Magic MGC HS 1 User manual

Generated by Unregistered Batch DOC TO PDF Converter
2011.3.804.1511, please register!
Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
Front cover page (first page)
Assembly page 1/24
Fax +32 2 359 95 50
Haarglätter
Hair Straightener
Fer à lisser
Haarontkruller
Aparato para lisar
Frisador de cabelo
Piastra stiracapelli
Prostownica do włosów
Placa de indreptat parul
MGC HS 1
230V~ 34W
I/B Version
070321

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
2 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 2/24
Fax +32 2 359 95 50
D
1. Keramikplatte
2. Kontrollleuchte
3. Regelbare Temperatur
4. Ein-/Ausschalter
5. Verriegelung
GB
1. Ceramic plate
2. Pilot light
3. Adjustable temperature
4. On/off switch
5. Lock button
FR
1. Plaque en céramique
2. Témoin lumineux
3. Réglage température
4. Interrupteur ON/OFF
5. Bouton de verrouillage
NL
1. Keramiekplaat
2. Controlelampje
3. Regelbare temperatuur
4. Aan-/uitschakelaar
5. Vergrendeling
SP
1. Placas cerámicas
2. Testigo luminoso
3. Temperatura regulable
4. Interruptor encendido/apagado
5. Botón de bloqueo
P
1. Placa cerâmica
2. Sinalizador luminoso
3. Ajustamento da temperatura
4. Interruptor
5. Botão de bloqueio
I
1. Piasta in ceramica
2. Testimone luminoso
3. Temperatura regolabile
4. Interruttore
5. Bottone di chiusura
PL
1. Płytki ceramiczne
2. Lampka kontrolna
3. Regulacja temperatury
4. Włącznik/wyłacznik On/off
5. Blokada
RO
1. Placa ceramica
2. Lampa functionare termostat
3. Temperatura reglabila
4. Buton Oprit/Pornit
5. Buton blocare

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
3 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 3/24
Fax +32 2 359 95 50

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
4 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 4/24
Fax +32 2 359 95 50
WICHTIGE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
Lesen Sie aufmerksam die Gebrauchsanleitung, bevor Sie Ihr Gerät benutzen.
Wichtig: Personen (einschließlich Kinder), die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in der Lage sind, das
Gerät sicher zu benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass
sie nicht mit dem Gerät spielen.
Kontrollieren Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Gerät vermerkten Spannung
übereinstimmt ehe Sie das Gerät benutzen.
Lassen Sie Ihr Gerät niemals bei Gebrauch unbeaufsichtigt. Halten Sie Kinder oder
hilfsbedürftige Personen vom Gerät fern.
Überprüfen Sie regelmäßig, dass das Gerät nicht beschädigt ist. Bei Beschädigung der
Anschlussleitung oder des Gerätes, letzteres nicht benutzen, sondern von einem
Fachmann (*) überprüfen bzw. reparieren lassen. Eine beschädigte Anschlussleitung muss
von einem Fachmann (*) ausgewechselt werden.
Benutzen Sie das Gerät nur zu Haushaltszwecken, wie in der Bedienungsanleitung
angegeben.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten, weder zum Reinigen,
noch zu einem anderen Zweck. Geben Sie das Gerät niemals in die Spülmaschine.
Benutzen Sie das Gerät nicht in der Nähe einer Wärmequelle.
Entfernen Sie den Stecker aus der Steckdose, ehe Sie das Gerät reinigen.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien und bewahren Sie es an einem trockenen Platz auf.
Als zusätzlicher Schutz wird die Installation einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD) mit
einem Bemessungsauslösestrom von nicht mehr als 30 mA im Badezimmerstromkreis
empfohlen. Fragen Sie Ihren Installateur um Rat.
Benutzen Sie nur Zubehör, welches vom Lieferanten empfohlen wurde. Anderes Zubehör
stellt eine Gefahr für den Benutzer dar und das Gerät könnte dadurch beschädigt
werden.
Ziehen Sie niemals an der Anschlussleitung, um das Gerät zu bewegen. Achten Sie darauf,
dass nicht zufälligerweise die Anschlussleitung irgendwo hängen bleibt und dies zum Fall
des Gerätes führen könnte. Wickeln Sie die Anschlussleitung nicht um das Gerät oder
knicken Sie sie nicht.
Achten Sie darauf, dass kein Wasser auf das Gerät spritzt. Benutzen Sie Ihr Gerät nicht in
der Badewanne, unter der Dusche oder wenn Sie in Kontakt mit Wasser sind, oder wenn
Sie sich inder Nähe eines gefüllten Waschbeckens oder anderen Behälters befinden. Sollte
Ihr Gerät trotzdem ins Wasser fallen:
-ziehen Sie dann sofort den Stecker aus der Steckdose
-halten Sie nicht Ihre Hand ins Wasser
-lassen Sie Ihr Gerät von einem Fachmann prüfen (*) ehe Sie es erneut benutzen.
Wenn der Haarglätter in einem Badezimmer verwendet wird, ist nach Gebrauch der
Stecker zu ziehen, da die Nähe von Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn der
Haarglätter ausgeschaltet ist.
Überprüfen Sie, ob Ihr Gerät nicht nass ist (Spritzwasser,…) und benutzen Sie es nicht mit
nassen Händen.
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, wenn Ihr Gerät nicht benutzt wird oder falls Sie
es kurz hinlegen.
Die Keramikplatten werden während des Gebrauches heiß. Vergewissern Sie sich, dass die
Anschlussleitung die Platten nicht berührt, und vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut.
Verbrennungsgefahr!

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
5 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 5/24
Fax +32 2 359 95 50
(*) Fachmann: anerkannter Kundendienst des Lieferanten oder des Importeurs, der für derartige
Reparaturen zuständig ist. Für eventuelle Reparaturen wenden Sie sich bitte an diesen
Kundendienst.
GEBRAUCHSHINWEISE
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für trockenes Haar, jedoch niemals für nasses oder
synthetisches Haar oder sogar Perücken.
Stecken Sie den Stecker in die Steckdose und drücken Sie den Ein-/Ausschalter.
Die Kontrollleuchte wird aufleuchten und anzeigen, dass das Gerät funktioniert. Lassen Sie
es etwa fünf Minuten aufheizen, bevor Sie es benutzen.
Achtung: während des Gebrauchs werden die Keramikplatten heiβ. Berühren Sie diese
nicht und vermeiden Sie jeden Kontakt mit der Haut!
Achtung: Wenn Sie feines oder empfindliches haar haben, könnte eine zu hohe
Temperatur das Haar beschädigen oder sogar brennen!
Um die Temperatur einzustellen, benutzen Sie das Rändelrädchen neben dem
Ein-/Ausschalter. Sie können eine Temperatur zwischen 120 und 200°C einstellen.
Für ein optimales Ergebnis sollte das Gerät auf sauberes, trocknes und unverknotetes Haar
benutzt werden.
Stellen Sie das Gerät gegen die Haarwürzel und erfassen Sie eine Haarsträhne von 2 bis 3
cm breit.
Führen Sie den Haarglätter langsam vom Ansatz zur Spitze. Wenn der Haarglätter an der
Spitze ist, machen Sie eine Halbdrehung nach innen (oder nach außen).
Halten Sie den Haarglätter 2 bis 3 Sekunden in dieser Position und lockern Sie ihn.
Wiederholen Sie diesen Vorgang wenn nötig mehrere Male, bis Sie ein optimales Ergebnis
erreichen.
Um das Haar mehr Volumen zu geben, machen Sie eine Drehbewegung nach oben
wenn der Haarglätter beim Ansatz ist bzw. am Anfang des Vorganges.
Wenn das Haarglätten abgelaufen ist, drücken Sie den Ein-/Ausschalter. Die
Kontrollleuchte erlischt.
Ziehen Sie nach dem Gebrauch den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät
abkühlen. Verriegeln Sie es, bevor Sie es wegräumen.
REINIGUNG
Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor
Sie das Gerät reinigen oder wegräumen.
Reinigen Sie die Keramikplatten und das Gehäuse mit einem sanften trocknen Tuch.
Benutzen Sie niemals Spülmittel oder Scheuermittel.
Wickeln Sie niemals die Anschlussleitung straff um das Gerät. Hängen Sie das Gerät
niemals an der Anschlussleitung.
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
UMWELTSCHUTZ –RICHTLINIE 2002/96/EG
Zum Schutz unserer Umwelt und unserer Gesundheit sind Elektro- und Elektronik-Altgeräte nach
bestimmten Regeln zu entsorgen. Dies fordert den Einsatz sowohl des Herstellers bzw.
Lieferanten als auch des Verbrauchers.
Aus diesem Grund darf dieses Gerät, wie das Symbol auf dem Typenschild bzw. auf der
Verpackung zeigt, nicht in den unsortierten Restmüll gegeben werden. Der Verbraucher hat
das Recht, dieses Gerät über kommunale Sammelstellen zu entsorgen; von dort aus wird die
spezifische Behandlung, Verwertung bzw. das Recycling gem. den Erfordernissen der Richtlinie
sichergestellt.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
6 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 6/24
Fax +32 2 359 95 50
IMPORTANT SAFEGUARDS
Please read these instructions carefully before using the appliance.
Important: People (including children) who are not able to use the appliance in a safe way,
due to their physical, sensorial or mental capacity or their lack of experience or knowledge,
must never use the appliiance except if they are supervised by a person responsible for their
safety or if they previously received instructions concerning the safe use of the appliance.
Close supervision is necessary to prevent children from using the appliance as a toy.
Check that your mains voltage corresponds to that stated on the appliance.
Never leave the appliance unsupervised when in use. Keep out of reach of children or
incompetent persons.
From time to time check the appliance for damages. Never use the appliance if cord or
appliance shows any signs of damage. In that case, repairs should be made by a
competent qualified electrician(*).Should the cord be damaged, it must be replaced by a
competent qualified service (*).
Only use the appliance for domestic purposes and in the way indicated in these
instructions.
Never immerse the appliance in water or any other liquid for any reason whatsoever.
Never place it into the dishwasher.
Never use the appliance near hot surfaces.
Before cleaning, always unplug the appliance from the power supply.
Never use the appliance outside and always place it in a dry environment.
To ensure a major security, it is recommended to set up a current flight jump 30 mA in the
electric circuit that supplies the bathroom. Ask your electrician for advice.
Never use accessories that are not recommended by the producer. They could constitute
a danger to the user and risk to damage the appliance.
Never move the appliance by pulling the cord. Make sure the cord cannot get caught in
any way. Do not wind the cord around the appliance and do not bend it.
Protect your appliance from splashes and do not use it in a bath, under the shower or
when you are in contact with water or near a sink or other container filled with water!
However, should the appliance happen to fall into the water:
-immediately unplug it
-do not put your hands into the water
-make sure your appliance is verified by a competent qualified electrician (*)
before using it again.
When using the hair straightener in the bathroom, always unplug it when not in use as the
proximity of water could constitute a danger even when the hair straightener is switched
off.
Always make sure your appliance is not wet (water splashes, …) and never handle it with
wet hands.
Unplug the appliance when not in use or even if you put it down only for a moment.
Inevitably the ceramic plates become hot during use. Make sure the cord does not come
into contact with the plates when using the appliance and avoid contact with the skin in
order to avoid injuries.
(*) Competent qualified electrician: after sales department of the producer or importer or any
person who is qualified, approved and competent to perform this kind of repairs in order to
avoid all danger. In any case you should return the appliance to this electrician.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
7 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 7/24
Fax +32 2 359 95 50
OPERATION
Only use the appliance to straighten dry hair; never use it on wet hair, synthetic hair or wigs.
Plug in the appliance and switch it on by pressing the on/off switch.
The pilot light goes on to indicate that the appliance is working. Let it heat about five
minutes before using it.
Caution: the ceramic plates reach a high temperature during use. Do not touch these
plates and avoid contact with the skin.
Caution: if you have thin or fragile hair, choosing a too high temperature could damage or
even burn your hair.
To adjust the temperature, use the thumb wheel situated next to the ON/OFF switch. The
temperature can go from 120 to 200°C.
For an optimal result, use the hair straightener on clean, dry and tangle-free hair.
Position the hair straightener as closely as possible to the roots and take a section 2 to 3
cm wide.
Slowly glide the hair straightener from the roots to the ends. When you get to the ends,
turn the hair straightener in a half-circle inward (or outward).
Hold the hair straightener for 2 to 3 seconds and release.
Repeat this process several times if necessary in order to obtain an optimal result.
To give more volume to your hair, use an upward motion to lift the roots from the scalp
when the appliance is close to the roots, i.e. at the beginning of the straightening process.
When you are finished, press the on/off switch. The pilot light goes off.
Unplug the appliance after use and let it cool down. Lock it before storing it.
CLEANING AND CARE
Unplug the appliance and wait until it has fully cooled down before cleaning or storing it.
To clean the ceramic plates and the body of the unit, use a soft dry cloth.
Never use detergents or abrasive products.
Never wrap the cord lightly around the appliance. Never hang the unit by the cord.
Never immerse the appliance in water or any other liquid.
PROTECTION OF THE ENVIRONMENT–DIRECTIVE 2002/96/EC
In order to preserve our environment and protect human health, the waste electrical and
electronic equipment should be disposed of in accordance with specific rules with the
implication of both suppliers and users. For this reason, as indicated by the symbol on the
rating label or on the packaging, your appliance should not be disposed of as unsorted
municipal waste. The user has the right to bring it to a municipal collection point performing
waste recovery by means of reuse, recycling or use for other applications in accordance with
the directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
8 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 8/24
Fax +32 2 359 95 50
POUR VOTRE SECURITE
Lisez attentivement cette notice avant toute utilisation.
Important : Votre appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes ( y compris les
enfants ) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire
d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant son utilisation en toute sécurité.
Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez que la tension du réseau correspond bien à celle de
l'appareil.
Ne laissez jamais votre appareil sans surveillance lorsque celui-ci est en marche. Ne le
laissez ni à la portée des enfants ni à la portée de personnes non responsables.
Vérifiez régulièrement l’état de votre appareil et s’il est endommagé de quelque façon
que ce soit, ne l'utilisez pas mais faites-le vérifier et réparer par un service qualifié
compétent(*). Si le câble est endommagé, il doit être obligatoirement remplacé par un
service qualifié compétent(*).
N’utilisez l'appareil que pour des usages domestiques et de la manière indiquée dans la
notice.
Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide ni pour son nettoyage ni
pour toute autre raison. Ne le mettez jamais au lave vaisselle.
N'utilisez pas l'appareil près de sources de chaleur.
La prise doit être retirée avant de nettoyer l'appareil ou de le ranger.
Veillez à ne pas utiliser l'appareil à l'extérieur et entreposez-le dans un endroit sec.
Pour assurer une protection supplémentaire, il est conseillé d’installer dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain, un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR) de
courant différentiel de fonctionnement assigné n’excédant pas 30 mA. Demandez conseil
à votre installateur.
Ne pas utiliser d’accessoires non recommandés par le fabricant, cela peut présenter un
danger pour l’utilisateur et risque d’endommager l’appareil.
Ne déplacez jamais l’appareil en tirant sur le câble. Veillez à ce que le cordon
d’alimentation ne puisse être accidentellement accroché et ce, afin d’éviter toute chute
de l’appareil. Évitez d’enrouler le cordon autour de l’appareil et ne le tordez pas.
Votre appareil ne doit jamais être soumis à des projections d’eau et ne doit surtout pas
être utilisé dans une baignoire, sous une douche ou plus généralement lorsque vous êtes
en contact direct avec de l’eau ou que vous vous situez à proximité d’un point d’eau ou
d’un récipient contenant de l’eau. Si, toutefois votre appareil tombe dans l’eau :
-retirez immédiatement la fiche de la prise de courant.
-ne mettez surtout pas votre main dans l’eau.
-faites vérifier votre appareil par un service qualifié compétent (*) avant de le
réutiliser.
Lorsque le fer à lisser est utilisé dans la salle de bain, débranchez-le après usage car la
proximité de l'eau peut présenter un danger même lorsque le fer à lisser est arrêté.
Assurez-vous toujours que votre appareil n’est pas mouillé (éclaboussures d’eau, …) et ne
l’utilisez pas si vos mains sont mouillées.
Débranchez l’appareil lorsqu’il n’est pas en utilisation ou si vous le posez même pour un
court laps de temps.
Les plaques en céramique deviennent inévitablement chaudes durant l’utilisation. Ne
laissez pas le cordon entrer en contact avec les plaques durant l’utilisation de l’appareil
et veillez à éviter tout contact avec la peau afin d'éviter de vous brûler.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
9 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 9/24
Fax +32 2 359 95 50
(*) Service qualifié compétent: Service après vente du fabricant ou de l'importateur ou une
personne qualifiée, reconnue et habilitée à faire ce genre de réparation afin d'éviter tout
danger. Dans tous les cas, veuillez retourner l'appareil auprès de ce service.
UTILISATION
Utilisez l’appareil uniquement pour lisser des cheveux secs; ne jamais l’utiliser pour des
cheveux mouillés, synthétiques ou des perruques.
Branchez l’appareil et mettez-le en marche en appuyant sur l’interrupteur.
Le témoin lumineux s’allume pour indiquer que l’appareil est en fonctionnement. Laissez-le
chauffer environ 5 minutes avant de l’utiliser.
Attention : les plaques en céramique atteignent une température élevée lors du
fonctionnement. Ne touchez pas ces plaques et évitez tout contact avec la peau.
Attention: si vous avez des cheveux fins ou fragiles, une température trop élevée pourrait
les endommager voire les brûler.
Pour régler la température, utiliser la molette située à coté de l’interrupteur d’allumage. La
température peut être régler entre 120 et 200°C.
Pour un résultat optimal, utilisez le fer à lisser sur des cheveux propres, secs et démêlés.
Placez l’appareil ouvert le plus près possible de la racine et pincez une mèche de 2 à 3
cm.
Faites glisser le fer à lisser très lentement de la racine vers les pointes. Quand le fer à lisser
arrive au niveau des pointes, faites un mouvement semi-circulaire vers l’intérieur (ou
l’extérieur) des cheveux.
Maintenez le fer à lisser 2 à 3 secondes et relâchez.
Répétez l’opération plusieurs fois si nécessaire afin d’obtenir un lissage parfait.
Pour donner plus de volume à vos cheveux, exercez un mouvement rotatif vers le haut
lorsque le fer à lisser est près des racines, c’est à dire au début du mouvement de lissage.
Lorsque le lissage est terminé, appuyez sur l’interrupteur. Le témoin lumineux s’éteint
Débranchez l’appareil après l’utilisation et laissez-le refroidir. Verrouillez-le en position
fermée avant de le ranger.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Débranchez l’appareil et attendez qu’il ait totalement refroidi avant de le nettoyer ou de
le ranger.
Pour nettoyer les plaques en céramique ainsi que le corps de l’appareil, faites usage d’un
chiffon sec.
N’utilisez jamais de détergent ou de produits abrasifs.
N'enroulez pas le cordon autour de l'appareil. Ne pendez jamais votre appareil à son
câble.
N’immergez jamais l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide.
PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT – DIRECTIVE 2002/96/CE
Afin de préserver notre environnement et notre santé, l’élimination en fin de vie des appareils
électriques et électroniques doit se faire selon des règles bien précises et nécessite
l’implication de chacun, qu’il soit fournisseur ou utilisateur. C’est pour cette raison que votre
appareil, tel que le signale le symbole apposé sur sa plaque signalétique ou sur
l'emballage, ne doit en aucun cas être jeté dans une poubelle publique ou privée destinée
aux ordures ménagères. L'utilisateur a le droit de déposer l'appareil dans des lieux publics de
collecte procédant à un tri sélectif des déchets pour être soit recyclé, soit réutilisé pour
d’autres applications conformément à la directive.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
10 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 10/24
Fax +32 2 359 95 50
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig alvorens u uw toestel gebruikt.
Belangrijk: Personen (kinderen inbegrepen) die wegens hun fysieke, sensoriële of mentale
capaciteiten, of wegens hun gebrek aan ervaring of kennis, het toestel niet veilig kunnen
gebruiken, mogen dit toestel niet zonder toezicht of instructies van een verantwoordelijke
persoon gebruiken. Hou kinderen goed in het oog om te vermijden dat ze met het toestel
spelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met deze van het toestel vooraleer u het
gebruikt.
Laat uw toestel tijdens het gebruik nooit zonder toezicht. Houd het toestel buiten het
bereik van kinderen of van ontoerekeningsvatbare personen.
Controleer regelmatig de staat van uw toestel. Gebruik het toestel niet indien het snoer of
het toestel zelf enige beschadiging zouden vertonen maar laat het nakijken en herstellen
door een bekwame gekwalificeerde dienst (*). Een beschadigd snoer dient te worden
vervangen door een bekwame gekwalificeerde dienst (*).
Gebruik het toestel enkel voor huishoudelijk gebruik en op de wijze zoals vermeld in de
gebruiksaanwijzing.
Dompel het toestel nooit onder in water of in enige andere vloeistof, noch om het te
reinigen, noch om welke andere reden ook. Steek het nooit in een afwasmachine.
Gebruik het toestel niet in de nabijheid van warmtebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact vooraleer u het toestel reinigt.
Gebruik het toestel niet buiten en berg het op in een droge plaats.
Voor een bijkomende zekerheid is het aangeraden om een aardlekschakelaar van 30Ma
te installeren in het stroomcircuit van uw badkamer.
Gebruik geen accessoires die niet door de fabrikant aanbevolen werden. Dit kan het
toestel beschadigen en gevaarlijk zijn voor de gebruiker.
Trek nooit aan het snoer om het toestel te verplaatsen. Zorg dat het elektriciteitssnoer
nergens kan achterhaken en daardoor de val van het toestel veroorzaken. Draai het
snoer niet rond het toestel en plooi het niet.
Vermijd dat waterspatten op het toestel terechtkomen en gebruik uw toestel nooit in een
bad, onder een douche of indien u zich dichtbij een wastafel of ander recipiënt gevuld
met water bevindt. Als uw toestel desondanks toch in het water zou vallen :
-trek dan onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
-steek vooral uw hand niet in het water
-laat uw toestel door een bekwame gekwalificeerde dienst(*) nakijken alvorens
het opnieuw te gebruiken.
Wanneer u uw haarontkruller in de badkamer gebruikt, gelieve steeds de stekker uit het
stopcontact te halen daar de aanwezige vochtigheid gevaarlijk is, ook wanneer het
toestel uitgeschakeld is.
Controleer steeds of uw toestel niet nat is (waterspatten, …) en gebruik het niet met natte
handen.
Verwijder de stekker uit het stopcontact als het toestel niet in werking is of als u het, zelfs
voor korte tijd, neerlegt.
De keramiekplaten worden onvermijdelijk warm tijdens het gebruik. Zorg ervoor dat het
snoer er niet mee in contact komt tijdens het gebruik en vermijd contact met de huid om
brandwonden te voorkomen.
(*) Bekwame gekwalificeerde dienst: klantendienst van de fabrikant of de invoerder, die
erkend en bevoegd is om dergelijke herstellingen te doen zodat elk gevaar vermeden wordt.
Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst terug te brengen.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
11 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 11/24
Fax +32 2 359 95 50
GEBRUIK
Gebruik het toestel slechts voor droog haar. Gebruik het toestel nooit voor nat of synthetisch
haar of voor pruiken.
Steek de stekker in het stopcontact en druk op de aan-/uitschakelaar.
Het controlelampje gaat branden om aan te duiden dat het toestel in werking is
getreden. Laat het ongeveer vijf minuten opwarmen alvorens het te gebruiken.
Opgelet: de keramiekplaten bereiken tijdens het gebruik een heel hoge temperatuur.
Raak deze platen niet aan en vermijd elk contact met de huid.
Opgelet: indien u fijn of gevoelig haar hebt, kan een te hoge temperatuur uw haar
beschadigen of zelfs verbranden!
Gebruik het tandwieltje naast de aan-/uitschakelaar om de temperatuur te regelen. U
kan een temperatuur instellen tussen 120 en 200°C.
Voor een optimaal resultaat moet de haarontkruller op proper, droog haar zonder
knopen gebruikt worden.
Plaats het toestel zo dicht mogelijk bij de haarwortel en neem een haarlok van ongeveer
2 à 3 cm breedte.
Leid het toestel langzaam van de wortel tot de punt. Wanneer het toestel aan de punt is,
maak een draaibeweging van een halve cirkel naar binnen (of naar buiten).
Houd het toestel 2 à 3 seconden in die positie en open het dan.
Herhaal deze handeling indien nodig verschillende keren totdat u een optimaal resultaat
verkregen hebt.
Om meer volume aan uw haar te geven moet u een draaiende beweging naar boven
maken wanneer de haarontkruller zich bij de wortel bevindt, d.w.z. in het begin van de
handeling.
Wanneer uw haar ontkruld is, druk dan op de aan-/uitschakelaar. Het controlelampje
gaat uit.
Trek de stekker na gebruik uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen.
Vergrendel het alvorens het op te bergen.
REINIGING EN ONDERHOUD
Trek de stekker uit het stopcontact en laat het toestel volledig afkoelen vooraleer u het
toestel reinigt of opbergt.
Reinig de keramiekplaten en de behuizing van het toestel met een zachte droge doek.
Gebruik nooit detergent of schuurmiddelen.
Wikkel het snoer nooit strak rond het toestel. Hang het toestel nooit aan het snoer op.
Dompel het toestel nooit onder in water of enige andere vloeistof.
MILIEUBESCHERMING –RICHTLIJN 2002/96/EG
Om ons milieu en onze gezondheid te beschermen, moet afgedankte elektrische en
elektronische apparatuur in overeenstemming met welbepaalde regels weggegooid worden.
Dit vergt zowel de inzet van de leveranciers als van de gebruikers. Om deze reden mag uw
apparaat, zoals op het typeplaatje of op de verpakking aangegeven door het symbool ,
niet met het gewone huisvuil weggegooid worden. De gebruiker heeft het recht het toestel
naar een gemeentelijk centrum van gescheiden inzameling te brengen waar het
overeenkomstig de richtlijn hergebruikt, gerecycleerd of voor andere doeleinden gebruikt zal
worden.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
12 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 12/24
Fax +32 2 359 95 50
CONSEJOS DE SEGURIDAD
Lea detenidamente el modo de empleo antes de utilizar el aparato.
Importante: Las personas (incluidos niños) con incapacidades físicas, sensoriales o mentales, o
sin experiencia o conocimiento nunca deben utilizar el aparato, salvo si están bajo la
vigilancia de una persona responsable de su seguridad o si recibieron previamente
instrucciones con respecto al uso seguro del aparato.
Es necesario vigilar a los niños para que no jueguen con el aparato.
Antes de utilizar el aparato, compruebe que el voltaje de la red eléctrica coincide con el
del aparato.
No deje nunca su aparato sin vigilancia cuando esté en marcha.
Compruebe de vez en cuando que el aparato no esté dañado y no utilice su aparato sí el
cable o el aparato están dañados por el motivo que sea. Cualquier reparación debe ser
realizada por un servicio cualificado competente(*). Si el cable está dañado, debe ser
reemplazado por un servicio cualificado competente(*)
Utilice el aparato sólo para usos domésticos y de la manera indicada en el modo de empleo.
No sumerja nunca el aparato en el agua o en cualquier otro líquido ni para su limpieza ni por
cualquier otra razón. No lo introduzca nunca en el lavavajillas.
No utilice el aparato cerca de fuentes de calor.
La clavija eléctrica debe ser desenchufada y el aparato frío antes de limpiarlo o de arreglarlo
Procure no utilizar el aparato en el exterior y colóquelo en un sitio seco cuando esté del todo
enfriado.
Para asegurar una protección complementaria, le aconsejamos instalar un diferencial de
30 mA en el circuito eléctrico que alimenta su cuarto de baño. Pida consejos a su
electricista.
No utilice accesorios no recomendados por el fabricante, ello puede conllevar un riesgo
para el usuario y dañar el aparato.
No mueva nunca el aparato estirando del cable. Procure que el cable no se enganche en
algún saliente, a fin de evitar posibles caídas del mismo. Evite enrollar el cable alrededor del
aparato y no lo tuerza.
No utilice el aparato bañándose, bajo la ducha o sobre una pila llena de agua. En
general, no utilice el aparato cuando esté en contacto con agua o cerca de un recipiente
lleno de agua. Sin embargo, si su aparato cae al agua:
-Retire inmediatamente la clavija de la toma de corriente.
-Sobre todo no meta la mano en el agua.
-Haga verificar el aparato por un Servicio técnico cualificado (*) antes de volver
a utilizarlo.
Cuando el aparato esté utilizado en el cuarto de baño, no olvide desenchufarlo tras cada
utilización ya que la proximidad del agua representa un peligro aún cuando no se utiliza el
secador.
Asegúrese de no utilizar el aparato si está mojado (salpicaduras de agua, etc.), y no lo
utilice si tiene las manos mojadas.
Desenchufe el aparato si no lo utiliza, aunque sea por poco tiempo.
Las placas de cerámica se vuelven calientes durante el uso. No deje el cable entrar en
contacto con las placas durante el uso del aparato y evite cualquier contacto con la piel
para evitar riesgo de quemaduras.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
13 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 13/24
Fax +32 2 359 95 50
(*) Servicio técnico cualificado: Servicio técnico del fabricante o del importador o una persona
cualificada, reconocida y habilitada a fin de evitar cualquier peligro. En cualquier caso
devuelva el aparato al servicio técnico.
USO
Utilice el aparato únicamente para lisar pelo seco, no lo utilice nunca para pelo mojado,
sintéticos o pelucas.
Enchufe el aparato y póngalo en marcha pulsando en el interruptor.
El testigo luminoso se enciende para indicar que el aparato está funcionando. Déjelo
calentar durante cinco minutos apróximadamente antes de utilizarlo.
Cuidado; las placas cerámicas alcanzan una temperatura elevada durante el uso. No
toque esas placas y evite cualquier contacto con la piel.
Cuidado: si tiene pelo fino o frágil, una temperatura demasiada elevada podría dañarles,
o incluso quemarlos.
Para ajustar la temperatura, utilice la moleta ubicada al lado del interruptor
encendido/apagado. La temperatura puede arreglarse de 120 a 200°C.
Por un resultado optimal, utilice la plancha de pelo con pelo limpio, seco y desenredado.
Coloque el aparato abierto lo más próximo posible de la raíz y coja un mechón de 2 a 3
cm.
Haga deslizar la plancha de pelo muy lentamente desde la raíz hasta las puntas. Cuando
la plancha de pelo llega a las puntas, haga un movimiento circular hasta el interior (o el
exterior) del pelo
Mantenga la plancha durante dos o tres segundos y relaje.
Repita la operación varias veces si es necesario para obtener un alisado perfecto.
Para dar más volúmen a su pelo, haga un movimiento rotativo cuando la plancha está
cerca de las raices, es decir al principio del movimiento de alisado.
Una vez terminado el alisado, pulse el interruptor. El testigo luminoso se apaga.
Desenchufe el aparato después del uso y déjelo enfriar. Bloquéalo antes de arreglarlo.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
Desconecte el aparato de la toma de corriente, déjelo enfriar totalmente antes de
limpiarlo o de arreglarlo.
Para limpiar las placas cerámicas así que el cuerpo del aparato, utilice un paño seco.
Nunca utilice detergentes o productos abrasivos.
No enrolle el cable alrededor del aparato. No cuelgue el aparato por el cable. Destuerza
siempre el cable antes y después del uso.
No sumerja nunca el aparato en agua o en cualquier otro líquido.
PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para poder preservar nuestro medio ambiente y proteger la salud humana, los residuos
eléctricos y equipos electrónicos deberían ser destruidos de acuerdo con unas normas
especificas con la implicación de ambos proveedores y consumidores. Por esta razón, como
indica el símbolo en la placa de datos técnicos, su aparato no debería ser tirado en un
contenedor municipal sino que debería ser devuelto a la tienda, o dejado en un punto de
recolección para ser reciclado o usado para otras aplicaciones conforme a la directiva.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
14 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 14/24
Fax +32 2 359 95 50
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes de utilizar o aparelho leia com sentido de responsabilidade as instruções de
funcionamento.
Importante: As pessoas (incluídas as crianças) com incapacidades físicas, sensoriais ou
mentais, ou sem experiência ou conhecimento não devem utilizar o aparelho excepto se
estiverem vigiadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou se receberam
previamente instruções relativas ao uso seguro do aparelho.
Convém vigiar as crianças para que elas não brinquem com o aparelho.
Antes de ligar o aparelho, à tomada que permite o acesso à corrente eléctrica,
certifique-se que esta é igual à indicada na placa sinalética do aparelho.
Verifique com regularidade o estado do aparelho e em caso de danos leve-o a um
serviço técnico competente para o analisar e reparar(*). Se o cabo da alimentação
estiver danificado este tem de ser obrigatoriamente substituído pelo que deve levar o
aparelho a um serviço técnico competente(*).
O aparelho destina-se ao uso doméstico e tem de respeitar as instruções de utilização.
O aparelho nunca deve ser mergulhado em líquidos nem ser lavado em maquinas de lavar
a louça.
Não ponha o aparelho próximo de fontes de calor.
O aparelho ao ser limpo tem de ter o cabo de alimentação retirado da tomada
fornecedora da corrente eléctrica.
O aparelho não deve ser utilizado ao ar livre e deve ser guardado em locais secos.
Para obter uma segurança complementar à do aparelho, aconselha-se a que seja
instalada no circuito eléctrico da casa de banho um dispositivo diferencial residual (DDR)
que não permita passar acima dos 30 mA. Aconselhe-se com um técnico de instalações
eléctricas.
Use sempre os acessórios recomendados pelo fabricante para evitar riscos e que o
aparelho se danifique.
Não retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica puxando pelo mesmo pois
danifica o aparelho e pode provocar a queda do aparelho. Verifique se o cabo da
alimentação não se encontra preso em alguma coisa. Nunca enrole o cabo à volta do
aparelho.
O aparelho não pode estar ao alcance dos salpicos de água e acima de tudo nunca
deve ser utilizado na banheira, no duche ou na generalidade quando se esteja em
contacto com água ou que se esteja próximo de água ou recipientes com água. Se por
acidente o aparelho cair em líquidos:
-retire de imediato o cabo de alimentação da tomada que fornece a corrente
eléctrica,
-acima de tudo não apanhe o aparelho;
-não utilize o aparelho sem o levar ao serviço de assistência técnica.
Quando usar o aparelho na casa de banho, após a sua utilização, desligue-o da
corrente eléctrica. Lembre-se que corre perigos ao usar o aparelho junto de líquidos.
Certifique-se sempre que ao utilizar o aparelho este não se encontra húmido e as suas
mãos não se encontram na mesma situação.
Retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica após cada utilização.
As placas cerâmicas aquecem durante a utilização. Não permita que o cordão do cabo
da alimentação toque nas partes quentes do aparelho e também com a pele. Evite as
queimaduras.
(*) Serviço técnico habilitado. Serviço técnico do fabricante ou importador duma pessoa
qualificada, reconhecida e habilitada para evitar qualquer perigo. Em qualquer caso devolva
o aparelho ao serviço técnico.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
15 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 15/24
Fax +32 2 359 95 50
UTILIZAÇÃO
O aparelho deve ser usado com cabelos secos e nunca em cabelos molhados, cabelos
sintéticos ou perucas.
Coloque a ficha do cabo da alimentação na tomada eléctrica e coloque o interruptor
na posição de ligar
O sinalizador acende-se indicando que o aparelho está ligado à corrente eléctrica.
Deixe o aparelho aquecer durante cerca de cinco minutos, antes de o utilizar.
Atenção : a placas cerâmicas alcaçam temperaturas elevadas pelo que se tem de ter
muito cuidado quando estejam a ser utilizadas. Nunca toque nas placas para que não se
queime.
Atenção: se tem cabelos finos ou frageis a temperatura elevada pode-os danificar(veja
queimaduras).
O ajustamento da temperatura faz-se rodando com o polegar a roda junto ao interruptor
ON-Ligar/OFF-desligar. O intervalo da temperatura vai de 120ºC a 200°C.
Para um bom resultado, utilise a placa adequada para alisar os cabelos secos e
desembaraçados.
Coloque o aparelho aberto o mais perto possível da raíz e uma madeixa de 2 a 3 cm de
cabelo.
Deslize muito lentamente o aparelho da raiz para as pontas dos cabelos. Quando o
aparelho estiver quase a chegar às pontas dos cabelos, faça um movimento semi-
circular no sentido interior(ou exterior) dos cabelos.
Mantenha as placas de alisamento dos cabelos 2 a 3 segundos e liberte-as.
Se necessário, repita a operação mais algumas vezes para que obtenha o alisamento
desejado.
Para dar volume aos cabelos, faça um movimento rotativo para cima assim que as
placas estejam perto da raiz dos cabelos, isto é no início do movimento de alisamento
dos cabelos.
Assim que o alisamento dos cabelos esteja terminada desligue o aparelho. O sinalizador
apagar-se-à.
Retire a ficha do cabo da alimentação da tomada eléctrica e deixe arrefecer o
aparelho. Bloquei-o antes de o guardar.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
Desligue o aparelho e retire o cabo da alimentação da tomada eléctrica. Deixe-o
arrefecer.
Na limpeza das placas cerâmicas e do corpo do aparelho utilize um esfregão seco e não
abrasivo.
Nunca utilize detergentes ou produtos abrasivos.
Nunca enrole o cabo à volta do aparelho. Nunca pegue no aparelho pelo cabo.
Nunca mergulhe o aparelho em líquidos.
PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE –DIRECTIVA 2002/96/CE
Para a preservação do ambiente e da nossa saúde, a eliminação no fim da vida útil dos
aparelhos eléctricos e electrónicos, deve-se efectuar no cumprimento das legislações em
vigor e pela participação de todos quer sejam produtores ou utilizadores. É por esta razão
que o vosso aparelho tem na placa sinalética o simbolo , informando que em caso
algum o aparelho deve ser colocado no caixote do lixo camarário ou privado para que não
vá para as lixeiras comuns mas sim devolvido ao revendedor ou depositado nos locais
apropriados e identificados para a recolha destes aparelhos para que uma vez recolhidos
sejam reciclados, reutilizados ou lhe sejam dados outras aplicações.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
16 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 16/24
Fax +32 2 359 95 50
AVVERTENZE
Leggere attentamente le istruzioni prima di utilizzare l’apparecchio.
Importante: Le persone (inclusi i bambini) che non sono in grado di utilizzare l’apparecchio, sia
per incapacità fisiche, sensoriali o mentali, sia per mancanza di esperienza o di conoscenze,
non devono utilizzare l’apparecchio a meno che siano sorvegliati da una persona
responsabile per la loro sicurezza o abbiano precedentemente ricevuto istruzioni relative
all’uso sicuro dell’apparecchio.
Sorvegliare i bambini perché non utilizzino l’apparecchio come un giocattolo.
Prima di mettere in funzione l’apparecchio, controllare che i dati di targa corrispondano a
quelli della Vostra rete di distribuzione elettrica.
Non lasciare l’apparecchio incustodito durante il funzionamento; non lasciarlo alla
portata di bambini o persone irresponsabili.
Verificare regolarmente che il cavo d’alimentazione non sia danneggiato. Non
accendere l’apparecchio qualora il cavo o l’apparecchio stesso dovessero presentare
un qualsiasi danneggiamento. Tutte le riparazioni devono essere eseguite da un servizio
qualificato(*).
Questo apparecchio dovrà essere destinato solo all’uso domestico, secondo le
indicazioni riportate nel presente libretto.
Non immergere l'apparecchio in acqua o in altro liquido, né per pulirlo né per qualsiasi
altra ragione. Non lavarlo in lavastoviglie.
Non usare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore.
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima di pulire o di riporre l’apparecchio.
Non usare l’apparecchio all'aperto e dopo l'uso riporlo in un luogo asciutto.
Per una maggiore sicurezza, consigliamo d’installare nel circuito elettrico che alimenta la
sala da bagno un differenziale (DDR) non eccedente i 30 mA. Chieda consigli al Suo
installatore.
Non utilizzare accessori se non quelli consigliati dal fabbricante; l’utilizzo di accessori
diversi potrebbe essere pericoloso per l’utente ed inoltre potrebbe danneggiare Lo stesso
apparecchio.
Non tirare il cavo d’alimentazione per spostare l’apparecchio. Per evitare eventuali
cadute del prodotto assicurarsi sempre che il cavo non si possa impigliare e che sia libero
da ostacoli. Non avvolgere il cavo intorno all’apparecchio e non torcerlo.
Non utilizzare quest’apparecchio sotto l’acqua, né immerso in una vasca da bagno, sotto
la doccia o più generalmente quando ci si trova vicino ad una sorgente di acqua o ad
un recipiente pieno. Se il vostro apparecchio cade comunque nell’acqua :
-togliere immediatamente la spina dalla presa di corrente
-non mettere la mano nell’acqua
-far verificare l’apparecchio da un servizio qualificato(*) prima di utilizzarlo
Al termine dell’utilizzo , se l’apparecchio è in bagno, scollegarlo dalla rete elettrica
domestica; poiché la prossimità dell’acqua rappresenta un pericolo anche quando
l’apparecchio è spento.
Assicurarsi sempre che l’apparecchio non sia bagnato (schizzi d’acqua…) e non utilizzarlo
mai se avete le mani umide.
Togliere la spina dalla presa di corrente anche quando l’apparecchio è spento anche se
solo per pochi istanti.
Le piastre in ceramica, quando l’apparecchio è in funzione, sono sempre calde. Bisogna
quindi prestare sempre un’estrema attenzione a come si utilizza l’apparecchio: in
particolare bisogna evitare che il cavo d’alimentazione non venga a contatto con le
piastre e per non scottarsi evitare accuratamente ogni contatto tra la pelle e la
ceramica.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
17 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 17/24
Fax +32 2 359 95 50
(*) Servizio qualificato : Servizio Assistenza del fabbricante o dell’importatore, riconosciuto ed
autorizzato ad effettuare riparazioni. Per evitare ogni pericolo, rivolgersi in ogni caso a questo
servizio.
UTILIZZO
Usare l’apparecchio unicamente per lisciare capelli secchi ; non usarlo mai su capelli bagnati,
sintetici o parrucche.
Liberare l’apparecchio dal cavo, collere la spina alla presa, ed accenderlo premendo
l’interruttore.
Il testimone luminoso si accende per segnalare che l'apparecchio è in funzionamento.
Lasciate riscaldare circa 5 minuti prima di utilizzarlo.
Attenzione: le piastre in ceramica giungono ad una temperatura molto elevata durante
l’uso; pertanto non toccare le piastre ed evitare ogni contatto con la pelle.
Attenzione: capelli sottili o fragili se sottoposti a una temperatura troppo elevata
potrebbero danneggiarsi o addirittura bruciarsi.
Per regolare la temperatura,ruotare la manopola situata vicino all’interruttore ON/OFF . La
temperatura varia da 120 a 200° C.
Per un risultato perfetto è sempre consigliabile usare la piastra dopo aver lavato
asciugato e districato bene i capelli.
Avvicinare la pinza aperta il più vicino possibile alla radice del cuoio capelluto e
successivamente stringere un ciuffo di circa 2 o 3 cm.
Far slittare molto dolcemente la piastra dalle radici verso le punte; raggiunta la prossimità
delle punte fare un movimento semicircolare verso l’interno (o l’esterno) dei capelli.
Mantenere la piastra chiusa per 2 a 3 secondi al massimo.
Ripetere l’operazione più volte se necessario per ottenere un’acconciatura perfetta.
Per dare più volume ai capelli, basterà eseguire un movimento rotativo verso l’alto
quando la piastra è vicina alle radici, ossia all’inizio del movimento di lisciatura.
Una volta terminata l’acconciatura dei capelli, premere sull’interruttore per spengere
l’apparecchio. Il testimone luminoso si spenge.
Staccare la spina dell’apparecchio e lasciarlo raffreddare. Chiudete in posizione chiusa prima
di sistemarlo.
MANUTENZIONE E PULIZIA
Staccare la spina dell’apparecchio e aspettare che si sia completamente raffreddato
prima di pulirlo e/o riporlo.
Per pulire le piastre in ceramica e il corpo dell’apparecchio, usare uno straccio asciutto.
Non usare mai detergenti o prodotti abrasivi.
Non attorcigliare il cavo attorno all'apparecchio ne lasciare l'apparecchio appeso per il
cavo di alimentazione.
Non immergere mai l’apparecchio nell’acqua o in qualsiasi liquido.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
18 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 18/24
Fax +32 2 359 95 50
DIRETTIVA 2002/96/CE PER LO SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED
ELETTRONICHE
Per preservare l'ambiente e la nostra salute, i vecchi apparecchi elettrici e elettronici non più
utilizzati devono essere smaltiti secondo la direttiva sopra citata che impone l'obbligo al
costruttore, al commerciante e all'utilizzatore di consegnare gli apparecchi ai centri di
raccolta specializzati, i quali saranno in grado di smaltire e riciclare i vecchi prodotti come la
legge prescrive.
Per questa ragione troverete apposto sulla targhetta identificativa o sull'imballaggio il simbolo
che indica di non gettare il vecchio apparecchio in pattumiera o nel cassonetto delle
immondizie.
Per eliminare il vecchio apparecchio non più utilizzato, potete consegnarlo al rivenditore il
cambio di quello nuovo acquistato, o direttamente nei centri di raccolta specializzati messi a
disposizione dal vostro comune di residenza.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
19 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 19/24
Fax +32 2 359 95 50
ZASADY BEZPIECZNEGO UŻYTKOWANIA
Zanim zaczniesz uzywać urzadzenie przeczytaj uwaznie instrukcję.
Ważne: Osoby (w tym dzieci, które ze względów zdrowotnych lub innych mających wpływ na
bezpieczne użytkowanie urządzenia, nie mogą należycie obsługiwać urządzenia nie powinny
go użytkować . Użytkowanie urządzenia może stanowić dla niech niebezpieczeństwo
skaleczenia. Szczególnie dotyczy to dzieci, które mogą uznać urządzenie za zabawkę.
Zanim włączysz urządzenie do kontaktu sprawdź czy napięcie sieciowe zgadza się z
parametrami podanymi na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nigdy nie zostawiaj włączonego urządzenia.
Regularnie sprawdzaj czy urządzenie nie jest uszkodzone. Nigdy nie używaj urządzenia,
jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony.
Zgodnie ze wskazaniami niniejszej instrukcji urządzenie służy wyłącznie do użytku
domowego.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani innych płynach.
Nie używaj w pobliżu źródeł ciepła.
Przed czyszczeniem wyłącz urządzenie z sieci.
Nie używaj na zewnątrz pomieszczeń, zadbaj, aby urządzenie pracowała w suchym
otoczeniu.
Dla zapewnienia dodatkowej ochrony wskazane jest zainstalowanie w obwodzie
zasilającym łazienkę urządzenia różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie
różnicowym działania nieprzekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się do
specjalisty elektryka.
Nie używaj części i akcesoriów niezalecanych przez producenta. Mogą one stanowić
zagrożenie dla prawidłowego funkcjonowania urządzenia.
Nie ciągnij za kabel. Nie owijaj kabla wokół urządzenia, nie zginaj go, nie skręcaj.
Nie używaj urządzenia w pobliżu zbiorników lub pojemników z wodą. Jeżeli urządzenie
wpadnie do wody postępuj zgodnie z poniższą instrukcją:
-Natychmiast wyjmij wtyczkę z sieci zasilającej
-Nie wkładaj rąk do wody
-Przed ponownym użyciem oddaj urządzenie do przeglądu wykwalifikowanemu
elektrykowi(*).
Jeżeli zdecydujesz się na użytkowanie w łazience pamiętaj aby koniecznie wyłączyć
urządzenie jeżeli nie jest używane. Urządzenie może spowodować niebezpieczeństwo
porażenia prądem.
Zawsze sprawdzaj czy urządzenie nie jest mokre. Nie używaj mokrymi rękoma.
Wyłączaj urządzenie z sieci, kiedy nie jest użytkowane lub odkładasz je na dłuższą chwilę.
Ceramiczne płytki urządzenia podczas użycia są bardzo gorące. Zwracaj szczególna
uwagę, aby kabel zasilający nie stykał się z nimi.
(*)Uprawniony elektryk: Osoba wskazana przez dział sprzedaży producenta lub importera lub
każda osoba posiadająca niezbędne kwalifikacje umożliwiające dokonywanie tego typu
napraw bez stwarzania zagrożenia. W każdym przypadku urządzenie należy przekazywać tym
osobom.

Copies of the I/B. Please reproduce them without any
changes except under special instruction from Team
International BELGIUM. The pages must be reproduced and
folded in order to obtain a booklet A5 (+/- 148.5 mm width x
210 mm height). When folding, make sure you keep the good
numbering when you turn the pages of the I/B. Don’t change
the page numbering. Keep the language integrity.
20 MGC HS 1 - 070321
Assembly page 20/24
Fax +32 2 359 95 50
DZIAŁANIE
Używaj urządzenie wyłącznie do suchych włosów. Nie używaj do włosów sztucznych lub
peruk.
Podłącz urządzenie do sieci i włącz przycisk on/off .
Zapali się lampka kontrolna informując o pracy urządzenia. Pozwól urządzeniu rozgrzać
płytki i poczekaj około 5 minut.
Uwaga: podczas używania temperatura płytek może być bardzo wysoka. Nie dotykaj
płytek, unikaj kontaktu urządzenia ze skórą.
Uwaga: przy cienkich lub łamliwych włosach wysoka temperatura może wpłynąć na
zniszczenie lub spalenie włosów.
Aby regulować temperaturę użyj pokrętła znajdującego się obok włącznika. Zakres 120 to
200°C.
Aby zoptymalizować rezultaty, używaj urządzenia na czystych, suchych i nie skręconych
włosach.
Chwyć pukiel włosów szerokości 2-3 cm i umieść prostownice jak najbliżej nasady włosa.
Powoli przeciągnij prostownice od nasady do czubka włosów.
Przytrzymaj włosy miedzy płytkami przez ok. 2-3 sekundy, a następnie zwolnij.
Jeżeli to konieczne powtórz proces kilkakrotnie.
Wykonuj ruchy do góry, od nasady do czubka włosów.
Po zakończeniu naciśnij przycisk on/off. Lampka kontrolna zgaśnie.
Wyłącz urządzenie z sieci, ustaw na podstawce i pozostaw żeby ostygło. Przed
przechowywaniem użyj blokady, aby zabezpieczyć urządzenie.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed czyszczeniem lub przechowywaniem wyłącz urządzenie z sieci i poczekaj żeby
ostygło.
Do czyszczenia płytek ceramicznych i obudowy użyj miękkiej ściereczki.
Nie używaj detergentów I materiałów ściernych.
Nie zawijaj kabla w wokół urządzenia. Nie zawieszaj urządzenia za kabel.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
OCHRONA ŚRODOWISKA NATURALNEGO
Symbol na tabliczce znamionowej urządzenia oznacza, że produktu nie wolno wyrzucać
razem z innymi odpadami z gospodarstw domowych. Polskie prawo zabrania pod karą
grzywny łączenia zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego wraz z innymi odpadami.
Dbając o pozbycie się produktu w należyty sposób, można zapobiec potencjalnym
negatywnym skutkom dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, jakie mogłyby wyniknąć
z niewłaściwego postępowania z odpadami powstałymi ze zużytego sprzętu elektronicznego.
System zbierania zużytego sprzętu jest zgodny z obowiązującymi na terenie Rzeczpospolitej
Polskiej normami prawnymi, ( Ustawa z dnia 29 lipca 2005, Dziennik Ustaw Nr 180 poz.1494 i
1495) obowiązki wynikające z ustawy przejęła w imieniu przedsiębiorcy Organizacja Odzysku.
Gospodarstwo domowe pełni istotną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku,
w tym recyklingu, zużytego sprzętu elektrycznego. Przestrzeganie zasad selektywnej zbiórki
sprzętu ma zapewnić właściwy poziom ochrony zdrowia ludzkiego i środowiska naturalnego.
Waga netto urządzenia- . 0,40 kg
Table of contents
Languages:
Other Magic Styling Iron manuals