Maestro MR853 User manual

Сerticated in Ukraine
Виріб сертифіковано в Україні
Model/Модель: MR853
Owners manual. Electric Meat Grinder
Bedienungsanleitung. Elektrischer Fleischwolf
Instrukcji obsługi. Elektryczny maszynki do mielenia mięsa
Manualul proprietarului. Masina de tocat carne electrica
Руководство по эксплуатации. Электрическая мясорубка
Керівництво з експлуатації. Електрична м’ясорубка
EN
DE
RO
UA
RL
RU
091
All manuals and user guides at all-guides.com

2
Description of the appliance___________________________________________4
Gerät_______________________________________________________________16
Konstrukcja urządzenia_______________________________________________30
Structura produsului____________________________________________________44
Устройство прибора____________________________________________________56
Склад приладу________________________________________________________70
EN
DE
PL
UA
RU
RO
Pictures/ Bilder/Rysunki/ Figuri/ Рисунки/ Малюнки 1
15
13 14
16
5
6
7
8
9
11
12
10
3
4
21
All manuals and user guides at all-guides.com

3
Dear customer, we thank you for purchase of goods
Functionality, design and conformity to the quality standards
guarantee to you reliability and convenience in use of this device.
Please read and comply with these original instructions prior to the
initial operation of your appliance and store them for later use of
subsequent owners.
The Meat Grinder is intended only for the preparation of beverages
in living (home) conditions.
Under condition of observance of user regulations and a
specialpurpose designation, a parts of appliance do not contain
unhealthy substances.
Technical specications
Model: MR-853
Electrical supply:
Electrical supply:
Alternating current- AC;
Rated voltage 220-240V;
Rated frequency 50Hz;
Max locked power : 1000 W
Rated power: 300 W
Protective class II;
Protection class IPX0
This appliance is equipped with a thermostat system. This system
will automatically cut o the power supply to the appliance in case
of overheating.
EN
All manuals and user guides at all-guides.com

4
Description of the appliance
Picture1| page 2
1. ON/OFF switch
2. Body
3. Fasten button
4. Tube inlet
5. Food pusher
6. Hopper plate
7. Head Tube
8. Snake
9. Cutting blade
10. Cutting plate (ne)
11. Cutting plate (medium)
12. Fixing ring
13. Sausage
14. Kebbe
15. Shredder attachment
16. Slow juicer
Safety instructions
When using your appliance, basic safety precautions should
always be followed, including the following:
- DO NOT leave the appliance unnecessarily plugged in. Disconnect
the plug from the mains when the appliance is not being used.
- Always turn o the switch (time controller) and take electrical
connector out of socket before cleaning and storage.
- DO NOT use the power cord or the appliance in order to pull the
plug out of the socket.
- Only plug the appliance into an outlet with an earthed (ground)
contact.
- In the interest of safety, regular periodic close checks should be
carried out on the supply cord to ensure no damage is evident.
All manuals and user guides at all-guides.com

5
EN
Should there be any signs that the cord is damaged in the
slightest degree, the entire appliance should be returned be
authorized service engineer.
-If your device was brought from cold to warm room, do not switch
it on within 2 hours to prevent damage due to condensation on
internal parts
- This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or
lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a
person responsible for their safety.
- Do not operate the appliance if damaged, after an appliance
malfunctions or it has been damaged in any manner, return to at
authorized service engineer for repair.
- DO NOT let children or untrained persons use the appliance
without supervision.
- Keep the power cord away from the hot and sharp surfaces. The
power cord should not touch the top part and the back wall of the
oven during its operation.
- Do not let the cord hang over the edge of a table or counter or
touch hot surfaces.
- Не бросайте прибор.
- DO NOT leave the appliance exposed to the weather (rain, sun,
etc.).
Actions in extreme situations:
- If a device tumbled into water, immediately, unplug the device, not
touching to the device or water.
- In case of appearance from appliance of smoke, sparkling, strong
smell of a burn isolation, immediately stop use the device, unplug
the device, appeal to the nearest service center.
All manuals and user guides at all-guides.com

6
ATTENTION!
-Never use your nger or an objection to push ingredients down the
feed tube while the appliance is running. Only the pusher is to be
used for this purpose.
-Do not touch moving parts during the operation
-Always disconnect appliance before cleaning, assembling,
disassembling, loading and unloading products. Perform assembly
and disassembly only after full stop of moving
parts.
Do not use the appliance if the mains cord, the plug or other parts
are damaged
In case of failure to observe the rules a danger of serious
damages may arise!
Never use any accessories of parts from other manufacture .Your
guarantee will become invalid if such accessories or parts have
been used.
-THIS APPLIANCE IS FOR HOUSEHOLD USE ONLY. DO NOT
USE THE APPLIANCE FOR ANYTHING OTHER THAN INTENDED
USE.
Do not use it for commercial purpose.
Preparation for work
- Remove all wrap materials and stickers
- Make sure that all the parts of appliance don’t have damages.
- Thoroughly clean the parts that will come into contact with food
before you use the appliance for the rst time.
We advise you to lubricate the cutter unit and the grinding discs with
some vegetable oil.
- Switch the appliance o before detaching and install any
accessory.
Wait until moving parts have stopped running before you remove
the parts of the appliance.
All manuals and user guides at all-guides.com

7
EN
ASSEMBLING
- Press the fasten button,hold the head and insert it into the
inlet(when inserting please pay attention the head must be slanted
as per arrow indicated on the top, see g.2.1,then move the head
anticlockwise so that the head being fastened tightly .(g.2.2)
- Place the snake into the head, long end rst, and turn to feed the
screw slightly until it is set into the motor housing (g. 2.3)
- Place the cutting blade onto the snake shaft with the blade facing
the front as illustrated (g.2.4).If it is not tted properly, meat will not
be grinded.
-Place the desired cutting plate next to the cutting blade, tting
protrusions in the slot (g.2.5)
-Support or press the center of the cutting plate with one nger
then screw the xing ring tight with another hand (g.2.6). Do not
over tighten.
-Place the hopper plate on the head and x it into position. (g.2.7)
- Locate the unit on a rm place.
- The air passage at the bottom and the side of the motor housing
should be kept free and not blocked.
Picture 2
All manuals and user guides at all-guides.com

8
Mincers are fed with sinewless, boneless and fatless beef that
has been cut into pieces approximately 20 mm x 20 mm x 60 mm.
Pushers are pressed with a force of 5N against the meat. Do not
use the appliance for more than 5 minutes consecutively. Leave the
appliance to cool for 10 minutes before using again.
Mincer
-Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end rst.
- Place the cutter unit onto the worm shaft. (The cutting edges
should be at the front)
Place the medium grinding disc or coarse grinding disc (depending
on the consistency you prefer) onto the worm shaft. (Make sure
the notch of the grinding disc t onto the projections of the mincer
head.) Turn the screw ring in the direction of the arrow on the cutter
housing until it is properly fastened.
- Attach the cutter housing to the motor unit.
Cut the meat into 10cm-long, 2cm-thick strips. Remove bones,
pieces of gristle and sinews as much as possible. (Never use frozen
meat!)
Put the meat in the tray. Use the pusher to gently push the meat
into the cutter hosing. (For steak tartare , mince the meat with the
medium grinding disc twice.)
If the appliance is locked, please press Reversal button(REV). The
meat locked in cutter housing is untrodden, so the appliance can
renew its usual condition.
Meat left behind in the cutter housing may be removed from the
inside of the appliance by passing a slice of bread through the
cutter housing.
Making kebbe
Insert the worm shaft into the cutter housing, the plastic end rst.
(g.3)
Place the cone in the cutter housing.
All manuals and user guides at all-guides.com

9
EN
Place the former on the cutter housing and screw the ring on
the cutter housing.
Place the tray on the upright part of the cutter housing.
Now the appliance is ready for making kebbe.
Feed the prepared kebbe mixture through the kebbe maker. Cut
the continuous hollow cylinder into the desired lengths and user as
required.
Kebbe is a traditional Middle Eastern dish made primarily of lamp
and bulgur wheat which are minced together to form a paste the
mixture is extruded through the kebbe maker and cut into short
lengths . The tubes can then be stued with a minced meat mixture,
the ends pinched together and then deep fried.
Picture 3
All manuals and user guides at all-guides.com

10
Making sausages
- Mince the meat Insert the worm shaft into the cutter
housing , the plastic end rst.
- Place the separator in the cutter housing.
- Place the sausage horn on the cutter housing and screw
the ring on the cutter housing.
- (Make sure the notches of the separator t onto the
projections of the mincer head.)
- Attach the cutter housing to the motor unit.
- Place the tray on the upright part of the cutter housing.
- Now the appliance is ready for making sausages.
- Put the ingredients in the tray. Use the pusher to gently
push the meat into the cutter housing.
- Put the sausage skin in lukewarm water for 10 minutes.
Then slide the wet skin onto the sausage horn. Push the
(seasoned) minced meat into the cutter housing. If the
skin gets stuck onto the sausage horn, wet it with some
water. (g.4)
-
Picture 4
Making noodle
- Operation time shall NOT exceed 3 minutes.
- use cutting plate 10 or 11 .
- ll the tray with our continuely.
All manuals and user guides at all-guides.com

11
EN
Picture 5
Slow juicer
Place the plastic snake into the head tube, long end rst,
and turn to feed the snake slightly until it is set into the motor
housing.
Place the lter traps into the tube around to the plastic snake.
Place the plastic cover locking ring into the head tube.
Put the lter tip to the plastic cover and x it.
Move the whole head tube clockwise so that it being fastened
tightly.
Put the plastic juice tray on the top of head tube and make it
on the suitable position.
Put the juice cup right near the lter tip, and a cup for tomato
sediment.
Now the appliance is ready for juicing. (g.6)
All manuals and user guides at all-guides.com

12
Picture 6
Shredder
- Press the fasten button, hold the plastic cutter housing
and insert it into the tube inlet (when inserting please pay
attention the plastic cutter housing must be slanted as
per arrow indicated), then move the plastic cutter housing
anticlockwise until it is fastened tightly, and release the
fasten button.
- Place the shredder drum into the plastic cutter housing,
then move the shredder clockwise so that it being
properly fastened.
- Place the pusher on the upright part of the plastic cutter
housing, and use the pusher to gently push the vegetable
into the plastic cutter housing.
- Now the appliance is ready for cutting. (g.7)
Picture 7
All manuals and user guides at all-guides.com

13
CLEANING AND MAINTENANCE
ATTENTION!
- Before you clean the appliance, switch the appliance o and
remove the plug from the socket
- Never immerse the motor unit in the water or any other liquid, nor
rinse it under the tap. Use only a moist cloth to clean the motor unit.
- Never immerse the appliance or part of it in water.
- Do not use any strong or abrasive solvent, sponge or cream
cleaner. Do not put in the dishwasher.
Press the release button and turn the whole cutter housing in
the direction of the arrow. (g.6) Remove the pusher and the
tray.
Unscrew the screw ring and remove all parts of the cutter
housing. Do not clean the parts in the dishwasher!
Wash all parts that have come into contact with meat in hot
soapy water. Clean them immediately after use.
Rinse them with clear hot water and dry them immediately.
We advise you to lubricate the cutter unit and the grinding discs
with some vegetable oil.
EN
All manuals and user guides at all-guides.com

14
Storage
- Switch o the appliance and let it completely cool before
storage.
- Wipe and dry the appliance before storage.
- Store the appliance in a cool, dry and clean place beyond the
access of children and people with limited physical and mental
abilities
Environmental protection
Old appliances contain valuable materials that can be
recycled.
Please arrange for the proper recycling of old appliances.
Please dispose your old appliances using appropriate
collection systems.
Subject to technical modications!
All manuals and user guides at all-guides.com

15
DE
Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf der
Technik
Funktionalität,
Design und Qualitätsstandards garantieren Ihnen die
Zuverlässigkeit und einfache Bedienung dieses Produkts.
Bitte lesen Sie dieses Handbuch und sie als Referenz während der
gesamten Lebensdauer des Geräts zu speichern.
Der Fleischwolf ist nur für die Benützung in Lebens-
(Haushalts-) Bedingungen vorbestimmt.
Vorbehaltlich der Regeln des Betriebs und der Zweck,
Teilen des Produkts enthalten keine schädlichen
Substanzen.
Technische Eigenschaften
Modell: MR-853
Stromversorgung:
Strom: variabel;
Nennfrequenz: 50 Hz;
Bemessungsspannung (Bereich): 220-240 V;
Max locked power : 1000 W
Rated power: 300 W;
Schutzklasse gegen elektrischen Schlag II;
Schutz des Gehäuses vor Feuchtigkeit ist herkömmlichen entspricht
IPX0;
Betriebsweise: die Dauerbetriebszeit ist 5 Minen, die Pause ist 10
Minen
All manuals and user guides at all-guides.com

16
Produktvorrichtung
Abbildung 1/ Seite 2
1. Schalter/Betriebsartenschalter
2. Gehäuse des Antriebes
3. Schaltäche der Befestigungsschelle
4. Eingang für den Rohr der Zerkleinerungsmaschine
5. Stopfer für die Produkte
6. Fülltablett für die Produkte
7. Gehäuse der Zerkleinerungsmaschine
8. Wendel
9. Kreuzmesser
10. Scheibenmesser, fein
11. Scheibenmesser, mittel
12. Befestigungsring (Schraubenmutter)
13. Wurstaufsatz
14. Aufsatz „Kebbe“
15. Aufsätze-Set der Reibeisen/Hobel
16. Aufsatz-Presse für das weichen Gemüse und Beeren
Sicherheitsmaßnahmen
Sehr geehrter Nutzer, folgenden anerkannten
sicherheitstechnischen Regeln und Vorschriften in diesem
Handbuch aufgeführten nutzt dieses Instrument extrem sicher.
ACHTUNG!
- Tauchen Sie niemals das Gerät, das Netzkabel und Stecker in
Wasser oder anderen Flüssigkeiten.
- Nehmen Sie nicht das Gerät mit nassen Händen.
- Achten Sie darauf, dass kein Wasser oder Feuchtigkeit an den
elektrischen Teilen des Gerätes.
All manuals and user guides at all-guides.com

17
DE
- Nehmen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
Die Nichteinhaltung der Regeln einzuhalten, besteht die
Gefahr eines elektrischen Schlages!
- Lassen Sie das eingeschaltete elektrische Gerät niemals
unbeaufsichtigt!
- Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie mit
dem Gerät fertig sind, und vor Anhängeänderung, Reinigung und
Lagerung.
- Entfernen Sie den Stecker nach jedem Gebrauch sowie vor jeder
Reinigung und Aufbewahrung aus der Steckdose.
- Überzeugen Sie sich vor der Anwendung davon, dass die
Spannung im Stromnetz in Ihrem Haus der Betriebsspannung des
Gerätes entspricht.
- Die Verwendung der ungeeigneten Verlängerungskabel oder
Übergangsstücke des Netzsteckers kann Schäden am elektrischen
Gerät verursachen und zu Brandgefahr führen.
- Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der Netzkabel oder der
Stecker beschädigt ist, wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß
funktioniert, beschädigt ist oder ins Wasser gefallen ist. Versuchen
Sie nicht das Gerät selbständig zu reparieren, wenden Sie sich
bitte an ein nahegelegenes Servicecenter.
- Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, von Kindern und Personen
mit eingeschränkten körperlichen oder geistigen Fähigkeiten sowie
von Personen, denen an Wissen und Erfahrung im Gebrauch von
Haushaltsgeräten mangelt, benutzt zu werden, außer Sie werden
von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen.
- Lassen Sie Kinder mit dem Gerät oder den Verpackungsteilen
nicht spielen.
- Achten Sie darauf, dass das Netzkabel mit keinen heißen und
scharfen Oberächen in Berührung kommt, die es beschädigen
können.
- Lassen Sie das Netzkabel nicht über den Rand des Tisches
All manuals and user guides at all-guides.com

18
hängen, achten Sie darauf, dass es nicht stark gespannt, nicht
verwickelt und nicht überdreht ist.
- Werfen Sie das Gerät nicht, lassen Sie es nicht herunterfallen
oder stürzen.
- Wenn Sie das Gerät von einem kalten in einen warmen Raum
gebracht haben, schalten Sie das Gerät nicht für 2 Stunden, um
Schäden durch Kondenswasser an den Innenteilen des Gerätes zu
vermeiden.
- Benutzen Sie das Gerät niemals im Freien.
- Verwenden Sie das Gerät nicht während eines Gewitters, Sturm.
Während dieser Zeit kann die Netzspannung springen.
- Verwenden Sie keine beschädigten Anlagen.
Handeln in Extremsituationen:
- Sollte das Gerät doch einmal ins Wasser gefallen sein, ziehen Sie
sofort den Netzstecker aus der Steckdose, ohne das Gerät oder
das Wasser zu berühren.
- Falls Sie Rauch, Feuern, einen starken Geruch von verbrannten
Isolierung bemerken, schalten Sie das Gerät sofort aus, ziehen
Sie den Netzstecker aus der Steckdose, benutzen Sie das Gerät
nicht mehr und wenden Sie sich bitte an ein nahegelegenes
Servicecenter.
ACHTUNG!
- Für die Angabe der Produkte in die Einladeönung verwenden Sie
immer den Stopfer aus dem Satz, reichen Sie niemals die Produkte
mit den Händen!
- Berühren Sie niemals die beweglichen Teile des Geräts während
seines Betriebs.
- Vor der Demontage/Montage Schalten Sie das Gerät aus und
ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose. Demontieren
Sie erst, wenn die beweglichen Teile vollständig zum Stillstand
gekommen sind.
- Stellen Sie das Gerät auf eine trockene, stabile, ebene,
rutschfeste Oberäche.
All manuals and user guides at all-guides.com

19
DE
Die Nichteinhaltung der Regeln einzuhalten, besteht die
Gefahr von schweren Verletzungen!
- Verwenden Sie das Gerät nicht für andere Zwecke als die, für die
sie bestimmt ist.
Zur kommerziellen Nutzung erwerben Sie bitte die für die
gewerbliche Nutzung bestimmte Technik.
Erste Schritte
- Entfernen Sie das Verpackungsmaterial, stellen Sie sicher, dass
alle Teile des Gerätes nicht beschädigt werden.
- Vor der ersten Benutzung waschen Sie die abnehmbaren Teile,
die mit den Produkten kontaktieren (außer den Positionen 1-4) mit
heißem Wasser und Waschmittel, dann trocknen Sie ab.
Es ist empfehlenswert, ein wenig Panzenöles auf die Laufteile
vor der Montage oder Aufbewahrung aufzutragen. Dafür kann man
diese Teile mit dem Sto, angefeuchtete im Öl abreiben.
- Vor jeder Nutzung überzeugen Sie sich, dass das Gerät auf der
trockenen, ebenen standfesten Oberäche aufgestellt ist, und
sicher auf den Füßen-Stützen steht. Um den Fleischwolf soll der
freie Raum für die freie Luftzirkulation durch das Gehäuse des
Antriebes sein. Lassen Sie keine Gegenstände wie z. B. Sto,
Papierblätter usw. unter dem Fleischwolf liegen.
- Vor dem Einschalten des Steckers in die Steckdose überzeugen
Sie sich, dass der Umschalter des Gerätes in die Positionen „Aus“
(OFF) eingestellt ist.
Montage
- Drücken Sie die Schaltäche der Befestigung, stecken Sie das
Gehäuse der Zerkleinerungsmaschine in die Einlassönung ein,
wie es mit dem Pfeil gezeigt ist. Dann drehen Sie entgegen der
Uhrzeigerrichtung für eine sichere Fixierung. (Abb. 2.2)
All manuals and user guides at all-guides.com

20
- Stellen Sie die Wendel mit dem langen Ende in das Gehäuse der
Zerkleinerungsmaschine fest. Damit die Schlitze auf der Welle des
Rohres und der Wendel übereinstimmen, drehen Sie es ein wenig
bis zum Zusammentreen der Schlitze und dem vollen Einpassen in
das Gehäuse des Antriebes. (Abb. 2.3)
- Stellen Sie das Kreuzmesser auf die Wendel fest, wie es in der
Abbildung 2.4 gezeigt ist. Wenn das Messer nicht richtig eingestellt
ist, wird der Fleischwolf nicht mahlen.
- In der Abhängigkeit vom geforderten Feinheitsgrad wählen
Sie und stellen Sie das Scheibenmesser fest. Die xierenden
Übertragungen und Falze auf dem Scheibenmesser und dem
Gehäuse der Zerkleinerungsmaschine sollen übereinstimmen.
(Abb. 2.5)
Abbildung 2
All manuals and user guides at all-guides.com
Table of contents
Languages:
Other Maestro Meat Grinder manuals