productos contra los defectos de producción por un período de dos (2) años. Tal período comenzarán a partir de la fecha de entrega de la
mercancía al DISTRIBUIDOR. La garantía cubrirá solamente el reemplazo de los productos defectuosos, sin incluir la mano de obra, los viajes, el reemplazo de otros
productos dañados, etc., o cualquier otro desembolso, gastos o daños derivados. La garantía no cubrirá los daños incurridos en los productos debido a la mala instalación,
manipulación o el almacenaje en malas condiciones.
El procedimiento a seguir en el caso de devolución en garantía de los equipos del sistema ZONING de Madel es el siguiente: Ante cualquier problema debe ponerse en
contacto con el servicio de asistencia técnica de MADEL (902.550.290) que intentaran resolver los posibles problemas y dudas de la instalación. Es importante llamar desde el
lugar de instalación del equipo para realizar in situ las pruebas necesarias para diagnosticar el equipo. En el caso que se detectara alguna anomalía, se autorizará la
devolución del equipo para su revisión en fábrica. Nuestra asistencia técnica les facilitará una autorización por escrito para la devolución en garantía del equipo. Dicha
autorización solo podrá ser cumplimentada por personal técnico de Madel y deberá adjuntarse al equipo. También les servirá para dar seguimiento a su devolución, que
deberán realizar a través de su distribuidor habitual.
Todo equipo devuelto debe estar en perfectas condiciones de uso y debe llevar todos los componentes adicionales iniciales, como sonda, antena, etc.
GARANTIE
MADEL ATD garantie ses produits contre les défets de fabrication pour un période de deux (2) ans à compter à partir de la date de livraison au DISTRIBUTEUR. La garantie
se limite à la réparation ou au remplacement de la totalité ou en partie des pièces défectueuses, sans inclure aucun coût du personnel, des déplacements ou d’autres extra-
couts dérivés. Cette garantie ne s’applique pas en cas d’utilisation ou un montage anormal du produit, d’une modification du matériel par l’acheteur ou d’un stockage dans de
mauvaises conditions.
Les procès a suivre devant un problème avec le système zoning c’es le suivant: Il faut se mettre en contact avec le Service Assistance Technique de MADEL au numéro
0034.902.550.290 ou les techniciens de MADEL vont essayer de résoudre les possibles problèmes et doutes d’installation. Il est important d’appeler sur place pour réaliser
les essais nécessaires afin de faire le diagnostique de l’équipement. S’il se détecte une anomalie, il sera autorisé le retour de l’équipement pour sa révision en usine. Notre
service d’assistance technique va donner une autorisation par écrit pour le retour en garantie de l’équipement. Cette autorisation ne peut être faite que par le personnel du
service technique de MADEL et doit être jointe à l’équipement. Elle servira également pour faire le suivie du retour du matériel qui doit se faire à travers de son distributeur
habituel.
Tout équipement retourné doit être en parfaites conditions d’utilisation et doit avoir tous les composants habituels additionnels comme la sonde, l’antenne, etc.
GARANTIA
MADEL ATD garantisce i suoi prodotti per difetti di produzione per (2) due anni, a partire dalla data di consegna della merce al DISTRIBUTORE. La garanzia comporta
UNICAMENTE il rimpiazzo del prodotto difettoso e NON comprende: mano d’opera, spese di viaggio, eventuali altri danni a cose o persone, etc. La garanzia NON copre i
danni dovuti a installazione non conforme, modifica ai prodotti o stoccaggio non corretto.
Per usufruire della garanzia è necessario seguire la seguente procedura: Al manifestarsi di qualsiasi problema mettersi in contatto col servizio di assistenza tecnica MADEL
(tel.0034. 902.550.290). E’ importante chiamare dal luogo dov’è situata l’installazione al fine di porre in opera quanto necessario per raggiungere una diagnosi esatta del
problema. Nel caso il problema non dovesse risolversi verrà autorizzato il reso del prodotto per la revisione tramite un modulo di autorizzazione “Resa in garanzia” fornito dal
servizio assistenza tecnica MADEL. Tale modulo dovrà essere allegato al prodotto, dovrà essere compilato a cura dei tecnici MADEL e permette di rendere il prodotto difettoso
al distributore MADEL presso il quale è stato acquistato. Tutti i prodotti resi dovranno essere in perfette condizioni e completi di ogni parte (sonda, antenna, moduli addizionali,
etc.).
WARRANTY
MADEL ATD products have a warranty of two (2) years from the date of expedition of the goods to the DISTRIBUTOR. The warranty only is for reparation or change of all or
part of damaged material, without including any personnel, travel or any other extra cost. This warranty is not applicable in case of bad utilization or installation of the product,
bad storage or modification due to the customer of the goods.
In case of malfunction of Zoning System equipment actuate as follows: Contact with MADEL Technical Assistance Service (TAS) +0034.902.550.290 where the support
technicians will try to solve any doubt or problem of the installation. It is important to phone directly from the installation place to test in-situ all the components. In case of
detecting a malfunction, the TAS personnel will authorise the return of the faulty equipment to check it. The TAS personnel will fill an authorisation sheet which should be
attached with the faulty material. Return the material and the authorisation sheet to your usual distributor.
All the returned material should be in perfect conditions of use and should have all the original accessories like, probes, antennas, etc.
SYSTEM
Z O N I N G
No desechar los Aparatos Eléctricos y Electrónicos, como desechos urbanos. Estos aparatos deben ser retirados para poder ser reciclados. Actuar según la legislación en vigor.
Ne jeter pas les Appareils électriques or électroniques à la poubelle. Ces appareils doivent être retirées pour être recyclées. Référer aux lois en vigueur.
Non smaltire le apparecchiature elettriche ed elettroniche come rifiuto indifferenziato. Materiale destinato al riciclo, secondo normativa vigente.
This product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment.
For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office or your household waste disposal service.
Table of contents
Languages:
Other Madel Control System manuals