Magio MG-267 User manual

MG-267
М’ЯСОРУБКА
MASZYNKA DO MIĘSA
MEAT GRINDER
Instrukcja obsługi
Instruction manual
Інструкція з експлуатації

ЗМІСТ
ZAWARTOŚĆ
CONTENT
UA
PL
EN
PL
UA
EN
Схема та опис .............................................................................. 3
Заходи безпеки та застереження ....................................... 4
Розпаковування ........................................................................ 8
Перед першим використанням ............................................ 8
Складання .................................................................................... 8
Приготування фаршу .............................................................. 10
Функція «Реверс» ...................................................................... 11
Демонтаж, чищення та догляд ............................................. 12
Зберігання ................................................................................... 13
Технічні характеристики ......................................................... 13
Дані маркування ........................................................................ 14
Shemat i opis................................................................................. 3
Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia ................................... 15
Rozpakowanie............................................................................... 18
Przed pierwszym użyciem ........................................................ 18
Montaż ........................................................................................... 18
Przygotowanie mięsa mielonego............................................. 19
Funkcja rewersu .......................................................................... 20
Demontaż, czyszczenie i pielęgnacja .................................... 21
Przechowywanie ......................................................................... 22
Dane techniczne ......................................................................... 22
Oznaczanie danych .................................................................... 22
Draft and description .................................................................. 3
Safety precautions and warning ............................................. 24
Unpacking ..................................................................................... 26
Before first use ............................................................................. 26
Assembling ................................................................................... 26
Meat processing .......................................................................... 28
«Reverse» function ...................................................................... 28
Disassembling, cleaning and maintenance ......................... 29
Storage .......................................................................................... 30
Technical specifications ............................................................ 30
Marking .......................................................................................... 30

3
1. Штовхач
2. Відсік для зберігання аксесуарів
3. Знімний лоток
4. Кнопка-фіксатор робочого блоку
5. Перемикач «Увімкнено/Вимкнено/
Реверс» (ОN/О/R)
1. Popychacz
2. Schowek na akcesoria
3. Zdejmowana tacka
4. Przycisk blokady bloku roboczego
5. Przełącznik «Włączone/Wyłączone/
Rewers» (ON/O/R)
1. Pusher
2. Accessory storage container
3. Removable tray
4. Operating unit lock button
5. Switch «On/Off/Reverse»
(ON/О/R)
6. Obudowa maszynki do mięsa
7. Zdejmowany blok roboczy
8. Świder
9. Nóż krzyżowy
10. Kratka
11. Nakrętka pierścieniowa
6. Meat grinder body
7. Removable operating unit
8. Screw
9. Crossed blade
10. Cutting plate
11. Ring nut
6. Корпус м’ясорубки
7. Знімний робочий блок
8. Шнек
9. Хрестоподібний ніж
10. Решітка
11. Кільцева гайка
UA
PL
EN
1
611 10 9 8 7
4
5
2 3
UA
PL
EN
СХЕМА ТА ОПИС
SCHEMAT I OPIS
DRAFT AND DESCRIPTION

4
UA
«Magio»«Magio»
Заходи безпеки та застереження
Перед використанням приладу уважно прочитайте
цю інструкцію з експлуатації та зберігайте її протя-
гом всього терміну експлуатації.
Використовуйте прилад тільки за його прямим при-
значенням, як викладено у цьому керівництві. Не-
правильне використання приладу може привести
до його ламання, завдання шкоди користувачеві
або його майну.
• Прилад призначений для використання тільки в
побутових цілях.
• Прилад не призначений для промислового та ко-
мерційного застосування, а також для використан-
ня:
- у кухонних зонах для персоналу в магазинах, офі-
сах та інших виробничих приміщеннях;
- у фермерських будинках;
- клієнтами у готелях, мотелях, пансіонатах та інших
схожих місцях проживання.
• Використовуйте прилад тільки у приміщенні.
• Не торкайтеся корпусу приладу, мережевого шну-
ра і вилки мережевого шнура мокрими руками.
• Уникайте потрапляння води або будь-якої рідини
на електроприлад, шнур живлення та вилку.
• Не занурюйте корпус приладу у воду або будь-
які інші рідини.
• У разі падіння приладу у воду, негайно від’єднайте
його від мережі. При цьому в жодному разі не за-
нурюйте руки у воду. Перш ніж надалі використову-
вати прилад, необхідно його перевірити кваліфіко-
ваним спеціалістом.

5
UA
• Температура в приміщеннях, де використовуєть-
ся прилад, повинна бути в діапазоні від +5 °C до
+40 °С.
• Перш ніж увімкнути прилад в електромережу, пе-
реконайтеся в тому, що напруга, яка зазначена на
приладі, відповідає напрузі в електромережі ва-
шого будинку.
• Виробник не несе ніякої відповідальності у ви-
падку, якщо норма безпеки напруги живлення не
дотримується.
• Слідкуйте, щоб шнур живлення не торкався го-
стрих країв та гарячих поверхонь.
• Забороняється розтягувати, згинати або нарощу-
вати шнур живлення, це може призвести до його
зламу.
• Під час роботи приладу шнур живлення повинен
бути розмотаний на всю довжину.
• У разі пошкодження шнура живлення його заміну
повинен проводити спеціаліст.
• Відключайте електроприлад від електромережі,
якщо довго ним не користуєтеся або перед чист-
кою. Вимикаючи прилад з електричної мережі, не
тягніть за мережевий шнур, а беріться за вилку
мережевого шнура.
• Забороняється використовувати прилад за наяв-
ності пошкоджень мережевої вилки або мереже-
вого шнура, якщо прилад працює з перебоями, а
також після падіння приладу.
• Прилад слід використовувати та зберігати на ши-
роких, непохитних та рівних поверхнях.
• Користувач не повинен залишати без нагляду
ввімкнений в мережу прилад.
• Робіть регулярне чищення приладу.
• Не залишайте дітей без нагляду поряд з елек-
троприладами.

6
UA
• Цей прилад не призначений для користування
особами (а також малолітніми дітьми) з обмежени-
ми фізичними або розумовими психічними можли-
востями чи з браком досвіду та знань, за винятком
безпосередньої присутності уповноваженого на-
глядового персоналу або особи, відповідальної за
їхню безпеку, що надають необхідні інструкції щодо
користування приладом.
• Цей прилад можуть використовувати діти у віці від
8 років і старше, якщо вони перебувають під нагля-
дом або їх проінструктовано про безпечне користу-
вання приладом, і розуміють можливі небезпеки.
• Прилад можуть використовувати особи з обмеже-
ними фізичними, сенсорними або розумовими здіб-
ностями якщо вони перебувають під наглядом або
їх проінструктовано про безпечне користування
приладом і розуміють можливі небезпеки.
• Діти не повинні грати з приладом.
• Чищення й обслуговування можливе для дітей
старше 8 років під наглядом. Прилад та його шнур
потрібно тримати недосяжним для дітей менше 8
років.
• Використовуйте виключно ті аксесуари, які реко-
мендовані виробником.
• Бережіть прилад від падінь та ударів.
• Забороняється самостійно ремонтувати прилад.
Не розбирайте прилад самостійно, при виникнен-
ні будь-яких несправностей, а також після падін-
ня приладу вимкніть прилад з електричної розет-
ки та зверніться до найближчого авторизованого
(уповноваженого) сервісного центру за контактни-
ми адресами, вказаними у гарантійному талоні та на
сайті www.magio.ua
Увага! Не дозволяйте дітям гратися з поліе-
тиленовими пакетами або пакувальною плів-
кою. Небезпека задушення!

7
UA
• Для захисту навколишнього середовища після
закінчення терміну служби приладу не викидай-
те його разом з побутовими відходами, передай-
те прилад у спеціалізований пункт для подальшої
утилізації.
• Пристрій має транспортуватися тільки у фабрич-
ному пакуванні.
• Завжди вимикайте пристрій від мережі живлення,
якщо він залишається без нагляду, а також перед
складанням та розбиранням чи чищенням.
• Не занурюйте моторну частину приладу у воду,
або будь-які інші рідини.
• Перед складанням і встановленням насадок пе-
реконайтеся, що прилад не підключений до елек-
тромережі.
• Не кладіть прилад в посудомийну машину.
• Забороняється включати пристрій без встановле-
ної насадки та без продуктів для перероблювання.
• Вимикайте пристрій від електромережі перед
зняттям насадки.
• Перед використанням пристрою ретельно проми-
йте всі знімні деталі та місткості, які будуть контакту-
вати з продуктами.
• Не перевантажуйте лоток м’ясорубки продукта-
ми.
• Перш ніж почати користуватися приладом пере-
конайтеся в тому, що всі деталі встановлені пра-
вильно.
• Вимикайте прилад та відключайте його від елек-
тромережі перед зміною аксесуарів або коли на-
ближаєтесь до рухомих частин.
• Під час роботи приладу, ніколи не занурюйте у
горловину знімного робочого блоку пальці та інші
предмети, окрім штовхача.
• Не проштовхуйте продукти з надмірним зусиллям.

8
UA
1. Промийте всі знімні частини, що будуть контак-
тувати з їжею, теплою водою з мийним засобом
та ретельно просушіть їх.
2. Протріть корпус м’якою злегка вологою ткани-
ною.
Перед першим використанням
Після транспортування або зберігання приладу при
зниженій температурі необхідно витримати його
при кімнатній температурі не менше трьох годин.
1. Перевірте цілісність приладу, за наявності
пошкоджень не користуйтеся приладом.
2. Видаліть будь-які наклейки та пакувальні ма-
теріали, що заважають роботі приладу.
Розпаковування
Складання
Перед складанням і встановленням насадок
переконайтеся, що прилад не підключений до
електромережі.
1. Встановіть знімний робочий блок (7) у корпус
м’ясорубки:
-Затисніть кнопку-фіксатор (4) великим пальцем
однієї руки (мал. 1).
»Тривалість безперервної роботи не має пере-
вищувати 7 хвилин. Між робочими циклами робіть
перерву не менше 10 хвилин.
»Тримайте прилад сухим.
»М’ясорубка не призначена для подрібнення
горіхів, харчових продуктів з твердими волокнами
(наприклад, імбиру або хріну), перероблення м’яса
з кістками, а також м’яса з надлишками жиру.
Увага!

9
UA
-Іншою рукою встановіть
знімний робочий блок (7)
у гніздо на корпусі.
-Зафіксуйте робочий
блок, повернувши його
вліво проти годиннико-
вої стрілки, до фіксації.
-Відпустіть кнопку-фік-
сатор. Знімний робочий
блок встановлено.
2. Встановіть шнек (8) у знімний робочий блок і по-
вертайте його до тих пір, поки він не стане на
місце (мал. 2). Якщо шнек встановлений непра-
вильно, він не буде обертатися.
3. Одягніть на шнек хрестоподібний ніж (9) гостри-
ми краями назовні.
4. Одягніть на шнек решітку для рубки (10) необ-
хідного розміру. Переконайтеся, що виступи на
знімному робочому блоці збігаються із пазами
на решітці.
5. Встановіть і загвинтіть кільцеву гайку (11), не пе-
ретягуйте її.
6. Встановіть знімний лоток (3) на завантажувальну
горловину знімного робочого блоку.
7. Поставте м’ясорубку на рівну стійку поверхню.
Мал.1
Мал.2

10
UA
Приготування фаршу
1. Підготуйте м’ясо для подрібнення. Видаліть
кісточки, сухожилля, тверді хрящі. Розріжте м’я-
со на невеликі шматки (приблизно 2x2x6 см),
щоб вони вільно проходили в горловину робо-
чого блоку.
2. Покладіть шматки м’яса в лоток.
3. Поставте під робочий блок м’ясорубки посуд
для фаршу.
4. Під’єднайте м’ясорубку до електромережі та
увімкніть її, перевівши перемикач у положення
«ОN» (увімкнено).
5. Пропустіть м’ясо через м’ясорубку, поступово
проштовхуючи штовхачем.
6. Після закінчення роботи, вимкніть прилад, пе-
ревівши перемикач у положення «О» (вимкнено)
і від’єднайте його від електромережі.
»Відсік для зберігання аксесуарів (2) знахо-
диться у штовхачі. Відкрийте кришку, щоб дістати
або сховати насадки.
Примітка:
»Під час збирання переконайтеся, що край
леза ножа спрямований до решітки. Ніколи не
встановлюйте ніж у зворотному порядку.
»Не закривайте вентиляційні отвори на корпусі
приладу під час роботи та не ставте його на м’яку
поверхню, це може призвести до перегрівання мо-
тора.
»Перед тим як під’єднати прилад до мережі пе-
реконайтесь, що перемикач встановлено у позиції
«О» (вимкнено).
Увага!

11
UA
Функція «Реверс»
Ця функція використовується при ускладненні ро-
боти м’ясорубки, щоб видалити застряглі частинки
продуктів. Якщо під час роботи м’ясорубки продук-
ти застрягли:
1. Вимкніть м’ясорубку, встановивши перемикач у
положення «О» (вимкнено). Не від’єднуйте її від
електромережі.
2. Дочекайтеся поки зупиняться всі обертові ча-
стини (приблизно 1 хвилину).
3. Увімкніть функцію реверсу, перевівши переми-
кач у положення «R» (реверс). Шнек буде обер-
татися у зворотному напрямку, очищаючись від
застряглих продуктів, які перешкоджають роботі
м’ясорубки.
4. Після усунення продуктів, що застрягли можна
продовжити роботу.
»Заморожене м’ясо необхідно повністю роз-
морожувати перед використанням.
»Сухофрукти та коріння попередньо розмо-
чуйте.
»Для проштовхування продуктів використо-
вуйте лише штовхач. Ніколи не проштовхуйте про-
дукти руками чи сторонніми предметами!
»Не подрібнюйте в м’ясорубці імбир та інші
продукти, що мають жорсткі волокна.
Увага!
»Перш ніж перемикнути м’ясорубку з режиму
«ОN» (увімкнено) в режим «R» (реверс) і назад, вим-
кніть її та дочекайтеся повної зупинки всіх рухомих
частин (приблизно 1 хвилину).
»Максимальний час роботи функції реверсу не
має перевищувати 5 секунд.
Увага!

12
UA
Демонтаж, чищення та догляд
1. Після закінчення робо-
ти, вимкніть прилад, пе-
ревівши перемикач у
положення «О» (вимкне-
но) і від’єднайте його від
електромережі.
2. Натисніть на кнопку-фік-
сатор робочого блоку,
поверніть знімний робо-
чий блок м’ясорубки за
годинниковою стрілкою
і зніміть його (мал. 3). Мал.3
3. Відгвинтіть кільцеву гайку і зніміть зі шнека вста-
новлені насадки, решітку для рубки та хресто-
подібний ніж.
4. Вийміть шнек зі знімного робочого блоку м’ясо-
рубки та видаліть залишки продуктів.
5. Вимийте всі деталі, що контактували з продукта-
ми, в теплій воді з нейтральним мийним засобом,
ополосніть і ретельно просушіть.
6. Протріть корпус м’ясорубки злегка вологою тка-
ниною, після чого протріть його насухо.
7. Чисті та висушені решітки для рубки та хресто-
подібний ніж протріть серветкою, змоченою
в рослинній олії, так вони будуть захищені від
окислення.
»Якщо ця функція не допомогла, від’єднай-
те прилад від мережі, демонтуйте робочий блок і
очистіть його вручну.
Примітка:
Натисніть
на кнопку-
фіксатор

13
UA
Увага!
Електроживлення: 220-240 В ~ 50-60 Гц
Номінальна потужність: 600 Вт
Максимальна потужність: 2000 Вт
Клас захисту від ураження електричним струмом: II
Термін придатності необмежений до початку
використання.
Строк служби складає 3 роки з дня продажу.
Не містить шкідливих речовин.
Умови зберігання: не потребує спеціальних умов
зберігання.
Технічні характеристики
1. Відключіть прилад від електромережі.
2. Перш ніж забрати пристрій на тривале зберіган-
ня, очистіть його та ретельно просушіть.
3. Змотайте шнур живлення.
4. 3берігайте прилад у сухому прохолодному місці,
недоступному для дітей і людей з обмеженими
можливостями.
Зберігання
»Дочекайтеся зупинки рухомих частин м’ясо-
рубки і тільки після цього розбирайте пристрій.
»Знімні частини м’ясорубки не рекомендуєть-
ся мити у посудомийній машині!
»Не використовуйте для чищення пристрою
жорстких губок, абразивних засобів чи агресив-
них рідин для чищення, таких як спирт, бензин чи
ацетон.
»Забороняється занурювати корпус приладу
у будь-які рідини, промивати його під струменем
води або поміщати у посудомийну машину.
»Ріжучі кромки ножів дуже гострі і можуть ста-
новити небезпеку. Поводьтеся з ними вкрай обе-
режно.

14
UA
»Внаслідок постійного процесу внесення змін і
поліпшень, між інструкцією і виробом можуть спо-
стерігатися деякі відмінності. Виробник сподіваєть-
ся, що користувач зверне на це увагу.
Примітка:
Дані маркування
Національний знак оцінки відповідності
технічним регламентам.
Знак відповідності вимогам Європейсько-
го Союзу.
Знак «Не викидати у смітник».
Знак відповідності вимогам Директиви
RoHS, прийнятою ЄС. Директива 2002/95/
EC, що обмежує вміст шкідливих речовин.
Знак класу захисту від ураження
електричним струмом.
Більше інформації: www.magio.ua
Запитання, що пов’язані з використанням продукції
MAGIO: [email protected]
Виробник зберігає за собою право змінювати
дизайн і технічні характеристики, комплектацію,
колірну гаму товару, гарантійний період і т.п. без
попереднього повідомлення.

15
PL
Zasady bezpieczeństwa i ostrzeżenia
Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać
instrukcję obsługi i postępować według wskazówek w niej
zawartych. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane
użytkowaniem urządzenia niezgodnie z jego przeznaczeniem lub
niewłaściwą jego obsługą.
• Urządzenie służy wyłącznie do użytku domowego. Nie używać
do innych celów, niezgodnych z jego przeznaczeniem.
• Urządzenie należy podłączyć wyłącznie do gniazdka z
uziemieniem 220-240 V ~ 50-60 Hz. W celu zwiększenia
bezpieczeństwa użytkowania do jednego obwodu prądu nie
należy równocześnie włączać wielu urządzeń elektrycznych.
• Należy zachować szczególną ostrożność podczas korzystania
z urządzenia, gdy w pobliżu przebywają dzieci. Nie należy
dopuszczać dzieci do zabawy urządzeniem nie pozwól
dzieciom ani osobom nie zaznajomionym z urządzeniem na jego
użytkowanie.
• OSTRZEŻENIE: Niniejszy sprzęt może by użytkowany przez
dzieci powyżej 8 roku życia oraz osoby o ograniczonej zdolności
fizycznej, czuciowej lub psychicznej, lub osoby nie mające
doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to
pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo
lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego
użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa
związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się
sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna
być wykonywana przez dzieci, chyba że są powyżej 8 roku życia
a czynności te są wykonywane pod nadzorem.
• Zawsze po zakończeniu używania, wyjmij wtyczkę z gniazda
zasilającego poprzez przytrzymanie gniazdka ręką. NIE ciągnąć
za sznur sieciowy.
• Nie zanurzać kabla, wtyczki oraz całego urządzenia w wodzie
lub innej cieczy. Nie wystawiaj urządzenia na działanie warunków
atmosferycznych (deszczu, słońca, etc.) ani nie używaj w
warunkach podwyższonej wilgotności (łazienki, wilgotne domki
kempingowe).

16
PL
• Okresowo sprawdzaj stan przewodu zasilającego. Jeżeli przewód
zasilający jest uszkodzony, to powinien on być wymieniony przez
specjalistyczny zakład naprawczy w celu uniknięcia zagrożenia.
• Nie używaj urządzenia z uszkodzonym przewodem zasilającym
lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny
sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia
samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Wszelkich napraw
mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe.
Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować poważne
zagrożenie dla użytkownika.
• Należy stawiać urządzenie na chłodnej stabilnej, równej
powierzchni, z dala od nagrzewających się urządzeń kuchennych
jak: kuchenka elektryczna, palnik gazowy, itp..
• Nie korzystać z urządzenia w pobliżu materiałów łatwopalnych.
• Przewód zasilania nie może zwisać poza krawędź stołu lub
dotykać gorących powierzchni.
• Nie wolno pozostawiać włączonego urządzenia do gniazdka
sieciowego bez nadzoru.
• Do zapewnienia dodatkowej ochrony, wskazane jest
zainstalowanie w obwodzie elektrycznym, urządzenia
różnicowoprądowego (RCD) o znamionowym prądzie różnicowym
nie przekraczającym 30 mA. W tym zakresie należy zwrócić się
do specjalisty elektryka.
• Nie wolno narażać urządzenia oraz jego wyposażenia na
działanie wysokich temperatur (powyżej 60°C).
• Zmiana akcesoriów może być dokonywana wyłącznie przy
wyłączonym urządzeniu.
• Zespół mielący należy dokładnie zmontować. Niedokładnie
skręcony może powodować niewłaściwą jakość mielenia oraz
być przyczyną stępienia nożyka i sitka.
• Stosować tylko oryginalne akcesoria, będące na wyposażeniu
urządzenia.
• Nie przeciążać urządzenia nadmierną ilością produktu, ani
zbyt silnym jego popychaniem. Do popychania stosuj tylko
popychacz. Używanie innych przedmiotów może doprowadzić
do uszkodzenia maszynki.
• Mięso przeznaczone do mielenia powinno być oddzielone od
kości, chrząstek, oczyszczone ze ścięgien i żył. Większe porcje
pokroić na kawałki.
• Podczas pracy urządzenia nie zasłaniaj otworów wentylacyjnych
w obudowie.

17
PL
• Nie należy wkładać urządzenia do zmywarki. Agresywne środki
czyszczące stosowane w tych urządzeniach powodują czernienie
tych części. Myj je ręcznie, z użyciem tradycyjnych płynów do
naczyń. Używaj miękkiej szczoteczki.
• Nie wolno samodzielnie naprawiać urządzenia. Nie należy
samodzielnie demontować urządzenia, w razie jakichkolwiek
problemów z urządzeniem, a także po upadku urządzenia
należy wyłączyć urządzenie z gniazdka i skontaktować się z
najbliższym (autoryzowanym centrum serwisowym pod adresami
kontaktowymi, podanymi w karcie gwarancyjnej i na stronie
internetowej www.magio.ua/pl
• Urządzenie może być transportowane wyłącznie w oryginalnym
opakowaniu.
• Zawsze odłączaj urządzenie od zasilania, gdy pozostaje bez
nadzoru oraz przed montażem, demontażem lub czyszczeniem.
• Nie należy zanurzać części silnikowej urządzenia w wodzie lub
innym płynie.
• Zabrania się włączania urządzenia bez zainstalowanej dyszy oraz
bez produktów do przetworzenia.
• Przed zdjęciem dyszy odłączaj urządzenie od zasilania.
• Przed uż yciem ur ządzenia dokł adnie umy j w sz yst kie zdejmowane
części i pojemniki, które będą miały kontakt z żywnością.
• Przed użyciem urządzenia upewnij się, że wszystkie części są
prawidłowo zainstalowane.
• Przed wymianą akcesoriów lub w przypadku zbliżania się do
ruchomych części wyłączaj urządzenie i odłączaj je od sieci.
• Podczas pracy urządzenia nigdy nie wkładaj palców ani żadnego
innego przedmiotu poza popychaczem do szyjki zdejmowanego
bloku roboczego.
• Nie popychaj produktów z nadmierną siłą.
Uwaga!
»Czas pracy ciągłej nie powinien przekraczać 7 minut. Między
cyklami pracy rób co najmniej 10-minutowe przerwy.
»Urządzenie należy utrzymywać w stanie suchym.
»Maszynka do mięsa nie jest przeznaczona do mielenia
orzechów, żywności z twardymi włóknami (np. imbiru lub chrzanu),
przetwarzania mięsa z kośćmi lub mięsa z nadmierną ilością
tłuszczu.

18
PL
1. Umyj wszystkie zdejmowane części, które będą miały kontakt
z żywnością, ciepłą wodą z detergentem i dokładnie je wysusz.
2. Przetrzyj obudowę miękką, lekko wilgotną ściereczką.
Rozpakowanie
1. Umieścić wyjmowany zespół
roboczy (7) w obudowie maszynki
do mięsa.
-Nacisnąć kciukiem jednej ręki
przycisk zacisk (4) (rys. 1).
-Drugą ręką umieścić zdejmowany
blok roboczy (7) w gnieździe na
obudowie.
-Zabezpieczyć zespół roboczy,
obracając go w lewo w kierunku
przeciwnym do ruchu wskazówek
zegara, aż do zablokowania.
Po transporcie lub przechowywaniu urządzenia w niskiej
temperaturze konieczne jest utrzymanie go w temperaturze
pokojowej przez co najmniej trzy godziny.
1. Sprawdź całościowość urządzenia, nie używaj urządzenia, jeśli
występuje uszkodzenie.
2. Usuń wszelkie naklejki i materiały opakowaniowe, które mogą
przeszkadzać w pracy urządzenia.
Przed pierwszym użyciem
Przed montażem i instalacją dysz upewnij się, że urządzenie
nie jest podłączone do sieci.
Montaż
Rys. 1
-Zwolnić przycisk blokujący. Zdejmowana jednostka robocza
jest teraz zamontowana.
2. Włóż świder (8) do zdejmowanego bloku roboczego i obracaj
nim, aż świder znajdzie się na swoim miejscu (rys. 2). Jeśli świder
nie jest prawidłowo zamontowany, nie będzie się obracał.
3. Umieść nóż w kształcie krzyża (9) na świdrze krawędzią tnącą
na zewnątrz.
4. Za nożem założyć na świder kratkę do cięcia (10) o żądanym
rozmiarze. Upewnij się, że wypustki na zdejmowanym bloku
roboczym pokrywają się ze wpustami kratki.

19
PL
»Schowek na akcesoria (2) znajduje się w popychaczu. Otwórz
pokrywę, aby wyjąć lub schować dysze.
Notatka:
Rys. 2
5. Załóż i dokręć nakrętkę pierścieniową (11) bez nadmiernego
dokręcania.
6. Umieść zdejmowaną tackę (3) na gardzieli załadowczej
zdejmowanego bloku roboczego.
7. Umieść maszynkę do mięsa na płaskiej, stabilnej powierzchni.
»Podczas ponownego montażu upewnij się, że krawędź
ostrza noża jest skierowana w stronę grilla. Nigdy nie montuj
ponownie noża w odwrotnej kolejności.
»Podczas pracy urządzenia nie zakrywaj otworów
wentylacyjnych na urządzeniu ani staw go na miękkiej powierzchni,
ponieważ może to spowodować przegrzanie silnika.
»Przed podłączeniem urządzenia do sieci elektrycznej należy
upewnić się, że wyłącznik znajduje się w pozycji «O».
Uwaga!
1. Przygotuj mięso na mielonkę. Usuń kości, ścięgna i twarde
chrząstki. Pokrój mięso na małe kawałki (około 2x2x6 cm) tak,
aby swobodnie zmieściły się w szyjce bloku roboczego.
2. Umieść kawałki mięsa na tacce (2).
3. Umieść naczynie na mięso mielone pod blokiem roboczym
maszynki do mięsa.
4. Podłącz maszynkę do mięsa do sieci elektrycznej i włącz ją,
ustawiając przełącznik (10) w pozycji «ON» (włączone).
Przygotowanie mięsa mielonego

20
PL
Funkcja ta jest używana w przypadku trudności w obsłudze
maszynki do mięsa w celu usunięcia zakleszczonych cząstek
produktów. Jeśli produkty utkną podczas pracy maszynki do
mięsa:
1. Wyłącz maszynkę do mięsa, ustawiając przełącznik w pozycję
«O» (wyłączone). Nie należy odłączać ją od gniazda zasilania.
2. Odczekaj, aż wszystkie obracające się części zatrzymają się
(około 1 minuty).
3. Aktywuj funkcję cofania, przesuwając przełącznik w pozycję
«R» (rewers). Świder będzie się obracał w przeciwnym kierunku,
usuwając zakleszczone produkty, które zakłócają działanie
maszynki do mięsa.
4. Po usunięciu zakleszczonych produktów można kontynuować
pracę.
Funkcja rewersu
Uwaga!
Uwaga!
»Mrożone mięso należy przed użyciem całkowicie rozmrozić.
»Suszone owoce i korzenie wcześniej rozmoczyć.
»Do przepychania produktów używaj tylko popychacza. Nigdy
nie przepychaj produktów rękami lub obcymi przedmiotami.
»Nie należy mielić w maszynce do mięsa imbiru i innych
pokarmów z twardymi włóknami.
»Przed przełączeniem maszynki do mięsa z pozycji «ON» na
«R» i z powrotem należy ją wyłączyć i upewnić się, że wszystkie
ruchome części całkowicie się zatrzymały, lub odczekać co
najmniej 1 minutę.
»Maksymalny czas działania funkcji cofania nie powinien
przekraczać 5 sekund.
»Jeśli ta funkcja nie pomaga, należy odłączyć urządzenie od
prądu, zdemontować blok roboczy i wyczyścić jego ręcznie.
Notatka:
5. Przekręć mięso przez maszynkę do mięsa, stopniowo
popychając je popychaczem (1).
6. Po zakończeniu pracy należy wyłączyć maszynkę do mięsa,
ustawiając przełącznik do pozycji «O» (wyłączone) i odłączyć
ją od zasilania.
Table of contents
Languages: