manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Scarlett
  6. •
  7. Meat Grinder
  8. •
  9. Scarlett SC-4249 User manual

Scarlett SC-4249 User manual

Other manuals for SC-4249

4

Other Scarlett Meat Grinder manuals

Scarlett SC-MG45S40 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S40 User manual

Scarlett SC-MG45M14 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45M14 User manual

Scarlett SC-MG45S66 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S66 User manual

Scarlett WHITE EDITION SC-MG45M03 User manual

Scarlett

Scarlett WHITE EDITION SC-MG45M03 User manual

Scarlett SC-4249 User manual

Scarlett

Scarlett SC-4249 User manual

Scarlett SC-MG45S68 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S68 User manual

Scarlett SC-1148 User manual

Scarlett

Scarlett SC-1148 User manual

Scarlett SC-MG45S49 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S49 User manual

Scarlett Silver Line SL-MG46M60 User manual

Scarlett

Scarlett Silver Line SL-MG46M60 User manual

Scarlett SC-MG45S54 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S54 User manual

Scarlett SC-MG45M07 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45M07 User manual

Scarlett SC-4249 User manual

Scarlett

Scarlett SC-4249 User manual

Scarlett SC-MG45S53 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S53 User manual

Scarlett SC-MG45S41 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S41 User manual

Scarlett SC-MG45S44 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S44 User manual

Scarlett Silver Line SC-MG45M25 User manual

Scarlett

Scarlett Silver Line SC-MG45M25 User manual

Scarlett SC-MG45M01 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45M01 User manual

Scarlett SC-MG45S42 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S42 User manual

Scarlett SC-MG45S43 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S43 User manual

Scarlett SC-MG45M04 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45M04 User manual

Scarlett SC-MG45M19 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45M19 User manual

Scarlett SC-MG45M21 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45M21 User manual

Scarlett SC-MG45M23 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45M23 User manual

Scarlett SC-MG45S60 User manual

Scarlett

Scarlett SC-MG45S60 User manual

Popular Meat Grinder manuals by other brands

BOIA 32-5 instruction manual

BOIA

BOIA 32-5 instruction manual

Klarstein Mett Max manual

Klarstein

Klarstein Mett Max manual

Hobart 4822 instruction manual

Hobart

Hobart 4822 instruction manual

Tasin TS-108 operating instructions

Tasin

Tasin TS-108 operating instructions

Adler Europe AD 48 user manual

Adler Europe

Adler Europe AD 48 user manual

camry CR 4802 user manual

camry

camry CR 4802 user manual

Bake Max BMMG001 Operation manual

Bake Max

Bake Max BMMG001 Operation manual

Weston 35-3201 instructions

Weston

Weston 35-3201 instructions

Lumme LU-2101 instruction manual

Lumme

Lumme LU-2101 instruction manual

Grizzly H7778 instruction sheet

Grizzly

Grizzly H7778 instruction sheet

BIRO 3334SS Operating and service manual

BIRO

BIRO 3334SS Operating and service manual

Lumme LU-MG2113A user manual

Lumme

Lumme LU-MG2113A user manual

Johnson tomit Instructions for use

Johnson

Johnson tomit Instructions for use

MPM MMM-07M user manual

MPM

MPM MMM-07M user manual

Eastman Outdoors 38213 instructions

Eastman Outdoors

Eastman Outdoors 38213 instructions

Gorenje MG2500TJW instruction manual

Gorenje

Gorenje MG2500TJW instruction manual

Adcraft MG-1 quick start guide

Adcraft

Adcraft MG-1 quick start guide

Varimixer 306 product manual

Varimixer

Varimixer 306 product manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

1
INSTRUCTION MANUAL
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
GB MEAT GRINDER...................................................................................................5
RUS МЯСОРУБКА.........................................................................................................6
CZ MLÝNEK NA MASO............................................................................................7
BG МЕСОМЕЛАЧКА..................................................................................................8
UA М’ЯСОРУБКА .......................................................................................................9
SCG МАШИНА ЗА МЛЕВЕЊЕ МЕСА .................................................................11
EST HAKKLIHAMASIN ...............................................................................................12
LV GAĻAS MAŠĪNA...................................................................................................13
LT MĖSMALĖ...............................................................................................................14
H HÚSDARÁLÓ.........................................................................................................15
KZ ЕТ ТАРТҚЫШ.......................................................................................................17
SL MlYNCEK NA MASO..........................................................................................18
www.scarlett.ru
SC-4249
IM011
www.scarlett.ru SC-4249
2
GB DESCRIPTION
RUS УСТРОЙСТВО ИЗДЕЛИЯ
1. On/Off switch
2. Reverse knob
3. Head stopper
4. Head inlet
5. Head
6. Hopper plate
7. Food pusher
8. Snake
9. Cutting blade
10.Cutting plate (medium holes)
11.Cutting plate (large holes)
12.Fixing ring
13.Body
1. Выключатель
2. Реверс
3. Фиксатор съемного блока мясорубки
4. Гнездо для установки блока мясорубки
5. Загрузочная горловина
6. Загрузочный лоток
7. Толкатель
8. Металлический шнек
9. Нож
10.Решетка со средними отверстиями
11.Решетка с крупными отверстиями
12.Кольцевая гайка
13.Корпус электродвигателя
CZ POPIS
BG ОПИСАНИЕ
1. Vypínač
2. Reverse
3. Zarážka odnímatelného bloku
4. Hnízdo pro montáž odnímatelného bloku
5. Plnicí hrdlo
6. Nakládací nádoba
7. Posouvač
8. Kovový šnek
9. Nůž
10.Děrovaný kotouč střední
11.Děrovaný kotouč hrubý
12.Kruhová matice
13.Těleso elektrického motoru
1. Изключвател
2. Реверс
3. Фиксатор на свалящия се блок на месомелачката
4. Отвор за поставяне на блока на месомелачката
5. Отвор за подаване на продуктите
6. Табла за подаване на продукти
7. Блъскач
8. Метален шнек
9. Нож
10.Решетка със средни отвори
11.Решетка с едри отвори
12.Кръгла гайка
13.Корпус на двигателя
UA ОПИС
SCG ОПИС
1. Вимикач
2. Реверс
3. Фіксатор знімного блоку м'ясорубки
4. Гніздо для установки блоку м'ясорубки
5. Завантажувальна горловина
6. Завантажувальний лоток
7. Штовхальник
8. Металевий шнек
9. Ніж
10.Решітка з середніми отворами
11.Решітка з великими отворами
12.Кільцева гайка
13.Корпус електродвигуна
1. Прекидач
2. Реверс
3. Држач за блок на скидање машине за млевење меса
4. Гнездо за намештање блока машине за млевење меса
5. Отвор за попуњавање
6. Ладица за попуњавање
7. Гурач
8. Метални шраф
9. Нож
10.Решетка са средњим отворима
11.Решетка са великим отворима
12.Кружна навртка
13.Кућиште електромотора
EST KIRJELDUS
LV APRAKSTS
1. Lüliti
2. Revers
3. Eemaldatava ploki fiksaator
4. Pesa ploki paigaldamiseks
5. Ettesöötmistoru
6. Laadimislett
7. Lükkur
8. Metalltigu
9. Nuga
10.Keskmiste aukudega võre
11.Suurte aukudega võre
12.Rõngasmutter
13.Elektrimootori korpus
1. Slēdzis
2. Reverss
3. Gaļas mašīnas noņemamā bloka fiksators
4. Gaļas mašīnas bloka uzstādīšanas ligzda
5. Pildīšanas atvērums
6. Iekraušanas paplāte
7. Stampa
8. Metāliskais gliemezis
9. Nazis
10.Režģis ar vidējiem atvērumiem
11.Režģis ar lieliem atvērumiem
12.Gredzena uzgrieznis
13.Elektrodzinēja korpuss
IM011
www.scarlett.ru SC-4249
3
LT APRAŠYMAS
HLEÍRÁS
1. Jungiklis
2. Atbulinė eiga
3. Mėsmalės nuimamojo bloko fiksatorius
4. Mėsmalės bloko lizdas
5. Įkrovimo anga
6. Įkrovimo lovelis
7. Stūmiklis
8. Metalinis sraigtas
9. Peilis
10.Vidutinio malimo grotelės
11.Stambaus malimo grotelės
12.Žiedinė veržlė
13.Elektros variklio korpusas
1. Főkapcsoló
2. Irányváltómű
3. A levehető húsdarálóblokk rögzítője
4. A húsdarálóblokk ágya
5. Adagolótorok
6. Adagolótartály
7. Tolórúd
8. Fém csigacsavar
9. Kés
10.Közepes lyukú rács
11.Nagylyukú rács
12.Gyűrűs csavaranya
13.Motorház
KZ СИПАТТАМА
SLSTAVBA VÝROBKU
1. Ажыратқыш
2. Реверс
3. Ет тартқыш алмалы-салмалы блогінің бекіткіші
4. Ет тартқыштың блогін орнатуға арналған ұя
5. Салатын өңдіршек
6. Ет салынатын науа
7. Итергіш
8. Металлдық шнек
9. Пышақ
10.Орта тесікшелі тор
11.Шарбақ ірі тесіктермен
12.Айналмалы гайка
13.Электр қозғалтқышы корпусы
1. Vypínač
2. Spätný
3. Záslepka jednotka mlynčeka
4. Zásuvka pre inštaláciu brúsku
5. Násypné hrdlo
6. Násypná nádoba
7. Posunovač
8. Kovový šnek
9. Nôž
10.Mriežka so strednými otvormi
11.Mriežka s veľkými otvormi
12.Kruhová matica
13.Teleso elektrického motora
~220-240V / 50 Hz
1.09A
Класс защиты II
Max. power 1200 W/
Макс. мощность
1200 Ватт
3.4 / 3.5kg
mm
325
185
340
IM011
www.scarlett.ru SC-4249
4
5
GB INSTRUCTION MANUAL
IMPORTANT SAFEGUARDS
•Before connecting the appliance for the first time
check that voltage indicated on the rating label
corresponds to the mains voltage in your home.
•For home use only. Do not use for industrial
purposes. Do not use the appliance for any other
purposes than described in this instruction manual.
•Do not use outdoors.
•Do not disassemble the appliance when it is
plugged to the power supply. Always unplug the
appliance from the power supply before cleaning
and when not in use.
•To prevent risk of electric shock and fire, do not
immerse the appliance in water or any other liquids.
If it has happened, unplug it immediately and check
in service center.
•This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they have been given supervision
or instruction concerning use of the appliances by a
person responsible for their safety.
•Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•Do not leave the appliance switched on when not in
use.
•Do not use other attachments than those supplied.
•In order to avoid danger replacement of the damaged
power cord should be performed by the manufacturer
or service centre authorized by the manufacturer, or
experienced qualified personnel only.
•Do not attempt to repair, adjust or replace parts in
the appliance. Check and repair the malfunctioning
appliance in the nearest service center only.
•Keep the cord away from sharp edges and hot surfaces.
•Do not pull, twist, or wrap the power cord around the
appliance.
•Do not place the appliance near gas or electric oven
or store at heated surface.
•Avoid contacting with moving parts.
•The blades are very sharp, so handle them with care.
•Do not push products into the appliance with fingers
while it is in operation. If food becomes lodged in the
feeder tube, use the pusher to push it down. If this
doesn’t work, turn the motor off, unplug the unit, and
then disassemble the appliance to remove remaining
food.
•When carrying the unit be sure to hold the motor
housing with both hands. Do not carry the unit by the
hopper plate or head.
•Do not grind hard food such as bones, nuts, ginger
or other products with hard fiber.
•When the circuit breaker activates, do not switch on.
•Do not run the meat grinder continuously for
longer than 10 minutes. Turn the unit off and let it
rest for at least 10 minutes to cool down the motor,
otherwise the motor may be damaged.
•Be sure to turn the appliance off after each use.
Make sure the motor stops completely before
disassembling.
•Do not overload the appliance with products.
•If the product has been exposed to temperatures
below 0ºC for some time it should be kept at room
temperature for at least 2 hours before turning it on.
•The manufacturer reserves the right to introduce
minor changes into the product design without prior
notice, unless such changes influence significantly
the product safety, performance, and functions.
BEFORE THE FIRST USE
•Wash all parts (except body) in warm soapy water.
•Before plugging in, ensure the appliance is switched
off.
INSTRUCTION FOR USING
ASSEMBLING (FIG. 1-7)
•Place the head tightly onto the head inlet. Holding
the head with one hand, insert the head stopper into
the hole on the side of the motor housing and tighten
it clockwise.
•Place the snake into the head, long end first, and
turn to feed the screw slightly until it is set into the
motor housing.
•Place the cutting blade onto the snake shaft with the
blade facing the front as illustrated. Place the
desired cutting plate next to the cutting blade, fitting
protrusions in the slots. If it is not fitted properly,
meat will not be ground.
•Screw the fixing ring tightly. Do not overtighten.
•Place the feed tray on the head and fix it into position.
•Locate the unit on a firm surface.
•The air passage at the bottom and the side of the
motor housing should be kept free and not blocked.
PROCESSING MEAT
•Cut the meat into pieces so that they easily fit the
throat.
•Plug the meat grinder in and set the switch to the
ON position, and ON/R switch to the ON position.
•Place the meat on the hopper tray and feed it into
the meat grinder little by little with the pusher.
•After finishing work switch off the meat grinder and
unplug it from outlet.
REVERSE MODE
•If the meat grinder is jammed, switch it off and
without unplugging it from the outlet set the switch to
the 0 position, and the ON/R switch to the R
position.
•The feed screw will start rotating in the opposite
direction and push out jammed food.
•If this does not help, unplug the meat grinder from
the outlet, disassemble and clean it.
CLEANING AND MAINTENANCE
DISASSEMBLING
•Switch off the appliance and make sure that the
motor has stopped completely.
•Unplug the appliance.
•Fixing ring has pins for easy unscrewing.
CLEANING
•Remove meat, etc.
•Wash each part in warm soapy water.
•The metal parts of the mincing machine are not
to be washed in the dishwasher!
•Do not wash all metal parts with hot water which
temperature above 50
℃
. Bcs it will be accelerate
metal parts oxidation.
•After washing pls use dry dishcloth clean the
metal parts.
•If the meat grinder won't be use for a long time,
pls wipe all the metal parts by vegetable oil-wet
dishcloth.
•Do not use abrasives, chlorine containing
substances or organic solvents.
•Do not immerse the motor housing in water, but only
wipe it with a damp cloth.
•Wipe all the cutting parts with vegetable oil.
IM011
www.scarlett.ru SC-4249
6
STORAGE
•Switch off and unplug the appliance; let it entirely
cool.
•Complete all requirements of Chapter CLEANING
AND MAINTENANCE.
•Reel on the power cord.
•Keep the appliance in a dry cool place.
RUS РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ
•Перед первоначальным включением проверьте,
соответствуют ли технические характеристики,
указанные на изделии, параметрам электросети.
•Использовать только в бытовых целях согласно
данному Руководству по эксплуатации. Прибор не
предназначен для промышленного применения.
•Не использовать вне помещений.
•Запрещается разбирать устройство, если оно
подключено к электросети. Всегда отключайте
устройство от электросети перед очисткой, или
если Вы его не используете.
•Во избежание поражения электрическим током и
возгорания, не погружайте прибор и шнур
питания в воду или другие жидкости. Если это
произошло, немедленно отключите его от
электросети и обратитесь в Сервисный центр для
проверки.
•Прибор не предназначен для использования
лицами (включая детей) с пониженными
физическими, чувственными или умственными
способностями или при отсутствии у них опыта
или знаний, если они не находятся под
контролем или не проинструктированы об
использовании прибора лицом, ответственным за
их безопасность.
•Дети должны находиться под контролем для
недопущения игры с прибором.
•Не оставляйте включенный прибор без
присмотра.
•Не используйте принадлежности, не входящие в
комплект поставки.
•При повреждении шнура питания его замену, во
избежание опасности, должен производить
изготовитель или уполномоченный им сервисный
центр, или аналогичный квалифицированный
персонал.
•Не пытайтесь самостоятельно ремонтировать
устройство. При возникновении неполадок
обращайтесь в ближайший Сервисный центр.
•Следите, чтобы шнур питания не касался острых
кромок и горячих поверхностей.
•Не тяните, не перекручивайте и ни на что не
наматывайте шнур питания.
•Не ставьте прибор на горячую газовую или
электрическую плиту, не располагайте его
поблизости от источников тепла.
•Не прикасайтесь к движущимся частям прибора.
•Будьте осторожны при обращении с ножом – он
очень острый.
•Не проталкивайте продукты в горловину
пальцами, используйте для этого толкатель.
Если это не помогло, выключите и отключите
прибор от электросети, разберите его и
прочистите забившиеся места.
•При переноске держите прибор обеими руками за
корпус и ни в коем случае не за лоток для
продуктов или горловину.
•Не измельчайте в мясорубке твердые продукты
(кости, орехи, имбирь и др.).
•Если сработала система защиты от перегрева
двигателя, не включайте прибор, пока он
полностью не остынет.
•Максимально допустимое время непрерывной
работы – не более 10 минут с обязательным
перерывом не менее 10 минут.
•Каждый раз после окончания работы убедитесь,
что прибор выключен, отключен от электросети и
двигатель полностью остановился, прежде чем
приступать к разборке устройства.
•Не перегружайте прибор продуктами.
•Если изделие некоторое время находилось при
температуре ниже 0ºC, перед включением его
следует выдержать в комнатных условиях не
менее 2 часов.
•Производитель оставляет за собой право без
дополнительного уведомления вносить
незначительные изменения в конструкцию
изделия, кардинально не влияющие на его
безопасность, работоспособность и
функциональность.
ПОДГОТОВКА К РАБОТЕ
•Все части мясорубки, которые будут
соприкасаться с продуктами (кроме корпуса),
вымойте теплой водой с моющим средством.
•Перед подключением прибора к электросети
удостоверьтесь, что он выключен.
РАБОТА
СБОРКА (РИС. 1-7)
•Вставьте блок мясорубки в гнездо на корпусе и,
удерживая его одной рукой, второй вставьте
фиксатор в отверстие на боковой панели и
затяните его по часовой стрелке.
•Вставьте в блок мясорубки шнек длинным концом
и поворачивайте его до тех пор, пока он не
встанет на место.
•Наденьте на шнек сначала нож, а затем – одну из
решеток так, чтобы ее выступы вошли в пазы на
корпусе блока мясорубки, а режущие кромки
ножа плотно прилегли к ее плоскости, иначе мясо
не будет перемалываться.
•Затяните (не перетягивая) кольцевую гайку.
•Установите на блок мясорубки лоток для продуктов.
•Поставьте мясорубку на ровную поверхность.
•Ничем не перекрывайте вентиляционные
отверстия на нижней и боковой панелях.
ОБРАБОТКА МЯСА
•Порежьте мясо на куски такого размера, чтобы
они легко проходили в загрузочную горловину.
•Подключите мясорубку к электросети и
переключите выключатель в положение ON,
переключатель ON/R в положение ON.
•Положите мясо на поддон и понемногу подавайте
в мясорубку толкателем.
•После окончания работы выключите мясорубку и
отключите ее от электросети.
РЕВЕРС
•Если мясорубка забилась, выключите ее и, не
отключая от электросети, переключите
выключатель в положение 0, а переключатель
ON/R в положение R.
IM011
www.scarlett.ru SC-4249
7
•Шнек начнет вращаться в обратном направлении
и вытолкнет застрявшие продукты.
•Если это не помогает, отключите мясорубку от
электросети, разберите и прочистите.
ОЧИСТКА И УХОД
РАЗБОРКА
•Выключите мясорубку и удостоверьтесь, что
двигатель полностью остановился.
•Отключите прибор от электросети.
•Разборку производите в обратном сборке
порядке.
•Для облегчения разборки на кольцевой гайке
предусмотрены специальные выступы.
ОЧИСТКА
•Удалите остатки продуктов.
•Вымойте все детали, соприкасавшиеся с
продуктами, теплой водой с моющим средством.
•Не применяйте абразивные и хлорсодержащие
вещества или органические растворители.
•Не погружайте корпус электродвигателя в воду.
Протирайте его влажной тканью.
•Запрещается мыть металлические детали
мясорубки в посудомоечной машине!
•Не используйте горячую воду с температурой
выше 50
℃
для мытья металлических частей
мясорубки, т.к. это ускорит их окисление.
•После мытья вытрите металлические части
сухой тканью.
•Если мясорубка не будет использоваться
длительное время, протрите все ее
металлические части тканью, смоченной в
растительном масле.
•Чистые и высушенные нож и решетки протрите
тканью, пропитанной растительным маслом.
ХРАНЕНИЕ
•Перед хранением убедитесь, что прибор
отключен от электросети и полностью остыл.
•Выполните все требования раздела ОЧИСТКА И
УХОД.
•Смотайте шнур питания.
•Храните прибор в сухом прохладном месте.
CZ NÁVOD K POUŽITÍ
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
•Před prvním použitím spotřebiče zkontrolujte, zda
technické údaje uvedené na nálepce odpovídají
parametrům elektrické sítě.
•Používejte pouze v domácnosti v souladu
s Návodem k použití. Spotřebič není určen pro
průmyslové účely.
•Používejte spotřebič pouze ve vnitřních prostorách.
•Je zakázano demontovat spotřebič, je-li zapojen
do elektrické sítě.Vždy vytáhněte zástrčku ze
zásuvky před čištěním a v případě, že spotřebič
nepoužíváte.
•Spotřebič není určen k použití osobami (včetně děti)
se sníženými fyzickými, mentálními schopnostmi
nebo smysly, nebo osobami, které nemají zkušenosti
nebo znalosti, pokud se nenacházejí pod dohledem
nebo nejsou instruováni o použiti spotřebiče osobou,
zodpovědnou za jejích bezpečnost.
•Děti musí byt pod dohledem pro zabráněni her se
spotřebičem.
•Při poškození přívodní šňůry její výměnu, pro
zamezení nebezpečí, musí provádět výrobce nebo
jim zplnomocněné servisní středisko, nebo obdobný
kvalifikovaný personál.
•Pro zamezení úrazu elektrickým proudem a požáru
neponořujte spotřebič do vody nebo jiných tekutin.
Stane-li se takto, nesáhejte na spotřebič, okamžitě
jej odpojte od elektrické sítě a obraťte se na Servisní
středisko pro kontrolu.
•Nedovolujte, aby si děti hrály se spotřebičem.
•Nenechávejte zapnutý spotřebič bez dozoru.
•Používejte spotřebič výhradně s příslušenstvím
z dodávky.
•Nepoužívejte spotřebič s poškozeným napájecím
kabelem.
•Nesmíte sami provádět jakékoliv opravy spotřebiče.
Pokud je to nutno, obraťte se na nejbližší servisní
středisko.
•Dávejte pozor a chraňte síťový kabel před ostrými
hranami a horkem.
•Netáhněte za napájecí kabel, nepřekrucujte jej a
neotáčejte kolem tělesa spotřebiče.
•Nestavte spotřebič na horký plynový nebo elektrický
sporák, neumísťujte jej v blízkosti zdrojů tepla.
•Nesáhejte na pohyblivé součásti spotřebiče.
•Opatrně zacházejte s nožem, je velice ostrý.
•Netlačte potraviny do plnicího hrdla prsty, používejte
posouvač. Nepomůže-li toto, vypněte spotřebič a
odpojte jej od elektrické sítě, demontujte jej a
vyčistěte ta místa, která se ucpala.
•Při přenášení držte spotřebič oběma rukama za jeho
těleso, nikoliv za plnicí misku nebo plnicí hrdlo.
•Nemelte v mlýnku tvrdé potraviny (kosti, ořechy,
zázvor aj.).
•Spustil-li ochranný systém proti přehřátí motoru,
nezapínejte spotřebič, než úplně nevychladne.
•Maximální povolená doba nepřetržitého provozu
– 10 minut s povinnou přestávkou minimálně 10
minut.
•Po každé po ukončení práce než začnete demontáž
spotřebiče překontrolujte, zda je spotřebič vypnut,
odpojen od elektrické sítě a zda se motor úplně
zastavil.
•Nepřetěžujte spotřebič potravinami.
•Pokud byl výrobek určitou dobu při teplotách pod 0°
C, před zapnutím ho nechejte při pokojové teplotě po
dobu nejméně 2 hodiny.
•Výrobce si vyhrazuje právo bez dodatečného
oznámení provádět menší změny na konstrukci
výrobku, které značně neovlivní bezpečnost jeho
používání, provozuschopnost ani funkčnost.
PŘÍPRAVA K PROVOZU
•Všechny součásti mlýnku, které se budou dotýkat
potravin (kromě tělesa spotřebiče), umyjte teplou
vodou s mycím prostředkem.
•Před zapojením spotřebiče do elektrické sítě
překontrolujte, zda je vypnutý.
PROVOZ
MONTÁŽ (1-7)
•Dejte odnímatelný blok do hnízda na tělese
spotřebiče, přidržujte jej jednou rukou, druhou dejte
zarážku do otvoru na bočním panelu a utáhněte ji ve
směru hodinových ručiček.
•Dejte do bloku šnek dlouhým koncem a otáčejte jej,
pokud nevstane na místo.
•Navlečte na šnek nejdříve nůž, a potom – jeden
z kotoučů tak, aby jeho výstupky vešly do žlábků na
IM011
www.scarlett.ru SC-4249
8
tělese odnímatelného bloku a ostří nože těsně
doléhala jeho povrchu, jinak se maso nebude mlít.
•Utáhněte (nemocně) kruhovou matici.
•Nastavte na blok misku na potraviny.
•Postavte mlýnek na maso na rovnou plochu.
•Ničím nepřekrývejte vzduchové otvory na dolní a
horní bočních panelech.
ZPRACOVÁNÍ MASA
•Maso nakrájejte na tak velké kousky, aby mohly
snadno projít plnícím hrdlem.
•Připojte mlýnek na maso k elektrické síti a přepněte
vypínač do polohy ON a přepínač ON/R do polohy
ON.
•Dejte maso do nakládací nádoby a strkejte ho
pomalu posouvačem do mlýnku na maso.
•Po ukončení vypněte mlýnek na maso a odpojte ho
od elektrické sítě.
REVERSE
•Pokud se mlýnek na maso ucpal, vypněte ho, ale od
elektrické sítě ho neodpojujte, a přepněte vypínač do
polohy 0, přepínač ON/R přepněte to polohy R.
•Šnek se bude otáčet v opačném směru a vytlačí
uvízlé potraviny.
•Pokud to nepomáhá, odpojte mlýnek na maso od
elektrické sítě, rozeberte ho a vyčistěte ho.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
DEMONTÁŽ
•Vypněte mlýnek na maso a překontrolujte, zda se
motor úplně zastavil.
•Odpojte spotřebič od elektrické sítě.
•Demontáž provádějte v opačnem směru.
•Pro snadnou demontáž na kruhové matici jsou
zvláštní výstupky.
•Kotoučový nůž se také snadno sundává pomocí
šroubováku.
ČIŠTĚNÍ
•Odstraňte zbytky potravin.
•Umyjte všechny součásti, které se dotýkaly
poteravin, teplou vodou s mycím prostředkem.
•Nemyjte kovové části mlýnku na maso v myčce
nádobí
•Nepoužívejte horkou vodu s teplotou nad 50
℃
na čištění kovových částí mlýnku na maso,
protože to urychlí jejich oxidaci.
•Po umytí otřete kovové části suchou útěrkou.
•V případě, že se mlýnek na maso nepoužívá delší
dobu, otřete všechny kovové části útěrkou
namočenou v rostlinném oleji.
•Nepoužívejte brusné a chlorované látky anebo
organická rozpouštědla.
•Neponořujte těleso elektrického motoru do vody.
Utírejte jej vlhkým hadrem.
•Čisté a vysušené nůž a kotouče utřete hadrem
nasáklým olejem.
SKLADOVÁNÍ
•Před čištěním překontrolujte, zda je spotřebič
odpojen od elektrické sítě a úplně vychladl.
•Splněte pokyny části ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA.
•Svíjejte napájecí kabel.
•Skladujte spotřebič v suchém a chladném místě.
BG РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
ПРАВИЛА ЗА БЕЗОПАСНОСТ
•Преди да използвате изделието за пръв път
проверете, дали посочените технически
характеристики на уреда съответстват със
захранването във Вашата мрежа.
•Изделието е предназначено само за домашна
употреба и трябва да се експлоатира съответно
тази инструкция. Уредът не е за промишлено
използване.
•Не използвайте на открито.
•Забранява се да разглобявате уреда, ако той е
включен в контакта. Винаги изключвайте уреда
от контакта, ако не го ползвате, а също така
преди да го почиствате.
•Фурната не трябва да се управлява от хора
(включително деца) спонижени физически,
сетивни или умствени способности, или от лица,
които не притежават съответните знания и опит,
ако тези лица не са под надзор или не са
инструктирани относно използването на фурната
от друго лице, отговарящо за тяхната
безопасност.
•Децата не трябва да се оставят сами до фурната
и не трябва да им се разрешава да играят с нея.
•В тези случаи, когато захранващият кабел е
повреден, с цел избягване на рискови ситуации,
захранващияткабел трябва да бъде заменен от
производителя или оторизиран център за
обслужване, или от квалифициран специалист.
•С цел предотвратяване на токов удар не
потапяйте уреда във вода или други течности.
Ако това се е случило, веднага изключете уреда
от контакта, изцяло го изсушете и проверете
работата му в квалифициран сервизен център.
•Не позволявайте деца да играят с уреда.
•Не оставяйте включения уред без надзор.
•Използвайте само съставните части от
комплекта.
•Не експлоатирайте изделието с повреден кабел.
•Не поправяйте уреда самостоятелно. За
отстраняване на повреди се обърнете в най-
близкия сервизен център.
•Следете, кабелът да не докосва горещи
повърхности и остри предмети.
•Не дърпайте, не усуквайте кабела, а също така
не обвивайте с кабела корпуса на уреда.
•Не слагайте уреда върху котлони или газови
печки, а също така в близост до излъчващи
топлина устройства.
•Не докосвайте движещи се части на уреда.
•Особено внимавайте при работа с ножа – той е
много остър.
•Не пробутвайте продуктите в отвора за подаване
с помощта на пръсти, за тази цел използвайте
блъскача. Ако това не помага, изключете уреда
от контакта, разглобете го и отстранете
излишните продукти.
•При пренасяне на уреда дръжте го с двете си
ръце за корпуса и в никакъв случай не го
хващайте за таблата или за отвора на подаване
на продуктите.
•Не ползвайте уреда за смилане на твърди
продукти (кокали, ядки и др.).
•Ако е проработила системата за предпазване на
двигателя от прегряване, не включвайте уреда,
докато той не изстине напълно.
•Максимално време за непрекъсната работа на
уреда – не повече от 10 минути, при това
почивката не по-малко от 10 минути е
задължителна.
IM011
www.scarlett.ru SC-4249
9
•Всеки път, след като сте приключили
експлоатация на месомелачката, проверете,
уредът да е изключен от контакта, а двигателят
да е спрял напълно, преди да преминете към
разглобяване на изделието.
•Не препълвайте уреда с продукти.
•Ако изделието известно време се е намирало при
температурапод 0ºC, тогава преди да го
включите, то трябва да престои на стайна
температура не по-малко от 2 часа.
•Производителят си запазва правото без
допълнително уведомление да внася
незначителни промени в конструкцията та на
изделието, като същите да не влияят кардинално
върху неговата безопасност, работоспособност и
функционалност.
ПОДГОТОВКА ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
•Измийте добре всички части на уреда (освен
корпуса), които имат допир до храна, в топла
вода с препарат.
•Преди да включвате уреда в контакта, проверете,
той да е изключен.
ЕКСПЛОАТАЦИЯ
СГЛОБЯВАНЕ (1-7)
•Поставете блока на месомелачката в отвора на
корпуса и, като го предържате с едната ръка, с
другата сложете фиксатора в отвора в
страничната панела и го затегнете по посока на
часовниковата стрелка.
•Поставете в блока на месомелачката шнека с
дългия му край и го въртете, докато не стане на
мястото си.
•Върху шнека първо сложете ножа, а после – една
от решетките така, че нейните издатини да
паснат с издатините на корпуса на блока на
месомелачката, при това нарязващите краища на
ножа да застанат плътно към нейната плоскост,
иначе месото няма да се смила.
•Затегнете (де не е много силно) кръглата гайка.
•Поставете на блока на месомелачката таблата за
продукти.
•Поставете месомелачката върху равна
повърхност.
•С нищо не затваряйте вентилационните отвори
на долната и страничната панела на уреда.
ОБРАБОТВАНЕ НА МЕСОТО
•Нарежете месото на парчета с такава големина,
че те лесно да могат да минават през
захранващата тръба.
•Включете месомелачката в електрическата
мрежа и нагласете изключвателя в положение
ON, а превключвателя ON/R в положение ON.
•Поставете месото върху тавата и бавно го
слагайте в месомелачката с помощта на
притискача.
•След приключване на работата изключете
месомелачката и извадете щепсела от контакта
на електрическата мрежа.
РЕВЕРС
•Ако месомелачката се е запушила, изключете я,
и без да изваждате щепсела от контакта,
поставете изключвателя в положение 0, а
превключвателя ON/R в положение R.
•Шнекът ще започне да се върти в обратната
посока и ще изтласка заседналите продукти.
•Ако това не помага, изключете месомелачката от
електрическата мрежа, разглобете я и почистете.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
РАЗГЛОБЯВАНЕ
•Изключете месомелачката и проверете, че
двигателят е спрял напълно.
•Изключете уреда от контакта.
•Разглобяването на уреда става по същия начин,
като сглобяването му, само че е в обратен ред.
•За по-лесно разглобяване на уреда на кръглата
гайка са направени специални издатини.
ПОЧИСТВАНЕ
•Почистете остатъци на продукти.
•Измийте всички части, които са имали допир до
храна, в топла вода и препарат.
•Не използвайте драскащи миялни препарати,
органични разредители, а също така средства,
които съдържат в състава си хлор.
•Забранява се миенето на металните части на
месомелачката в съдомиялна машина!
•Не ползвайте гореща вода с температура над
50
℃
за измиване на металните части на
месомелачката т.к. това може да доведе до
бързото им окисляване.
•След измиването забършете металните части
със суха кърпа.
•Ако месомелачката няма да се използва
дълго време, забършете металните й части с
парцалче и няколко капки олио.
•Не потапяйте корпуса на двигателя във вода.
Забършете го с влажно парцалче.
•Като измиете и подсушите ножа и решетките,
забършете ги с намокрено в олио парцалче.
СЪХРАНЯВАНЕ
•Преди да прибирате уреда проверете, той да е
изключен от контакта и е изстинал напълно.
•Изпълнявайте всички изисквания от раздела
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА.
•Намотайте кабела.
•Съхранявайте уреда на сухо прохладно място.
UA ІНСТРУКЦІЯ ЗЕКСПЛУАТАЦІЇ
•Шановний покупець! Ми вдячні Вам за придбання
продукції торговельної марки SCARLETT та довіру
до нашої компанії. SCARLETT гарантує високу
якість та надійну роботу своєї продукції за умови
дотримання технічних вимог, вказаних в посібнику
з експлуатації.
•Термін служби виробу торгової марки SCARLETT
у разі експлуатації продукції в межах побутових
потреб та дотримання правил користування,
наведених в посібнику з експлуатації, складає 2
(два) роки з дня передачі виробу користувачеві.
Виробник звертає увагу користувачів, що у разі
дотримання цих умов, термін служби виробу може
значно перевищити вказаний виробником строк.
ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ
•Перед першим увімкненням перевірте, чи
відповідають технічні характеристики виробу,
зазначені на наклейці, параметрам
електромережі.
•Використовувати тільки в побутових цілях у
відповідності до даного Порадника з експлуатації.
Прилад не призначений для промислового
використання.
•Використовувати тільки у приміщенні.
•Забороняється розбирати пристрій, якщо він
підключений до електромережі.Перед
IM011
www.scarlett.ru SC-4249
10
очищенням, або якщо Ви не використовуєте
пристрій – завжди відключайте його з
електромережі.
•Прилад не призначений для використання
особами (включаючи дітей) зі зниженими
фізичними, чуттєвими або розумовими
здібностями або у разі відсутності у них опиту або
знань, якщо вони не знаходяться під контролем
або не проінструктовані про використання
приладу особою, що відповідає за їх безпеку.
•Діти повинні знаходитись під контролем, задля
недопущення ігор з приладом.
•У разі пошкодження кабелю живлення, його
заміну, з метою запобігання небезпеці, повинен
виконувати виробник або уповноважений їм
сервісний центр, або аналогічний кваліфікований
персонал.
•Щоб уникнути враження електричним струмом і
займання, не занурюйте прилад у воду, чи іншу
рідину. Якщо це відбулося, потрібно негайно
відключити пристрій від електромережі та
звернутися до Сервісного центру для перевірки.
•Не дозволяйте дітям гратися з пристроєм.
•Не залишайте увімкнений прилад без догляду.
•Не використовуйте комплектуючі, що не входять
до комплекту.
•Не використовуйте прилад з ушкодженим шнуром
живлення.
•Не намагайтеся самостійно ремонтувати
пристрій. У разі виникнення несправностей
звертайтеся до найближчого Сервісного центру.
•Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався
гострих крайок та гарячих поверхонь.
•Не тягніть, не перекручуйте та ні на що не
намотуйте шнур живлення.
•Не ставте прилад на гарячу газову чи електричну
плиту, не розташовуйте його поблизу теплових
джерел.
•Не торкайтеся до частин приладу, що рухаються.
•Будьте обережні при використанні ножа – він
дуже гострий.
•Не проштовхуйте продукти у горловину
пальцями, користуйтеся для цього
штовхальником. Якщо це не допомогло, потрібно
вимкнути прилад та відключити його з
електромережі, розібрати і прочистити місця, що
забилися.
•При перенесенні тримайте прилад двома руками
за корпус, та ні в якому разі за лоток для
продуктів, чи горловину.
•Не подрібнюйте в м'ясорубці тверді продукти
(кістки, горіхи, імбир та ін.).
•Якщо спрацювала система захисту двигуна від
перегріву, не вмикайте прилад до тих пір, поки він
повністю не охолоне.
•Максимально дозволений час безперервної
роботи не має перевищувати 10 хвилин з
обов'язковою перервою не меншою за 10
хвилин.
•Щоразу після закінчення роботи, перш ніж
розбирати пристрій, переконайтеся, що прилад
вимкнений, відключений від електромережі та
двигун повністю зупинився.
•Не перевантажуйте прилад продуктами.
•Обладнання відповідає вимогам Технічного
регламенту обмеження використання деяких
небезпечних речовин в електричному та
електронному обладнанні.
•Якщо виріб деякий час знаходився при
температурі нижче 0ºC, перед увімкненням його
слід витримати у кімнаті не менше 2 годин.
•Виробник залишає за собою право без
додаткового повідомлення вносити незначні зміни
до конструкції виробу, що кардинально не
впливають на його безпеку, працездатність та
функціональність.
ПІДГОТОВКА ДО РОБОТИ
•Всі частини м'ясорубки, що будуть контактувати з
продуктами (окрім корпуса), вимийте теплою
водою з миючим засобом.
•Перед підключенням приладу до електромережі
необхідно перевірити, чи вимкнений він.
РОБОТА
ЗБОРКА (1-7)
•Уставте блок м'ясорубки в гніздо на корпусі та,
утримуючи його однією рукою, другою рукою
уставте фіксатор в отвір на боковій панелі та
затягніть його по ходу годинникової стрілки.
•Уставте в блок м'ясорубки шнек довгим кінцем, і
повертайте його, поки він не встане на місце.
•Надягніть на шнек спочатку ніж, а потім – одну з
решіток так, щоб її виступи ввійшли до пазiв на
корпусі блоку м'ясорубки, а ріжучі крайки ножу
щільно прилягли до її поверхні, інакше м'ясо не
буде перемелюватися.
•Затягніть (не перетягуючи) кільцеву гайку.
•Установіть на блок м'ясорубки лоток для продуктів.
•Поставте м'ясорубку на рівну поверхню.
•Не перекривайте вентиляційні отвори на нижній і
боковій панелях.
ОБРОБКА М'ЯСА
•Подрібніть м'ясо на шматки такого розміру, щоб
вони легко проходили узавантажувальну
горловину.
•Увімкніть м'ясорубку велектромережу та
перемкніть вимикач уположення ON, перемикач
ON/R уположення ON.
•Покладіть м'ясо на піддон та потрохи додавайте
до м'ясорубки штовхачем.
•Після закінчення роботивимкніть м'ясорубку та
вимкніть її зелектромережі.
РЕВЕРС
•Якщо у м'ясорубці застрягли продукти, вимкніть її
та, не вимикаючи з електромережі, перемкніть
вимикач у положення 0, а перемикач ON/R у
положення R.
•Шнек почне обертатися у зворотному напрямку
та виштовхне продукти, що застрягли.
•Якщо це не помагає, вимкніть м'ясорубку з
електромережі, розберіть та прочистіть її.
ОЧИЩЕННЯ ТА ДОГЛЯД
РОЗБИРАННЯ
•Вимкніть м'ясорубку та прослідкуйте, щоби
двигун повністю зупинився.
•Відключіть прилад з електромережі.
•Розбирання потрібно проводити у зворотньому
від зборки порядку.
•Для полегшення розбирання на кільцевій гайці
передбачені спеціальні виступи.
ОЧИЩЕННЯ
•Звільніть прилад від залишків продуктів.
•Вимийте теплою водою з миючим засобом всі
контактуючі з продуктами деталі.