Makita 6305 User manual

Drill Instruction manual
Bor Petunjuk penggunaan
Máy khoan Tài liệu hướng dẫn
สวานไฟฟาคูมือการใชงาน
6305
GB
VI
TH
ID

2
1007068 2007076
3007118 4007120
5007065 6007119
7007071 8007069
1
2
3
4
5
6
7
8
910 11
12
5
5
9
913
14 5(2)
(1)

3
9007070 10 001145
11 007072
(1)
(2)
15
16
17

4
ENGLISH
Explanation of general view
SPECIFICATIONS
• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without
notice.
• Specifications may differ from country to country.
• Weight according to EPTA-Procedure 01/2003
END201-5
Symbols
The following show the symbols used for the equipment.
Be sure that you understand their meaning before use.
.... Read instruction manual.
.............. DOUBLE INSULATION
ENE032-1
Intended use
The tool is intended for drilling in wood, metal and plastic.
ENF002-2
Power supply
The tool should be connected only to a power supply of
the same voltage as indicated on the nameplate, and can
only be operated on single-phase AC supply. They are
double-insulated and can, therefore, also be used from
sockets without earth wire.
GEA005-3
General Power Tool Safety
Warnings
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and
instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mains-operated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
1. Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
2. Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
3. Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
Electrical safety
4. Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
5. Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
6. Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
7. Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
1. Lock button
2. Switch trigger
3. Indicator lamp
4. Tool barrel
5. Side grip (auxiliary handle)
6. Bit
7. Chuck
8. Chuck key
9. Depth gauge
10. Stopper holder
11. Concave
12. Convex
13. Protrusions
14. Teeth
15. Limit mark
16. Screwdriver
17. Brush holder cap
Model 6305
Capacities Steel 13 mm
Wood 30 mm
No load speed (min-1)1,450
Overall length 346 mm
Net weight 2.8 kg
Safety class /II

5
8. When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
9. If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
10. Use of power supply via a RCD with a rated
residual current of 30mA or less is always
recommended.
Personal safety
11. Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
12. Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
13. Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch
on invites accidents.
14. Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result
in personal injury.
15. Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
16. Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing, and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or
long hair can be caught in moving parts.
17. If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Power tool use and care
18. Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
19. Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
20. Disconnect the plug from the power source and/or
the battery pack from the power tool before
making any adjustments, changing accessories,
or storing power tools. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
21. Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
22. Maintain power tools. Check for misalignment or
binding of moving parts, breakage of parts and
any other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power tool
repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
23. Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
24. Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a
hazardous situation.
Service
25. Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
26. Follow instruction for lubricating and changing
accessories.
27. Keep handles dry, clean and free from oil and
grease.
GEB001-6
DRILL SAFETY WARNINGS
1. Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool.
Loss of control can cause personal injury.
2. Hold power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring or its own
cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may
make exposed metal parts of the power tool “live” and
could give the operator an electric shock.
3. Always be sure you have a firm footing.
Be sure no one is below when using the tool in
high locations.
4. Hold the tool firmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8. Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING:
DO NOT let comfort or familiarity with product (gained
from repeated use) replace strict adherence to safety
rules for the subject product. MISUSE or failure to
follow the safety rules stated in this instruction
manual may cause serious personal injury.

6
FUNCTIONAL DESCRIPTION
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before adjusting or checking function on the
tool.
Switch action (Fig. 1)
CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see that
the switch trigger actuates properly and returns to the
“OFF” position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Release the
switch trigger to stop.
For continuous operation, pull the switch trigger and then
push in the lock button.
To stop the tool from the locked position, pull the switch
trigger fully, then release it.
Indicator lamp (Fig. 2)
The green power-ON indicator lamp lights up when the
tool is plugged to the mains. If the indicator lamp is lit but
the tool does not start even if the tool is switched ON, the
carbon brushes may be worn out, or the motor or the
switch may be defective. If the indicator lamp does not
light up, the mains cord or the indicator lamp may be
defective. When the mains cord is defective, the tool
neither starts nor lights the indicator lamp. When the
indicator lamp is defective, the tool starts without the
indicator lamp lighting up.
ASSEMBLY
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the tool.
Installing side grip (auxiliary handle)
(Fig. 3)
CAUTION:
• Always be sure that the side grip is installed securely
before operation.
Screw the side grip on the tool barrel securely.
For work with a side grip at the other different angles,
another type of side grip (auxiliary handle) is available as
an optional accessory. Follow the installation procedure
below.
Installing or removing drill bit (Fig. 4)
To install the bit, place it in the chuck as far as it will go.
Tighten the chuck by hand. Place the chuck key in each of
the three holes and tighten clockwise. Be sure to tighten
all three chuck holes evenly.
To remove the bit, turn the chuck key counterclockwise in
just one hole, then loosen the chuck by hand.
After using the chuck key, be sure to return to the original
position.
Depth gauge
The depth gauge is convenient for drilling holes of uniform
depth.
Loosen the side grip and remove it. Fit the convex on the
stopper holder to the concave on the tool barrel. Insert the
side grip into the stopper holder and screw the side grip.
(Fig. 5)
Insert the depth gauge into the hole in the stopper holder.
Adjust the depth gauge to the desired depth and then
tighten the side grip firmly. (Fig. 6)
Side grip assembly (optional accessory)
(Fig. 7)
Install the side grip assembly so that the teeth on the grip
fit in between the protrusions on the tool barrel.
Then tighten the grip by turning clockwise at the desired
position. It may be swung 360° so as to be secured at any
position.
NOTE:
• The depth gauge cannot be used at the position where
the depth gauge strikes against the tool body.
OPERATION
Holding tool (Fig. 8 & Fig. 9)
When drilling a large hole with a hole saw, etc., the side
grip (auxiliary handle) should be used as a brace to
maintain safe control of the tool.
Grasp the rear handle and the front grip firmly when
starting or stopping the tool, since there is an initial and
final reaction.
When drilling action is forward (clockwise), the tool should
be braced to prevent a counterclockwise reaction if the bit
should bind. When reversing, brace the tool to prevent a
clockwise reaction. If the bit must be removed from a
partially drilled hole, be sure the tool is properly braced
before reversing.
Drilling operation
Drilling in wood
When drilling in wood, the best results are obtained with
wood drills equipped with a guide screw. The guide screw
makes drilling easier by pulling the bit into the workpiece.
Drilling in metal
To prevent the bit from slipping when starting a hole, make
an indentation with a center-punch and hammer at the
point to be drilled. Place the point of the bit in the
indentation and start drilling.
Use a cutting lubricant when drilling metals. The
exceptions are iron and brass which should be drilled dry.
CAUTION:
• Pressing excessively on the tool will not speed up the
drilling. In fact, this excessive pressure will only serve
to damage the tip of your bit, decrease the tool
performance and shorten the service life of the tool.
• There is a tremendous twisting force exerted on the
tool/bit at the time of hole breakthrough. Hold the tool
firmly and exert care when the bit begins to break
through the workpiece.
• A stuck bit can be removed simply by setting the
reversing switch to reverse rotation in order to back
out. However, the tool may back out abruptly if you do
not hold it firmly.
• Always secure small workpieces in a vise or similar
hold-down device.

7
• Avoid drilling in material that you suspect contains
hidden nails or other things that may cause the bit to
bind or break.
MAINTENANCE
CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before attempting to perform inspection or
maintenance.
• Never use gasoline, benzine, thinner, alcohol or the
like. Discoloration, deformation or cracks may result.
Replacing carbon brushes
Remove and check the carbon brushes regularly. Replace
when they wear down to the limit mark. Keep the carbon
brushes clean and free to slip in the holders. Both carbon
brushes should be replaced at the same time. Use only
identical carbon brushes. (Fig. 10)
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps. (Fig. 11)
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,
any other maintenance or adjustment should be
performed by Makita Authorized Service Centers, always
using Makita replacement parts.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION:
• These accessories or attachments are recommended
for use with your Makita tool specified in this manual.
The use of any other accessories or attachments might
present a risk of injury to persons. Only use accessory
or attachment for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.
•Drillbits
•Holesaws
• Chuck key
• Grip assembly
• Depth gauge assembly
NOTE:
• Some items in the list may be included in the tool
package as standard accessories. They may differ from
country to country.

8
BAHASA INDONESIA
Penjelasan tampilan keseluruhan
SPESIFIKASI
• Karena kesinambungan program penelitian dan pengembangan kami, spesifikasi yang disebutkan di sini dapat
berubah tanpa pemberitahuan.
• Spesifikasi dapat berbeda dari satu negara ke negara lainnya.
• Berat menurut Prosedur EPTA 01/2003
END201-5
Simbol
Berikut ini adalah simbol-simbol yang digunakan pada
peralatan ini.
Pastikan Anda mengerti makna masing-masing simbol
sebelum menggunakan alat.
..... Baca petunjuk penggunaan.
.............. ISOLASI GANDA
ENE032-1
Penggunaan
Mesin ini digunakan untuk membor kayu, logam dan
plastik.
ENF002-2
Pasokan daya
Mesin harus terhubung dengan pasokan daya listrik yang
bervoltase sama dengan yang tertera pada pelat nama,
dan hanya dapat dijalankan dengan listrik AC fase
tunggal. Mesin diisolasi ganda dan oleh sebab itu dapat
dihubungkan dengan soket tanpa arde.
GEA005-3
Peringatan Keselamatan Umum
Mesin Listrik
PERINGATAN! Bacalah semua peringatan
keselamatan dan semua petunjuk. Kelalaian mematuhi
peringatan dan petunjuk dapat menyebabkan sengatan
listrik, kebakaran dan/atau cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan
petunjuk untuk acuan di masa
depan.
Istilah “mesin listrik” dalam semua peringatan mengacu
pada mesin listrik yang dijalankan dengan sumber listrik
jala-jala (berkabel) atau baterai (tanpa kabel).
Keselamatan tempat kerja
1. Jaga tempat kerja selalu bersih dan
berpenerangan cukup. Tempat kerja yang
berantakan dan gelap mengundang kecelakaan.
2. Jangan gunakan mesin listrik dalam lingkungan
yang mudah meledak, misalnya jika ada cairan,
gas, atau debu yang mudah menyala. Mesin listrik
menimbulkan bunga api yang dapat menyalakan debu
atau uap tersebut.
3. Jauhkan anak-anak dan orang lain saat
menggunakan mesin listrik. Bila perhatian terpecah,
anda dapat kehilangan kendali.
Keamanan kelistrikan
4. Steker mesin listrik harus cocok dengan
stopkontak. Jangan sekali-kali mengubah steker
dengan cara apa pun. Jangan menggunakan
steker adaptor dengan mesin listrik berarde
(dibumikan). Steker yang tidak diubah dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko
sengatan listrik.
5. Hindari sentuhan tubuh dengan permukaan
berarde atau yang dibumikan seperti pipa,
radiator, kompor, dan kulkas. Risiko sengatan listrik
bertambah jika tubuh Anda terbumikan atau terarde.
6. Jangan membiarkan mesin listrik kehujanan atau
kebasahan. Air yang masuk ke dalam mesin listrik
akan meningkatkan risiko sengatan listrik.
1. Tombol kunci
2. Saklar pemicu
3. Lampu indikator
4. Silinder mesin
5. Gagang sisi (pegangan
tambahan)
6. Mata mesin
7. Cekam
8. Kunci cekam
9. Pengukur kedalaman
10. Tempat penahan
11. Cekung
12. Cembung
13. Tonjolan
14. Gigi-gigi
15. Tanda batas
16. Obeng
17. Tutup tempat sikat
Model 6305
Kapasitas Baja 13 mm
Kayu 30 mm
Kecepatan tanpa beban (min-1)1.450
Panjang keseluruhan 346 mm
Berat bersih 2,8 kg
Kelas keamanan /II

9
7. Jangan menyalahgunakan kabel. Jangan sekali-
kali menggunakan kabel untuk membawa,
menarik, atau mencabut mesin listrik dari
stopkontak. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepian tajam, atau bagian yang bergerak. Kabel
yang rusak atau kusut memperbesar risiko sengatan
listrik.
8. Bila menggunakan mesin listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel
yang sesuai untuk penggunaan luar ruangan
mengurangi risiko sengatan listrik.
9. Jika mengoperasikan mesin listrik di lokasi
lembap tidak terhindarkan, gunakan pasokan daya
yang dilindungi peranti imbasan arus (residual
current device - RCD). Penggunaan RCD
mengurangi risiko sengatan listrik.
10. Penggunaan pasokan daya melalui RCD dengan
kapasitas arus sisa 30 mA atau kurang selalu
dianjurkan.
Keselamatan diri
11. Jaga kewaspadaan, perhatikan pekerjaan Anda
dan gunakan akal sehat bila menggunakan mesin
listrik. Jangan menggunakan mesin listrik saat
Anda lelah atau di bawah pengaruh obat bius,
alkohol, atau obat. Sekejap saja lalai saat
menggunakan mesin listrik dapat menyebabkan
cedera diri yang serius.
12. Gunakan alat pelindung diri. Selalu gunakan
pelindung mata. Peralatan pelindung seperti masker
debu, sepatu pengaman anti-selip, helm pengaman,
atau pelindung telinga yang digunakan untuk kondisi
yang sesuai akan mengurangi risiko cedera diri.
13. Cegah penyalaan yang tidak disengaja. Pastikan
bahwa sakelar berada dalam posisi mati (off)
sebelum menghubungkan mesin ke sumber daya
dan/atau baterai, atau mengangkat atau
membawanya. Membawa mesin listrik dengan jari
Anda pada sakelarnya atau mengalirkan listrik pada
mesin listrik yang sakelarnya hidup (on) akan
mengundang kecelakaan.
14. Lepaskan kunci-kunci penyetel sebelum
menghidupkan mesin listrik. Kunci-kunci yang
masih terpasang pada bagian mesin listrik yang
berputar dapat menyebabkan cedera.
15. Jangan meraih terlalu jauh. Jagalah pijakan dan
keseimbangan sepanjang waktu. Hal ini
memungkinkan kendali yang lebih baik atas mesin
listrik dalam situasi yang tidak diharapkan.
16. Kenakan pakaian dengan baik. Jangan memakai
pakaian yang kedodoran atau perhiasan. Jaga
jarak antara rambut, pakaian, dan sarung tangan
Anda dengan bagian mesin yang bergerak.
Pakaian kedodoran, perhiasan, atau rambut panjang
dapat tersangkut pada bagian yang bergerak.
17. Jika tersedia fasilitas untuk menghisap dan
mengumpulkan debu, pastikan fasilitas tersebut
terhubung listrik dan digunakan dengan baik.
Penggunaan pembersih debu dapat mengurangi
bahaya yang terkait dengan debu.
Penggunaan dan pemeliharaan mesin listrik
18. Jangan memaksa mesin listrik. Gunakan mesin
listrik yang tepat untuk keperluan Anda. Mesin
listrik yang tepat akan menuntaskan pekerjaan
dengan lebih baik dan aman pada kecepatan sesuai
rancangannya.
19. Jangan gunakan mesin listrik jika sakelar tidak
dapat menyalakan dan mematikannya. Mesin listrik
yang tidak dapat dikendalikan dengan sakelarnya
adalah berbahaya dan harus diperbaiki.
20. Cabut steker dari sumber listrik dan/atau baterai
dari mesin listrik sebelum melakukan penyetelan,
penggantian aksesori, atau menyimpan mesin
listrik. Langkah keselamatan preventif tersebut
mengurangi risiko hidupnya mesin secara tak
sengaja.
21. Simpan mesin listrik jauh dari jangkauan anak-
anak dan jangan biarkan orang yang tidak paham
mengenai mesin listrik tersebut atau petunjuk ini
menggunakan mesin listrik. Mesin listrik sangat
berbahaya di tangan pengguna yang tak terlatih.
22. Rawatlah mesin listrik. Periksa apakah ada bagian
bergerak yang tidak lurus atau macet, bagian yang
pecah dan kondisi lain yang dapat mempengaruhi
penggunaan mesin listrik. Jika rusak, perbaiki
dahulu mesin listrik sebelum digunakan. Banyak
kecelakaan disebabkan oleh kurangnya pemeliharaan
mesin listrik.
23. Jaga agar mesin pemotong tetap tajam dan bersih.
Mesin pemotong yang terawat baik dengan mata
pemotong yang tajam tidak mudah macet dan lebih
mudah dikendalikan.
24. Gunakan mesin listrik, aksesori, dan mata mesin,
dll. sesuai dengan petunjuk ini, dengan
memperhitungkan kondisi kerja dan jenis
pekerjaan yang dilakukan. Penggunaan mesin listrik
untuk penggunaan yang lain dari peruntukan dapat
menimbulkan situasi berbahaya.
Servis
25. Berikan mesin listrik untuk diperbaiki hanya
kepada oleh teknisi yang berkualifikasi dengan
menggunakan hanya suku cadang pengganti yang
serupa. Hal ini akan menjamin terjaganya keamanan
mesin listrik.
26. Patuhi petunjuk pelumasan dan penggantian
aksesori.
27. Jagalah agar gagang kering, bersih, dan bebas
dari minyak dan gemuk.
GEB001-6
PERINGATAN KESELAMATAN
BOR
1. Gunakan gagang tambahan, jika disertakan
bersama mesin ini. Kehilangan kendali dapat
menyebabkan cedera.
2. Pegang mesin listrik pada permukaan genggam
yang terisolasi saat melakukan pekerjaan bila
mesin pemotong mungkin bersentuhan dengan
kawat tersembunyi atau kabelnya sendiri. Aksesori
pemotong yang menyentuh kawat “hidup” dapat
menyebabkan bagian logam pada mesin teraliri arus
listrik dan menyengat pengguna.

10
3. Selalu pastikan Anda berdiri di atas alas yang
kuat.
Pastikan tidak ada orang di bawahnya bila Anda
menggunakan mesin di tempat tinggi.
4. Pegang mesin kuat-kuat.
5. Jauhkan tangan dari bagian yang berputar.
6. Jangan tinggalkan mesin dalam keadaan hidup.
Jalankan mesin hanya ketika digenggam tangan.
7. Jangan menyentuh mata bor atau benda kerja
segera setelah pengoperasian; suhunya mungkin
masih sangat panas dan dapat membakar kulit
Anda.
8. Bahan tertentu mengandung zat kimia yang
mungkin beracun. Hindari menghirup debu dan
persentuhan dengan kulit. Ikuti data keselamatan
bahan dari pemasok.
SIMPAN PETUNJUK INI.
PERINGATAN:
JANGAN biarkan kenyamanan atau terbiasanya Anda
dengan produk (karena penggunaan berulang)
menggantikan kepatuhan yang ketat terhadap aturan
keselamatan untuk produk yang terkait.
PENYALAHGUNAAN atau kelalaian mematuhi kaidah
keselamatan yang tertera dalam petunjuk ini dapat
menyebabkan cedera badan serius.
DESKRIPSI FUNGSI
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum menyetel atau memeriksa
kerja mesin.
Kerja saklar (Gb. 1)
PERHATIAN:
• Sebelum memasukkan steker, selalu periksa apakah
picu saklar berfungsi dengan baik dan kembali ke
posisi “OFF” saat dilepas.
Untuk menjalankan mesin, cukup tarik picu saklarnya.
Lepaskan picu saklar untuk berhenti.
Untuk penggunaan terus menerus, tarik picu saklar lalu
tekan tombol kunci.
Untuk membebaskan posisi terkunci, tarik picu saklar
sampai penuh, lalu lepaskan.
Lampu indikator (Gb. 2)
Lampu indikator daya-ON yang berwarna hijau menyala
ketika steker mesin dicolokkan ke jaringan listrik. Jika
indikator menyala tetapi mesin tidak menyala bahkan
ketika saklar mesin posisikan ke ON, ada kemungkinan
sikat karbon sudah aus, atau ada kerusakan pada motor
atau saklar. Jika lampu indikator tidak menyala, mungkin
ada kerusakan pada kabel utama atau lampu indikator.
Jika kabel utamanya rusak, mesin tidak akan menyala
atau menyalakan lampu indikator. Jika lampu indikatornya
rusak, mesin akan menyala dengan kondisi lampu
indikator tidak menyala.
PERAKITAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dalam keadaan mati dan
steker tercabut sebelum melakukan pekerjaan apapun
pada mesin.
Memasang gagang sisi (pegangan
tambahan) (Gb. 3)
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa gagang sisi terpasang dengan
kuat sebelum penggunaan.
Pasang gagang sisi pada silinder mesin dengan
menggunakan sekrup.
Untuk pekerjaan dengan gagang sisi pada sudut berbeda
lainnya, jenis gagang sisi (pegangan tambahan) lain
tersedia sebagai pilihan aksesori. Ikuti prosedur
pemasangan di bawah ini.
Memasang atau melepas mata bor (Gb. 4)
Untuk memasang mata bor, masukkan mata bor ke dalam
cekam sedalam mungkin. Kencangkan cekam dengan
tangan. Masukkan kunci cuk ke dalam tiga lubang yang
ada dan kencangkan searah jarum jam. Pastikan ketiga
lubang cekam dikencangkan secara seragam.
Untuk melepas mata bor, putar kunci cekam berlawanan
arah jarum jam pada satu lubang saja, lalu bebaskan
mata bor dengan tangan.
Setelah menggunakan kunci cekam, pastikan untuk
mengembalikannya ke posisi semula.
Pengukur kedalaman
Pengukur kedalaman sangat tepat digunakan untuk
menghasilkan lubang-lubang pengeboran dengan
kedalaman yang seragam.
Kendurkan gagang sisi dan lepas. Sesuaikan bagian
cekung tempat penahan pada bagian cembung di silinder
mesin. Masukkan gagang sisi ke dalam tempat penahan
dan pasang menggunakan sekrup. (Gb. 5)
Masukkan pengukur kedalaman ke dalam lubang pada
tempat penahan. Sesuaikan pengukur kedalaman pada
kedalaman yang diinginkan lalu kencangkan gagang sisi
kuat-kuat. (Gb. 6)
Rakitan gagang sisi (pilihan aksesori)
(Gb. 7)
Pasang rakitan gagang sisi sedemikian rupa hingga gigi-
gigi pada gagang bertemu dengan tonjolan pada silinder
mesin.
Lalu kencangkan gagang dengan memutar searah jarum
jam ke posisi yang diinginkan. Gagang dapat diputar 360°
agar dapat ditahan di posisi mana saja.
CATATAN:
• Pengukur kedalaman tidak bisa digunakan bila
posisinya berlawanan dengan badan mesin.

11
PENGGUNAAN
Memegang mesin (Gb. 8 & Gb. 9)
Saat mengebor lubang yang besar dengan gergaji
lubang, dsb., gagang sisi (pegangan tambahan) harus
digunakan sebagai penahan agar tetap bisa
mengendalikan mesin dengan aman.
Genggam pegangan belakang dan gagang depan kuat-
kuat saat menyalakan atau menghentikan mesin, karena
adanya reaksi awal dan akhir.
Jika kerja pengeboran arahnya maju (searah jarum jam),
mesin harus ditahan untuk mencegah reaksi berlawanan
arah jarum jam jika mata bor macet. Jika arah kerjanya
terbalik, tahan mesin untuk mencegah reaksi searah
jarum jam. Jika mata bor harus dikeluarkan dari lubang
yang sudah dibor setengahnya, pastikan mesin ditahan
dengan benar sebelum dibalik arahnya.
Pekerjaan pengeboran
Mengebor kayu
Bila mengebor kayu, hasil terbaik didapat dengan mata
bor kayu yang dilengkapi sekrup pemandu. Sekrup
pemandu mempermudah pengeboran dengan menarik
mata bor ke dalam benda kerja.
Mengebor logam
Untuk mencegah mata bor selip ketika mulai membuat
lubang, buatlah takik dengan penitik lalu palu pada titik
yang akan dilubangi. Letakkan ujung mata bor pada takik
dan mulailah membor.
Gunakan cairan pendingin saat mengebor logam.
Pengecualian untuk besi dan kuningan yang harus dibor
kering.
PERHATIAN:
• Menekan mesin secara berlebihan tidak akan
mempercepat pengeboran. Bahkan, tekanan yang
berlebihan hanya akan merusak mata bor Anda,
mengurangi kinerja mesin dan memperpendek usia
mesin.
• Akan timbul gaya puntir yang sangat kuat pada mesin/
mata bor saat menembus lubang. Pegang mesin
dengan kuat dan berhati-hatilah saat mata bor
menembus benda kerja.
• Mata bor yang macet dapat dicabut dengan menyetel
saklar pembalik arah agar mesin berputar berlawanan
arah untuk mundur. Tetapi, mesin bisa saja mundur
mendadak jika Anda tidak memegangnya dengan kuat.
• Tahan benda kerja berukuran kecil dengan penjepit
atau alat penahan lain.
• Hindari mengebor material yang Anda perkirakan ada
paku tersembunyi atau benda lain yang bisa
menyebabkan bengkok atau rusaknya mata bor.
PERAWATAN
PERHATIAN:
• Selalu pastikan bahwa mesin dimatikan dan steker
dicabut sebelum melakukan pemeriksaan atau
perawatan.
• Jangan sekali-kali menggunakan bensin, tiner, alkohol,
atau bahan sejenisnya. Penggunaan bahan demikian
dapat menyebabkan perubahan warna, perubahan
bentuk atau timbulnya retakan.
Mengganti sikat karbon
Lepas dan periksa sikat karbon secara teratur. Lepas
ketika aus sampai tanda batas. Jaga agar sikat karbon
tetap bersih dan tidak bergeser dari tempatnya. Kedua
sikat karbon harus diganti pada waktu yang sama. Hanya
gunakan sikat karbon yang sama. (Gb. 10)
Gunakan obeng untuk melepas tutup tempat sikat. Tarik
keluar sikat karbon yang aus, masukkan yang baru dan
pasang tutup tempat sikat. (Gb. 11)
Untuk menjaga KEAMANAN dan KEANDALAN mesin,
perbaikan, perawatan atau penyetelan lain harus
dilakukan oleh Pusat Layanan Resmi Makita dan selalu
gunakan suku cadang pengganti buatan Makita.
PILIHAN AKSESORI
PERHATIAN:
• Dianjurkan untuk menggunakan aksesori atau
perangkat tambahan ini dengan mesin Makita Anda
yang ditentukan dalam petunjuk ini. Penggunaan
aksesori atau perangkat tambahan lain bisa
menyebabkan risiko cedera pada manusia. Hanya
gunakan aksesori atau perangkat tambahan sesuai
dengan peruntukkannya.
Jika Anda memerlukan bantuan lebih rinci berkenaan
dengan aksesori ini, tanyakan pada Pusat Layanan
Makita terdekat.
• Mata bor
• Gergaji lubang
• Kunci cekam
• Rakitan gagang
• Rakitan pengukur kedalaman
CATATAN:
• Beberapa item dalam daftar tersebut mungkin sudah
termasuk dalam paket mesin sebagai aksesori standar.
Hal tersebut dapat berbeda dari satu negara ke negara
lainnya.

12
TIẾNG VIỆT
Giải thích vềhình vẽtổng thể
THÔNG SỐKỸTHUẬT
•Dochương trình nghiên cứu và phát triển liên tục của chúng tôi nên các thông sốkỹthuật trong đây có thểthay đổi mà
không cần thông báo trước.
• Các thông sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.
•Trọng lượng tùy theo Quy trình EPTA tháng 01/2003
END201-5
Ký hiệu
Phần dưới đây cho biết các ký hiệu được dùng cho thiết bị.
Đảm bảo rằng bạn hiểu rõ ý nghĩa của các ký hiệu này
trước khi sửdụng.
..... Đọc tài liệu hướng dẫn.
.............. CÁCH ĐIỆN KÉP
ENE032-1
Mục đích sửdụng
Dụng cụnày dùng để khoan gỗ, kim loại và nhựa.
ENF002-2
Nguồn cấp điện
Dụng cụnày chỉđược nối với nguồn cấp điện có điện áp
giống nhưđã chỉra trên biển tên và chỉcó thểđược vận
hành trên nguồn điện AC một pha. Chúng được cách điện
hai lớp và do đó cũng có thểđược sửdụng với các ổcắm
điện không có dây tiếp đất.
GEA005-3
Cảnh báo An toàn Chung dành
cho Dụng cụMáy
CẢNH BÁO! Đọc tất cảcác cảnh báo an toàn và
hướng dẫn. Việc không tuân theo các cảnh báo và
hướng dẫn có thểdẫn đến điện giật, hoảhoạn và/hoặc
thương tích nghiêm trọng.
Lưu giữtất cảcảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo sau này.
Thuật ngữ“dụng cụmáy” trong các cảnh báo đề cập đến
dụng cụmáy (có dây) được vận hành bằng nguồn điện
chính hoặc dụng cụmáy (không dây) được vận hành
bằng pin của bạn.
An toàn tại nơi làm việc
1. Giữnơi làm việc sạch sẽvà có đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn hoặc tối thường dễgây ra tai nạn.
2. Không vận hành dụng cụmáy trong môi trường
cháy nổ, ví dụnhưmôi trường có sựhiện diện
của các chất lỏng, khí hoặc bụi dễcháy. Các dụng
cụmáy tạo tia lửa điện có thểlàm bụi hoặc khí bốc
cháy.
3. Giữtrẻem và người ngoài tránh xa nơi làm việc
khi đang vận hành dụng cụmáy. Sựxao lãng có thể
khiến bạn mất khảnăng kiểm soát.
An toàn vềđiện
4. Phích cắm của dụng cụmáy phải khớp với ổcắm.
Không bao giờđược sửa đổi phích cắm theo bất
kỳcách nào. Không sửdụng bất kỳphích chuyển
đổi nào với các dụng cụmáy được nối đất (tiếp
đất). Các phích cắm còn nguyên vẹn và ổcắm phù
hợp sẽgiảm nguy cơđiện giật.
5. Tránh để cơthểtiếp xúc với các bềmặt nối đất
hoặc tiếp đất nhưđường ống, bộtản nhiệt, bếp ga
và tủlạnh. Nguy cơbịđiện giật sẽtăng lên nếu cơ
thểbạn được nối đất hoặc tiếp đất.
6. Không để dụng cụmáy tiếp xúc với mưa hoặc
trong điều kiện ẩm ướt. Nước lọt vào dụng cụmáy
sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
1. Nút khóa
2. Cần khởi động công tắc
3. Đèn chỉbáo
4. Tang trống dụng cụ
5. Tay cầm hông (tay cầm phụ)
6. Mũi vít
7. Ngàm
8. Khóa ngàm
9. Thanh đo sâu
10. Giá treo thanh chặn
11. Hốc lõm
12. Mấu lồi
13. Gờnhô ra
14. Răng
15. Vạch giới hạn
16. Tuốc-nơ-vít
17. Nắp giữchổi
Kiểu6305
Công suấtThép 13 mm
Gỗ30 mm
Tốc độ không tải (phút-1)1.450
Chiều dài tổng thể346 mm
Trọng lượng tịnh 2,8 kg
Cấp độ an toàn /II

13
7. Không lạm dụng dây. Không bao giờsửdụng dây
để mang, kéo hoặc tháo phích cắm dụng cụmáy.
Giữdây tránh xa nguồn nhiệt, dầu, các mép sắc
hoặc các bộphận chuyển động. Dây bịhỏng hoặc
bịrối sẽlàm tăng nguy cơđiện giật.
8. Khi vận hành dụng cụmáy ngoài trời, hãy sử
dụng dây kéo dài phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời. Việc dùng dây phù hợp cho việc sửdụng ngoài
trời sẽgiảm nguy cơđiện giật.
9. Nếu bắt buộc phải vận hành dụng cụmáy ởnơi
ẩm ướt, hãy sửdụng nguồn cấp điện được bảo vệ
bằng thiết bịngắt dòng điện rò (RCD). Việc sử
dụng RCD sẽgiảm nguy cơđiện giật.
10. Chúng tôi luôn khuyên bạn sửdụng nguồn cấp
điện qua thiết bịRCD có thểngắt dòng điện dư
định mức 30 mA hoặc thấp hơn.
An toàn cá nhân
11. Luôn tỉnh táo, quan sát những việc bạn đang làm
và sửdụng những phán đoán theo kinh nghiệm
khi vận hành dụng cụmáy. Không sửdụng dụng
cụmáy khi bạn đang mệt mỏi hoặc chịu ảnh
hưởng của ma tuý, rượu hay thuốc. Chỉmột
khoảnh khắc không tập trung khi đang vận hành dụng
cụmáy cũng có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
12. Sửdụng thiết bịbảo hộcá nhân. Luôn đeo thiết bị
bảo vệmắt. Các thiết bịbảo hộnhưmặt nạchống
bụi, giày an toàn chống trượt, mũbảo hộhay thiết bị
bảo vệthính giác được sửdụng trong các điều kiện
thích hợp sẽgiúp giảm thương tích cá nhân.
13. Tránh vô tình khởi động dụng cụmáy. Đảm bảo
công tắc ởvịtrí off (tắt) trước khi nối nguồn điện
và/hoặc bộpin, cầm hoặc mang dụng cụmáy. Việc
mang dụng cụmáy khi đang đặt ngón tay ởvịtrí công
tắc hoặc cấp điện cho dụng cụmáy đang bật thường
dễgây ra tai nạn.
14. Tháo mọi khoá hoặc chìa vặn điều chỉnh trước khi
bật dụng cụmáy. Việc chìa vặn hoặc khoá vẫn còn
gắn vào bộphận quay của dụng cụmáy có thểdẫn
đến thương tích cá nhân.
15. Không với quá cao. Luôn giữthăng bằng tốt và có
chỗđể chân phù hợp. Điều này cho phép điều khiển
dụng cụmáy tốt hơn trong những tình huống bất ngờ.
16.
Ăn mặc phù hợp. Không mặc quần áo rộng hay
đeo đồ trang sức. Giữtóc, quần áo và găng tay
tránh xa các bộphận chuyển động.
Quần áo rộng,
đồ trang sức hay tóc dài có thểmắc vào các bộphận
chuyển động.
17. Nếu các thiết bịđược cung cấp để kết nối các thiết
bịthu gom và hút bụi, hãy đảm bảo chúng được
kết nối và sửdụng hợp lý. Việc sửdụng thiết bịthu
gom bụi có thểlàm giảm những mối nguy hiểm liên
quan đến bụi.
Sửdụng và bảo quản dụng cụmáy
18. Không dùng lực đối với dụng cụmáy. Sửdụng
đúng dụng cụmáy cho công việc của bạn. Sử
dụng đúng dụng cụmáy sẽgiúp thực hiện công việc
tốt hơn và an toàn hơn theo giá trịđịnh mức được
thiết kếcủa dụng cụmáy đó.
19. Không sửdụng dụng cụmáy nếu công tắc không
bật và tắt được dụng cụmáy đó. Mọi dụng cụmáy
không thểđiều khiển được bằng công tắc đều rất
nguy hiểm và cần được sửa chữa.
20. Rút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hoặc ngắt
kết nối bộpin khỏi dụng cụmáy trước khi thực
hiện bất kỳcông việc điều chỉnh, thay đổi phụ
tùng hay cất giữdụng cụmáy nào. Những biện
pháp an toàn phòng ngừa này sẽgiảm nguy cơvô
tình khởi động vô tình dụng cụmáy.
21. Cất giữcác dụng cụmáy không sửdụng ngoài
tầm với của trẻem và không cho bất kỳngười nào
không có hiểu biết vềdụng cụmáy hoặc các
hướng dẫn này vận hành dụng cụmáy. Dụng cụ
máy sẽrất nguy hiểm nếu được sửdụng bởi những
người dùng chưa qua đào tạo.
22. Bảo quản dụng cụmáy. Kiểm tra tình trạng lệch
trục hoặc bó kẹp của các bộphận chuyển động,
hiện tượng nứt vỡcủa các bộphận và mọi tình
trạng khác mà có thểảnh hưởng đến hoạt động
của dụng cụmáy. Nếu có hỏng hóc, hãy sửa chữa
dụng cụmáy trước khi sửdụng. Nhiều tai nạn xảy
ra là do không bảo quản tốt dụng cụmáy.
23. Luôn giữcho dụng cụcắt được sắc bén và sạch
sẽ.Những dụng cụcắt được bảo quản tốt có mép cắt
sắc sẽít bịkẹt hơn và dễđiều khiển hơn.
24. Sửdụng dụng cụmáy, phụtùng và đầu dụng cụ
cắt, v.v... theo các hướng dẫn này, có tính đến điều
kiện làm việc và công việc được thực hiện. Việc sử
dụng dụng cụmáy cho các công việc khác với công
việc dựđịnh có thểgây nguy hiểm.
Bảo dưỡng
25. Để nhân viên sửa chữa đủ trình độ bảo dưỡng
dụng cụmáy của bạn và chỉsửdụng các bộphận
thay thếđồng nhất. Việc này sẽđảm bảo duy trì
được độ an toàn của dụng cụmáy.
26. Tuân theo hướng dẫn dành cho việc bôi trơn và
thay phụtùng.
27. Giữtay cầm khô, sạch, không dính dầu và mỡ.
GEB001-6
CẢNH BÁO AN TOÀN DÀNH CHO
MÁY KHOAN
1. Sửdụng (các) tay cầm phụ, nếu được cung cấp
cùng với dụng cụ.Việc mất khảnăng kiểm soát có
thểdẫn đến thương tích cá nhân.
2. Cầm dụng cụmáy bằng bềmặt kẹp cách điện khi
thực hiện một thao tác trong đó bộphận cắt có thể
tiếp xúc với dây dẫn kín hoặc dây của chính nó. Bộ
phận cắt tiếp xúc với dây dẫn “có điện” có thểkhiến
các bộphận kim loại bịhởcủa dụng cụmáy “có điện”
và làm cho người vận hành bịđiện giật.
3. Luôn đảm bảo bạn có chỗđặt chân vững chắc.
Đảm bảo rằng không có ai ởbên dưới khi sửdụng
dụng cụởtrên cao.
4. Cầm chắc dụng cụ.
5. Giữtay tránh xa các bộphận quay.
6. Không để mặc dụng cụhoạt động. Chỉvận hành
dụng cụkhi cầm trên tay.
7. Không chạm vào mũi khoan hay vật gia công ngay
sau khi vận hành; chúng có thểrất nóng và gây
bỏng da.
8. Một sốvật liệu có thểchứa hoá chất độc. Hãy cẩn
thận để tránh hít phải bụi và tiếp xúc với da. Tuân
theo dữliệu an toàn của nhà cung cấp vật liệu.

14
LƯU GIỮCÁC HƯỚNG DẪN NÀY.
CẢNH BÁO:
KHÔNG được để sựthoải mái hay quen thuộc với sản
phẩm (có được do sửdụng nhiều lần) thay thếviệc
tuân thủnghiêm ngặt các quy định vềan toàn dành
cho sản phẩm này. VIỆC DÙNG SAI hoặc không tuân
theo các quy định vềan toàn được nêu trong tài liệu
hướng dẫn này có thểdẫn đến thương tích cá nhân
nghiêm trọng.
MÔ TẢCHỨC NĂNG
CẨN TRỌNG:
•Phải luôn đảm bảo rằng dụng cụđã được tắt điện và
ngắt kết nối trước khi chỉnh sửa hoặc kiểm tra chức
năng của dụng cụ.
Hoạt động công tắc (Hình 1)
CẨN TRỌNG:
•Trước khi cắm điện vào dụng cụ, luôn luôn kiểm tra
xem cần khởi động công tắc có hoạt động bình thường
hay không và trảvềvịtrí “OFF” (TẮT) khi nhảra.
Để khởi động dụng cụ, chỉcần kéo cần khởi động công
tắc. Nhảcần khởi động công tắc ra để dừng.
Để tiếp tục vận hành, hãy kéo cần khởi động công tắc và
sau đó nhấn vào nút khóa.
Để dừng dụng cụtừvịtrí đã khóa, hãy kéo cần khởi động
công tắc hết mức, sau đó nhảra.
Đèn chỉbáo (Hình 2)
Đèn chỉbáo nguồn điện BẬT màu xanh lá sẽsáng lên khi
dụng cụđược cắm vào nguồn điện chính. Đèn chỉbáo bật
sáng nhưng dụng cụkhông khởi động ngay cảkhi dụng
cụđược BẬT lên, các chổi các-bon có thểbịmòn, hoặc
motor hoặc công tắc có thểbịhưhỏng. Nếu đèn chỉbáo
này không sáng, dây điện chính hoặc đèn chỉbáo có thể
bịhỏng. Khi dây điện chính bịhỏng, dụng cụsẽkhông
khởi động và đèn chỉbáo cũng không sáng. Khi đèn chỉ
báo bịhỏng, dụng cụsẽkhởi động mà không sáng đèn
chỉbáo.
LẮP RÁP
CẨN TRỌNG:
• Luôn luôn đảm bảo rằng dụng cụđã được tắt và tháo
phích cắm trước khi dùng dụng cụthực hiện bất cứ
công việc nào.
Lắp đặt tay cầm hông (tay cầm phụ)
(Hình 3)
CẨN TRỌNG:
• Luôn đảm bảo rằng tay cầm hông được gắn chặt trước
khi vận hành.
Vặn tay cầm hông trên tang trống dụng cụthật chặt.
Đối với công tác sửdụng tay cầm hông ởcác góc độ khác
nhau, có thểsửdụng một loại tay cầm hông khác (tay
cầm phụ) dưới dạng phụkiện tùy chọn. Làm theo quy
trình lắp đặt bên dưới.
Lắp hoặc tháo gỡmũi khoan (Hình 4)
Để lắp đặt đầu mũi, đặt nó vào trong ngàm kẹp hết mức
có thể. Vặn phần ngàm kẹp lại bằng tay. Đặt khóa ngàm
vào một trong ba lỗnhỏrồi vặn chặt theo chiều kim đồng
hồ. Đảm bảo vặn chặt cảba lỗngàm đều nhau.
Để tháo mũi khoan, hãy xoay khóa ngàm ngược chiều
kim đồng hồchỉởmột lỗ, sau đó vặn lỏng bộphận ngàm
bằng tay.
Sau khi sửdụng khóa ngàm, cần đảm bảo trảnó lại vịtrí
ban đầu.
Thanh đo sâu
Thanh đo sâu rất thuận tiện để khoan các lỗcó chiều sâu
đồng nhất.
Vặn lỏng tay cầm hông và tháo nó ra. Gắn khớp phần
mấu lồi trên giá treo thanh chặn vào phần hốc lõm trên
tang trống dụng cụ. Đưa tay cầm hông vào giá treo thanh
chặn và vặn tay cầm hông. (Hình 5)
Lắp thanh đo sâu vào lỗtrong giá treo thanh chặn. Điều
chỉnh thanh đo sâu đến độ sâu mong muốn và sau đó vặn
tay cầm hông thật chắc. (Hình 6)
Bộphận tay cầm hông (phụkiện tùy
chọn) (Hình 7)
Lắp đặt bộphận tay cầm hông sao cho răng của tay cầm
khớp vào giữa phần nhô ra của tang trống dụng cụ.
Sau đó vặn chặt tay cầm bằng cách xoay theo chiều kim
đồng hồđến vịtrí mong muốn. Tay cầm có thểxoay 360°
để được giữchặt ởbất cứvịtr nào.
LƯU Ý:
• Thanh đo sâu không thểdùng ởvịtrí nơi thanh đo sâu
vướng vào thân dụng cụ.
VẬN HÀNH
Dụng cụgiữ(Hình 8 & Hình 9)
Khi khoan một lỗlớn bằng cưa lỗ, v.v... nên sửdụng tay
cầm hông (tay cầm phụ) làm giá đỡ để bảo đảm kiểm soát
dụng cụmột cách an toàn.
Giữtay cầm phía sau và tay cầm phía trước thật chắc
chắn khi khởi động hoặc ngừng dụng cụbởi sẽcó phản
lực khi bắt đầu và kết thúc.
Khi khoan vềphía trước (theo chiều kim đồng hồ), cần
phải giữchặt dụng cụđể tránh phản lực theo ngược chiều
kim đồng hồkhi mũi khoan bịkẹt. Khi khoan theo chiều
ngược lại, hãy giữchặt dụng cụtránh phản lực theo chiều
kim đồng hồ. Nếu phải rút một phần mũi khoan ra khỏi lỗ
khoan, phải bảo đảm giữchặt dụng cụtrước khi cho mũi
khoan xoay ngược.
Thao tác khoan
Khoan vào gỗ
Khi khoan vào gỗ, để có kết quảtốt nhất cần sửdụng các
mũi khoan dùng để khoan gỗvà vít dẫn. Vít dẫn giúp
khoan dễdàng hơn bằng cách kéo đầu mũi vào trong vật
gia công.
Khoan vào kim loại
Để phòng ngừa đầu mũi bịtrượt ra lúc bắt đầu khoan lỗ,
hãy tạo một vết lõm bằng cách dùng dùi đục tâm và đóng
vào điểm cần khoan. Đặt đầu mũi khoan vào chỗlõm này
và bắt đầu khoan.
Sửdụng dầu nhờn để cắt khi khoan kim loại. Trừcác
trường hợp dùng sắt và đồng thau cần phải được khoan
khô.

15
CẨN TRỌNG:
•Nhấn dụng cụquá mức sẽkhông tăng tốc độ khoan lên
được. Trên thực tế, việc nhấn mạnh thêm này sẽchỉ
làm gây hỏng đầu mũi của bạn, giảm hiệu năng và tuổi
thọhoạt động của dụng cụ.
•Sẽcó lực xoay rất lớn trên dụng cụ/mũi khoan lúc lỗ
khoan được xuyên thủng. Giữchặt dụng cụvà chuẩn
bịghìm lực quán tính lại khi mũi khoan xuyên thủng vật
gia công.
•Mũi khoan bịkẹt có thểđược tháo ra đơn giản bằng
cách đặt công tắc đảo chiều sang chếđộ xoay ngược
lại để rút mũi khoan ra. Tuy nhiên, dụng cụcó thểquay
ngược ra bất ngờnếu bạn không giữchặt.
• Luôn luôn giữchặt các vật gia công có kích thước nhỏ
bằng kìm hoặc dụng cụkẹp tương tự.
• Tránh khoan vào vật liệu mà bạn nghi ngờcó chứa
đinh ngầm hoặc những thứkhác có thểlàm kẹt hoặc
gãy đầu mũi.
BẢO TRÌ
CẨN TRỌNG:
• Hãy luôn chắc chắn rằng dụng cụđã được tắt và ngắt
kết nối trước khi cốgắng thực hiện việc kiểm tra hay
bảo dưỡng.
• Không bao giờdùng xăng, ét xăng, dung môi, cồn
hoặc hóa chất tương tự. Có thểxảy ra hiện tượng mất
màu, biến dạng hoặc nứt vỡ.
Thay thếcác chổi các-bon
Hãy tháo và kiểm tra các chổi các-bon định kỳ. Thay thế
khi chổi đã mòn đến vạch giới hạn. Hãy giữcho các chổi
các-bon sạch sẽvà không quấn vào trong các đầu giữ.
Các chổi các-bon nên được thay thếcùng lúc. Hãy sử
dụng các chổi các-bon giống nhau. (Hình 10)
Hãy sửdụng một tuốc-nơ-vít để tháo các nắp giữchổi.
Hãy tháo các chổi các-bon đã bịmòn, lắp vào các chổi
mới và vặn chặt các nắp giữchổi. (Hình 11)
Để đảm bảo AN TOÀN và TIN CẬY của sản phẩm, việc
sửa chữa hoặc bất cứthao tác bảo trì, điều chỉnh nào đều
phải được thực hiện bởi các Trung tâm Dịch vụĐược Ủy
quyền của Makita (Makita Authorized Service Center),
luôn sửdụng các phụtùng thiết bịthay thếcủa Makita.
PHỤKIỆN TÙY CHỌN
CẨN TRỌNG:
• Các phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm này được
khuyến cáo sửdụng với dụng cụMakita của bạn theo
nhưquy định trong hướng dẫn này. Việc sửdụng bất
cứphụkiện hoặc phụtùng gắn thêm nào khác đều có
thểgây ra rủi ro thương tích cho người. Chỉsửdụng
phụkiện hoặc phụtùng gắn thêm cho mục đích đã quy
định sẵn của chúng.
Nếu bạn cần hỗtrợđể biết thêm chi tiết vềnhững phụ
kiện này, hãy liên hệvới Trung tâm Dịch vụcủa Makita tại
địa phương của bạn.
•Cácmũi khoan
•Cưa lỗ
• Khóa ngàm
•Bộphận tay cầm
•Phụkiện đo độ sâu
LƯU Ý:
•Một vài mục trong danh sách có thểđược bao gồm
trong gói dụng cụlàm phụkiện tiêu chuẩn. Các thông
sốkỹthuật có thểthay đổi tùy theo từng quốc gia.

16
!!"#
$"$%&'&%()!(
%$$)*
#(!! EPTA 01/2003
END201-5
%$"#+,-.)"/(!0$-.
'$&*1,(+,-.(/
..... /
................ /#
ENE032-1
"#/(!%'(
ENF002-2
/!(%2)""&%223)"!0%
$3 /%223!!!2
&")# 0$-."#%&!(0/#4/!
$5%2)"%"&%&
GEA005-3
!
!!"#$ !/$%%
!"##$%
&'(
%223 "# (41 %223 ("
) )")'&/%223 (%223 (%) )"
)'&/!"
1. #)"
(&)1!%$&0!(0%&
2.
%223$%20&/
6078
(9:&
1. $07;
2. /.
3. %2&4
4. &
5. &!& (!)
6. &%
7. (!
8. $(!
9. &1
10. )"1&;$$.
11.
12.
13. )"
14. 2<2=
15. "&&
16. %
17. 6$>&)"1&$
0 6305
4 '( 13 .
% 30 .
;-(0$ (!)") 1,450
'& 346 .
#(0)? 2.8 .
@$&A /II

17
3.
&'()*+,-&%
*
4.
$5)"%4&&$!%2)"
&"/&"&%223/;
5.
"")"
&%223/;1# (0-8!#
6. #
)"%(%$%223"&
%223/;
7.
)"
/0&("&%223/;
8.
/)"
(!A&"&
%223/;
9.
(RCD) / RCD &
"&%223/;
10. RCD
30 mA
11.
/-)"&&/
%223)(0-%&!!&;!0
12.
0$-.$3 / (607 )A (
A ($3%&)"/A)"(
/&!&;!
13.
/
&
#!-/.4%223 (/.%2
%223-)"$>&/.%$&
0!(0
14.
$(0+)""!/#)"(0%&
%223)(0-%&!!&;!
15.
)(!0
%223%&&"1#4-.)"%&&
16.
#80 $&!
(8)""%$&/#)")"
17.
/&&&;!607/&
)"&6078%&
18.
%223)"()(%&
)""$)?A$&A"&4
)"%&!!!
19.
%223)"!0&/.%%&$B
%&!::
20. /
?"$3&
$&A&/&"$>&/
%223%#
21.
%223$B8)"%%&!6C!
22.
0!(0
&&,%223%
4
23.
&)""&4"!&
"$<+(&&!0%&
24.
/%223)
()"(&%)(&

18
25.
)(
/%223"$&A
26.
27.
GEB001-6
)*
1. +"!0
)(&!&;!
2.
0$-.&)"8!%2)" "
%223%(8 )()"$B'(
%223)"
%"(0 "%223%(8 )(8$D!
4%223/;%&
3.
4.
5.
6.
7.
8.
!+#%*,$
:
()
-'!
:
!(/.($>&
4&$5$!#(!)
( 1)
:
"!$5 (!/.4)
%&4 !%$( OFF $
$>&/'&&1/. $/.(0&)
4/ &1/.&$07;
4/(; (&1/.
0& #$/.
( 2)
%2&4$>&""1#"!$5
!(%223 -")"%2&4&%
)/.( ON ;&$.!
" (!0 ./.$>&/$>&" 4
%2&4%1# &%2((%2&4
" %2(" %)%2&
4%& %2&4" )%2
&4%&
!
:
!(/.($>&
4&$5&&E !
!"#$%"" (#&$%'#)
( 3)
:
!()0#&!&&#
)")
&!&!)"(
(!)&&!&0E '$&/&!
&/& (!) :1$B0$-. '$&$D!
#&#&
!(&) ( 4)
&#& (&(!0&
(!& /$(!)#;F
(!)#()

19
44&& ((0$(!);F
"&" #(!&
(/$(! (;!$!)"(&
'$*#+
&1()"/(!)""1)
&!&4& 1&)"1&;$$.
!& &!&!)"1&
;$$./!&!& ( 5)
&&1%$/)"1&;$$.$!
&1%$)"&!1)"&!&(
( 6)
!"#$%"" (,-'#)
( 7)
&#/0&&!&'&(2<2=&!(
)"
#&!'&(0;F()"
:1(0 360° (1&)"(&((1
:
&1%4/)"(:1/!
%&
(.
&'*&#& ( 8 9)
)&(+&GG /&!
& (!) $B#(4!0
%&$&A
!)"!&()"!&(((0&/
&!&((0&/
%&
)%$&( (;F) H
,-)"$3%(!&!);F(&
&&0&1# $>&! #
,-)"$3%(!&;F ($B4
&)"%;
)#
((0!
'$
(%&8&"% /%!!
/(1# '&&1&/#
$3& ()&&(;
*.0&)" $&)"&
/((!&'( (;
)( :1!!(
:
&!%/(;1#
); &)"%$)($&"
( &$)?A0/
"!&!/&-)0
!(&&)0
/#
&)"&)"/#4%&'&/
/.$")*)$")*)(0&
(4/# %;
4))"'&)"0-%)# 0-1!%(
1&/#&;&$! (0$-.!1&)"
1
(""&0)"0-"$: (
E )"$B(0(&&&((
!/"
:
!(%&$>&/.4&$5
)!(!0,
/#/# !: ). I.(&0
$A)&" )("":"& 8&$)
((%&
'-.-*%
4&$.!!$B$ $"$
.!1(41"&& ,$.!(&
($.!(0&%$)"1& $"$
.!)#$ /$.!)"(&)#
( 10)
/%4&6$>&)"1&$ $.!)"1(
$.!(%$ $>&6$>&)"1&$(
( 11)
$&A/48A-J.(*.
!)"8! Makita $B8&::
!0, )$!#E "#(/%()
Makita

20
/01)'
:
(/0$-.(0$-.("#
! Makita )"!0 /0$-.(
0$-.E "")"%&!!&;! /
0$-.(0$-.40$.)"!0%)
#
(0-)!"&"!0$-.("#
'$&!4*.! Makita !0-
&
$(!
/0&)"!
/0&$!&1
:
0$-.!/0&0$-.#@
8A-J.:1%$$)*
Other manuals for 6305
7
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita XFD13 User manual

Makita
Makita DHP446 User manual

Makita
Makita 8406C User manual

Makita
Makita 6213D User manual

Makita
Makita HP332D User manual

Makita
Makita DDF459 User manual

Makita
Makita BHP343 User manual

Makita
Makita DP3002 User manual

Makita
Makita DHP482 User manual

Makita
Makita DDF482Z User manual

Makita
Makita HP2050F User manual

Makita
Makita DDF470 User manual

Makita
Makita DDF482RMJ User manual

Makita
Makita 6280D User manual

Makita
Makita 8271D User manual

Makita
Makita HP1630 User manual

Makita
Makita DA6300 User manual

Makita
Makita BHP446 User manual

Makita
Makita DDF448 User manual

Makita
Makita DF010D User manual