Makita HP333DSME User manual

HP333D
EN Cordless Hammer Driver Drill INSTRUCTION MANUAL 5
SL Akumulatorski udarni vrtalni
vijačnik NAVODILA ZA UPORABO 12
SQ Trapan me bateri me goditje
dhe punto MANUALI I PËRDORIMIT 19
BG Акумулаторна ударна
бормашина РЪКОВОДСТВО ЗА
ЕКСПЛОАТАЦИЯ 26
HR Baterijska udarna
bušilica-odvijač PRIRUČNIK S UPUTAMA 34
МК Безжична ударна дупчалка УПАТСТВО ЗА УПОТРЕБА 41
SR Бежични ударни
бушилица-одвртач УПУТСТВО ЗА УПОТРЕБУ 49
RO Maşină de găurit şi înşurubat
cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI 56
UK Бездротовий дриль з
ударним приводом ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ 63
RU Аккумуляторная ударная
дрель-шуруповерт РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ 71

1
2
3
Fig.1
1
2
Fig.2
1
Fig.3
1
Fig.4
1
AB
Fig.5
1
Fig.6
2
3
4
1
Fig.7
2
3
4
1
Fig.8
2

3
2
1
Fig.9
1
23
Fig.10
1
2
Fig.11
Fig.12
1
Fig.13
Fig.14
1
2
Fig.15
Fig.16
3

Fig.17
4

5ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: HP333D
Drilling capacities Masonry 8 mm
Steel 10 mm
Wood 21 mm
Fastening capacities Wood screw 5.1 mm x 63 mm
Machine screw M6
No load speed High (2) 0 - 1,700 min-1
Low (1) 0 - 450 min-1
Blows per minute High (2) 0 - 25,500 min-1
Low (1) 0 - 6,750 min-1
Overall length 193 mm
Rated voltage D.C. 10.8 V - 12 V max
Net weight 1.1 - 1.3 kg
• Duetoourcontinuingprogramofresearchanddevelopment,thespecicationshereinaresubjecttochange
without notice.
• Specicationsmaydierfromcountrytocountry.
• Theweightmaydierdependingontheattachment(s),includingthebatterycartridge.Thelightestandheavi-
estcombination,accordingtoEPTA-Procedure01/2014,areshowninthetable.
Applicable battery cartridge and charger
Battery cartridge BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B
Charger DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
• Someofthebatterycartridgesandchargerslistedabovemaynotbeavailabledependingonyourregionof
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above.Useofanyotherbatterycartridges
andchargersmaycauseinjuryand/orre.
Intended use
Thetoolisintendedforimpactdrillinginbrick,brickwork
andmasonry.Itisalsosuitableforscrewdrivingand
drilling without impact in wood, metal, ceramic and
plastic.
Noise
ThetypicalA-weightednoiseleveldeterminedaccord-
ingtoEN62841-2-1:
Sound pressure level (LpA):82dB(A)
Sound power level (LWA):93dB(A)
Uncertainty(K):3dB(A)
NOTE: The declared noise emission value(s) has
beenmeasuredinaccordancewithastandardtest
methodandmaybeusedforcomparingonetoolwith
another.
NOTE: The declared noise emission value(s)
mayalsobeusedinapreliminaryassessmentof
exposure.
WARNING: Wear ear protection.
WARNING: The noise emission during actual
use of the power tool can dier from the declared
value(s) depending on the ways in which the
tool is used especially what kind of workpiece is
processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
sures to protect the operator that are based on an
estimation of exposure in the actual conditions of
use (taking account of all parts of the operating
cycle such as the times when the tool is switched
o and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Vibration
Thevibrationtotalvalue(tri-axialvectorsum)deter-
minedaccordingtoEN62841-2-1:
Workmode:impactdrillingintoconcrete
Vibrationemission(ah,ID):13.0m/s2
Uncertainty(K):1.5m/s2
Workmode:drillingintometal
Vibrationemission(ah,D):2.5m/s2or less
Uncertainty(K):1.5m/s2

6ENGLISH
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)hasbeen
measured in accordance with a standard test method
andmaybeusedforcomparingonetoolwithanother.
NOTE:Thedeclaredvibrationtotalvalue(s)mayalso
beusedinapreliminaryassessmentofexposure.
WARNING:
The vibration emission during actual
use of the power tool can dier from the declared val-
ue(s) depending on the ways in which the tool is used
especially what kind of workpiece is processed.
WARNING:
Be sure to identify safety measures
to protect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use (tak-
ing account of all parts of the operating cycle such
as the times when the tool is switched o and when
it is running idle in addition to the trigger time).
EC Declaration of Conformity
For European countries only
TheECdeclarationofconformityisincludedasAnnexA
to this instruction manual.
SAFETY WARNINGS
General power tool safety warnings
WARNING:
Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specications provided with this
power tool.Failuretofollowallinstructionslistedbelow
mayresultinelectricshock,reand/orseriousinjury.
Save all warnings and instruc-
tions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your
mains-operated(corded)powertoolorbattery-operated
(cordless) power tool.
Cordless hammer driver drill safety
warnings
Safety instructions for all operations
1. Wear ear protectors when impact drilling.
Exposuretonoisecancausehearingloss.
2.
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory or fasteners may contact hidden wiring.
Cutting accessory or fasteners contacting a "live" wire
may make exposed metal parts of the power tool "live"
and could give the operator an electric shock.
3.
Always be sure you have a rm footing. Be sure no
one is below when using the tool in high locations.
4. Hold the tool rmly.
5. Keep hands away from rotating parts.
6. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
7. Do not touch the drill bit or the workpiece
immediately after operation; they may be
extremely hot and could burn your skin.
8.
Some material contains chemicals which may be
toxic. Take caution to prevent dust inhalation and
skin contact. Follow material supplier safety data.
9. If the drill bit cannot be loosened even you
open the jaws, use pliers to pull it out. In such a
case,pullingoutthedrillbitbyhandmayresultin
injurybyitssharpedge.
Safety instructions when using long drill bits
1.
Never operate at higher speed than the maximum
speed rating of the drill bit.Athigherspeeds,the
bitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
2.
Always start drilling at low speed and with the bit
tip in contact with the workpiece.Athigherspeeds,
thebitislikelytobendifallowedtorotatefreelywithout
contactingtheworkpiece,resultinginpersonalinjury.
3.
Apply pressure only in direct line with the bit and do
not apply excessive pressure.Bitscanbendcausing
breakageorlossofcontrol,resultinginpersonalinjury.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
strict adherence to safety rules for the subject
product. MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual may cause
serious personal injury.
Important safety instructions for
battery cartridge
1.
Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery char-
ger, (2) battery, and (3) product using battery.
2.
Do not disassemble or tamper the battery cartridge.
Itmayresultinare,excessiveheat,orexplosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4.
If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current ow,
overheating, possible burns and even a breakdown.
6. Do not store and use the tool and battery car-
tridge in locations where the temperature may
reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re,excessiveheat,orexplosion.

7ENGLISH
9. Do not use a damaged battery.
10.
The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements.
Forcommercialtransportse.g.bythirdparties,
forwarding agents, special requirement on pack-
agingandlabelingmustbeobserved.
Forpreparationoftheitembeingshipped,consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Pleasealsoobservepossiblymoredetailed
national regulations.
Tapeormaskoopencontactsandpackupthe
batteryinsuchamannerthatitcannotmove
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita.Installingthebatteriesto
non-compliantproductsmayresultinare,exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
diately after use as it may get hot enough to
cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdownofthetoolorbatterycartridge.
17. Unless the tool supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near a high-voltage elec-
trical power lines. It may result in a malfunction
orbreakdownofthetoolorbatterycartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Useofnon-genuineMakitabatteries,orbatteriesthat
havebeenaltered,mayresultinthebatterybursting
causingres,personalinjuryanddamage.Itwill
also void the Makita warranty for the Makita tool and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop tool operation and
charge the battery cartridge when you notice
less tool power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before adjusting or checking function on the tool.
Installing or removing battery cartridge
CAUTION: Always switch o the tool before
installing or removing of the battery cartridge.
CAUTION: Hold the tool and the battery car-
tridge rmly when installing or removing battery
cartridge.Failuretoholdthetoolandthebattery
cartridgermlymaycausethemtoslipoyourhands
andresultindamagetothetoolandbatterycartridge
andapersonalinjury.
►Fig.1: 1. Red indicator 2. Button 3. Battery cartridge
Toremovethebatterycartridge,slideitfromthetool
whileslidingthebuttononthefrontofthecartridge.
Toinstallthebatterycartridge,alignthetongueonthe
batterycartridgewiththegrooveinthehousingandslip
it into place. Insert it all the way until it locks in place
with a little click. If you can see the red indicator on the
uppersideofthebutton,itisnotlockedcompletely.
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully until the red indicator cannot be seen. If not,
itmayaccidentallyfalloutofthetool,causinginjuryto
you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
notbeinginsertedcorrectly.
Tool / battery protection system
Thetoolisequippedwithatool/batteryprotectionsys-
tem.Thissystemautomaticallycutsothepowerto
extendtoolandbatterylife.Thetoolwillautomatically
stopduringoperationifthetoolorbatteryisplaced
underoneofthefollowingconditions:
Overload protection
This protection works when the tool is operated in a
mannerthatcausesittodrawanabnormallyhighcur-
rent.Inthissituation,turnthetooloandstoptheappli-
cationthatcausedthetooltobecomeoverloaded.Then
turn the tool on to restart.
Overheat protection
Thisprotectionworkswhenthetoolorbatteryisover-
heated.Inthissituation,letthetoolandbatterycool
beforeturningthetoolonagain.
Overdischarge protection
Thisprotectionworkswhentheremainingbatterycapacity
getslow.Ifyouturnthetoolon,itstartsagainbutstopssoon.
Inthissituation,removethebatteryfromthetooland
chargethebattery.

8ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity
Only for battery cartridges with the indicator
►Fig.2: 1. Indicator lamps 2.Checkbutton
Pressthecheckbuttononthebatterycartridgetoindi-
catetheremainingbatterycapacity.Theindicatorlamps
light up for a few seconds.
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambienttemperature,theindicationmaydierslightly
from the actual capacity.
Switch action
►Fig.3: 1. Switch trigger
CAUTION: Before installing the battery car-
tridge into the tool, always check to see that the
switch trigger actuates properly and returns to
the "OFF" position when released.
To start the tool, simply pull the switch trigger. Tool
speedisincreasedbyincreasingpressureontheswitch
trigger. Release the switch trigger to stop.
Lighting up the front lamp
►Fig.4: 1. Lamp
CAUTION: Do not look in the light or see the
source of light directly.
Pulltheswitchtriggertolightupthelamp.Thelamp
keepsonlightingwhiletheswitchtriggerisbeingpulled.
The lamp goes out approximately 10 seconds after
releasing the switch trigger.
NOTE:Useadryclothtowipethedirtothelensof
the lamp. Be careful not to scratch the lens of lamp, or
it may lower the illumination.
Reversing switch action
►Fig.5: 1. Reversing switch lever
CAUTION: Always check the direction of
rotation before operation.
CAUTION:
Use the reversing switch only after
the tool comes to a complete stop. Changing the direc-
tionofrotationbeforethetoolstopsmaydamagethetool.
CAUTION:
When not operating the tool, always
set the reversing switch lever to the neutral position.
This tool has a reversing switch to change the direction
of rotation. Depress the reversing switch lever from the
AsideforclockwiserotationorfromtheBsideforcoun-
terclockwise rotation.
When the reversing switch lever is in the neutral posi-
tion,theswitchtriggercannotbepulled.
Speed change
►Fig.6: 1. Speed change lever
CAUTION: Always set the speed change lever
fully to the correct position. If you operate the
tool with the speed change lever positioned halfway
betweenthe"1"sideand"2"side,thetoolmaybe
damaged.
CAUTION: Do not use the speed change lever
while the tool is running.Thetoolmaybedamaged.
Position of
speed
change lever
Speed Torque Applicable
operation
1Low High Heavy load-
ing operation
2High Low Light loading
operation
Tochangethespeed,switchothetoolrst.Select
the"2"sideforhighspeedor"1"forlowspeedbuthigh
torque. Be sure that the speed change lever is set to the
correctpositionbeforeoperation.
If the tool speed is coming down extremely during the
operation with "2", slide the lever to the "1" and restart
the operation.
Selecting the action mode
CAUTION: Always set the ring correctly to
your desired mode mark. If you operate the tool
with the ring positioned halfway between the
mode marks, the tool may be damaged.
CAUTION: When you change the position
from " " to other modes, it may be a little dif-
culty to slide the action mode changing ring. In
this case, switch on and run the tool for a second
at the " " position, then stop the tool and slide
the ring to your desired position.
►Fig.7: 1.Actionmodechangingring2.Adjusting
ring 3. Graduation 4.Arrow
This tool has three action modes.
• Drilling mode (rotation only)
• Hammer drilling mode (rotation with
hammering)
• Screwdriving mode (rotation with clutch)
Selectonemodesuitableforyourwork.Turnthe
action mode changing ring and align the mark that you
selectedwiththearrowonthetoolbody.

9ENGLISH
Adjusting the fastening torque
►Fig.8: 1.Actionmodechangingring2.Adjusting
ring 3. Graduation 4.Arrow
Thefasteningtorquecanbeadjustedin20levelsbyturningtheadjustingring.Alignthegraduationswiththearrow
onthetoolbody.Youcangettheminimumfasteningtorqueat1andmaximumtorqueat20.
Before actual operation, drive a trial screw into your material or a piece of duplicate material to determine which
torquelevelisrequiredforaparticularapplication.Thefollowingshowstheroughguideoftherelationshipbetween
the screw size and graduation.
Graduation 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Machine screw M4 M5 M6
Wood
screw
Soft wood
(e.g. pine)
–ø3.5 x 22 ø4.1 x 38
Hard wood
(e.g. lauan)
–ø3.5 x 22 –
–ø4.1 x 38
ASSEMBLY
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before carrying out any work on the tool.
Installing or removing driver bit/
drill bit
Optional accessory
►Fig.9: 1. Sleeve 2. Close 3. Open
Turn the sleeve counterclockwise to open the chuck
jaws.Placethedriverbit/drillbitinthechuckasfar
as it will go. Turn the sleeve clockwise to tighten the
chuck.Toremovethedriverbit/drillbit,turnthesleeve
counterclockwise.
Installing hook
CAUTION: When installing the hook, always
secure it with the screw rmly. If not, the hook
maycomeofromthetoolandresultinthepersonal
injury.
►Fig.10: 1. Groove 2. Hook 3. Screw
The hook is convenient for temporarily hanging the tool.
Thiscanbeinstalledoneithersideofthetool.Toinstall
the hook, insert it into a groove in the tool housing on
either side and then secure it with a screw. To remove,
loosen the screw and then take it out.
Installing driver bit holder
Optional accessory
►Fig.11: 1.Driverbitholder2.Driverbit
Fitthedriverbitholderintotheprotrusionatthetoolfoot
on either right or left side and secure it with a screw.
Whennotusingthedriverbit,keepitinthedriverbit
holders.Driverbits45mm-longcanbekeptthere.
OPERATION
CAUTION: Always insert the battery cartridge
all the way until it locks in place. If you can see the
redindicatorontheuppersideofthebutton,itisnot
locked completely. Insert it fully until the red indicator
cannotbeseen.Ifnot,itmayaccidentallyfalloutof
thetool,causinginjurytoyouorsomeonearound
you.
CAUTION: When the speed comes down
extremely, reduce the load or stop the tool to
avoid the tool damage.
Holdthetoolrmlywithonehandonthegripandthe
otherhandonthebottomofthebatterycartridgeto
control the twisting action.
►Fig.12
Screwdriving operation
CAUTION: Adjust the adjusting ring to the
proper torque level for your work.
CAUTION: Make sure that the driver bit is
inserted straight in the screw head, or the screw
and/or driver bit may be damaged.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrowonthetoolbodypointstothe marking.
Placethepointofthedriverbitinthescrewheadand
apply pressure to the tool. Start the tool slowly and then
increase the speed gradually. Release the switch trigger
as soon as the clutch cuts in.
NOTE: When driving wood screw, pre-drill a pilot hole
2/3thediameterofthescrew.Itmakesdrivingeasier
and prevents splitting of the workpiece.

10 ENGLISH
Hammer drilling operation
CAUTION: There is a tremendous and sud-
den twisting force exerted on the tool/drill bit
at the time of hole breakthrough, when the hole
becomes clogged with chips and particles, or
when striking reinforcing rods embedded in the
concrete.
First, turn the action mode changing ring so that the
arrowonthetoolbodypointstothe marking. The
adjustingringcanbealignedinanytorquelevelsfor
this operation.
Besuretouseatungsten-carbidetippeddrillbit.
Positionthedrillbitatthedesiredlocationforthehole,
then pull the switch trigger. Do not force the tool. Light
pressuregivesbestresults.Keepthetoolinposition
and prevent it from slipping away from the hole.
Donotapplymorepressurewhentheholebecomes
clogged with chips or particles. Instead, run the tool at
anidle,thenremovethedrillbitpartiallyfromthehole.
Byrepeatingthisseveraltimes,theholewillbecleaned
outandnormaldrillingmayberesumed.
Blow-out bulb
Optional accessory
►Fig.13: 1.Blow-outbulb
Afterdrillingthehole,usetheblow-outbulbtocleanthe
dust out of the hole.
Drilling operation
First,turntheadjustingringsothatthearrowpointsto
the marking. Then proceed as follows.
Drilling in wood
Whendrillinginwood,thebestresultsareobtained
with wood drills equipped with a guide screw. The guide
screwmakesdrillingeasierbypullingthedrillbitinto
the workpiece.
Drilling in metal
Topreventthedrillbitfromslippingwhenstartinga
hole, make an indentation with a center-punch and
hammeratthepointtobedrilled.Placethepointofthe
drillbitintheindentationandstartdrilling.
Useacuttinglubricantwhendrillingmetals.Theexcep-
tionsareironandbrasswhichshouldbedrilleddry.
CAUTION: Pressing excessively on the tool
will not speed up the drilling. In fact, this excessive
pressure will only serve to damage the tip of your drill
bit,decreasethetoolperformanceandshortenthe
service life of the tool.
CAUTION: Hold the tool rmly and exert care
when the drill bit begins to break through the
workpiece. There is a tremendous force exerted on
thetool/drillbitatthetimeofholebreakthrough.
CAUTION: A stuck drill bit can be removed
simply by setting the reversing switch to reverse
rotation in order to back out. However, the tool
may back out abruptly if you do not hold it rmly.
CAUTION: Always secure workpieces in a
vise or similar hold-down device.
CAUTION: If the tool is operated continuously
until the battery cartridge has discharged, allow
the tool to rest for 15 minutes before proceeding
with a fresh battery.
Using the tool as a hand screwdriver
►Fig.14
Switchothetool.
Move the reversing switch lever to the neutral position.
Turn the action mode changing ring so that the arrow
points to the marking.
Turn the tool.
NOTE: This use is convenient for checking the
screwdriving.
NOTE: Do not use the tool for work requiring exces-
siveforce,suchastighteningboltorremovingrusted
screws.
Using holster
Optional accessory
CAUTION: When using the holster, remove a
driver bit/drill bit from the tool.
CAUTION: Turn o the tool and wait until it
comes to a complete stop before placing it in the
holster.
Be sure to close the holster securely with the
holster button so that it holds the tool rmly.
1. Threadawaistbeltorsimilarthroughholster
holder.
►Fig.15: 1. Holster holder 2.Waistbelt
2. Putthetoolintheholsterandlockitwiththehol-
sterbutton.
►Fig.16
►Fig.17
Youcankeeptwodriverbitsatthefrontoftheholster.

11 ENGLISH
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the tool is
switched o and the battery cartridge is removed
before attempting to perform inspection or
maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
TomaintainproductSAFETYandRELIABILITY,
repairs,anyothermaintenanceoradjustmentshould
beperformedbyMakitaAuthorizedorFactoryService
Centers, always using Makita replacement parts.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita tool
specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injurytopersons.Onlyuseaccessoryorattachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• Drillbits
• Driverbits
• Socketbits
• Tungsten-carbidetippeddrillbit
• Blow-outbulb
• Driverbitholder
• Hook
• Holster
• Makitagenuinebatteryandcharger
NOTE:Someitemsinthelistmaybeincludedinthe
tool package as standard accessories. They may
dierfromcountrytocountry.

12 SLOVENŠČINA
SLOVENŠČINA (Originalna navodila)
TEHNIČNI PODATKI
Model: HP333D
Vrtalnezmogljivosti Zidarstvo 8 mm
Jeklo 10 mm
Les 21 mm
Zateznezmogljivosti Lesnivijak 5,1 mm x 63 mm
Strojnivijak M6
Hitrostbrezobremenitve Visoka (2) 0 - 1.700 min-1
Nizka (1) 0 - 450 min-1
Udarci na minuto Visoka (2) 0 - 25.500 min-1
Nizka (1) 0 - 6.750 min-1
Celotnadolžina 193 mm
Nazivna napetost D.C.10,8V-12V(največ)
Netoteža 1,1 - 1,3 kg
• Kernenehnoopravljamoraziskaveinrazvijamosvojeizdelke,selahkotehničnipodatkivtemdokumentu
spremenijobrezobvestila.
• Tehničnipodatkiselahkorazlikujejooddržavedodržave.
• Težaselahkorazlikujegledenapriključke,vključnozakumulatorskobaterijo.Najlažjainnajtežjakombinacijav
skladuspostopkomEPTA01/2014staprikazanivpreglednici.
Uporabna akumulatorska baterija in polnilnik
Baterijskivložek BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B
Polnilnik DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
• Nekaterezgorajnavedeneakumulatorskebaterijeinpolnilnikimordavvašidržaviprebivališčanisonavoljo.
OPOZORILO: Uporabljajte le zgoraj navedene akumulatorske baterije in polnilnike.Uporabadrugih
akumulatorskihbaterijinpolnilnikovlahkopovzročitelesnepoškodbein/alipožar.
Predvidena uporaba
Orodjejenamenjenozavrtanjevopekoterzidoveiz
opekeinkamna.Pravtakojeprimernozavijačenje
invrtanjebrezudarjanjavles,kovino,keramikoin
plastiko.
Hrup
ObičajnaA-ovrednotenaravenhrupavskladuz
EN62841-2-1:
Ravenzvočnegatlaka(LpA):82dB(A)
Ravenzvočnemoči(LWA):93dB(A)
Odstopanje(K):3dB(A)
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupaso
bileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:Navedenevrednostioddajanjahrupa
selahkouporabljajotudipripredhodnioceni
izpostavljenosti.
OPOZORILO: Uporabljajte zaščito za sluh.
OPOZORILO: Oddajanje hrupa med dejansko
uporabo električnega orodja se lahko razlikuje od
navedenih vrednosti, odvisno od načina uporabe
orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO: Upravljavec mora za lastno
zaščito poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo
na oceni izpostavljenosti v dejanskih pogojih
uporabe (poleg časa proženja je treba upoštevati
celoten delovni cikel, vključno s časom, ko je
orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem
teku).
Vibracije
Skupnevrednostivibracij(vektorskavsotatrehosi)v
skladuzEN62841-2-1:
Delovninačin:udarnovrtanjevbeton
Emisijevibracij(ah, ID):13,0m/s2
Odstopanje(K):1,5m/s2
Delovninačin:vrtanjevkovino
Emisijevibracij(ah,D):2,5m/s2alimanj
Odstopanje(K):1,5m/s2

13 SLOVENŠČINA
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibra-
cijsobileizmerjenevskladusstandardnimimetodami
testiranjainselahkouporabljajozaprimerjavoorodij.
OPOMBA:
Navedeneskupnevrednostioddajanjavibracij
selahkouporabljajotudipripredhodnioceniizpostavljenosti.
OPOZORILO:
Oddajanje vibracij med
dejansko uporabo električnega orodja se lahko raz-
likuje od navedenih vrednosti, odvisno od načina
uporabe orodja in predvsem vrste obdelovanca.
OPOZORILO:
Upravljavec mora za lastno zaščito
poznati varnostne ukrepe, ki temeljijo na oceni izpostavlje-
nosti v dejanskih pogojih uporabe (poleg časa proženja je
treba upoštevati celoten delovni cikel, vključno s časom, ko
je orodje izklopljeno, in časom, ko deluje v prostem teku).
Izjava o skladnosti ES
Samo za evropske države
IzjavaESoskladnostijevključenavdodatkuA,kije
priložentemnavodilomzauporabo.
VARNOSTNA OPOZORILA
Splošna varnostna opozorila za
električno orodje
OPOZORILO:
Preberite vsa varnostna opozo-
rila in navodila s slikami in tehničnimi podatki, ki so
dobavljeni skupaj z električnim orodjem.Obneupo-
števanjuspodajnavedenihnavodilobstajanevarnost
električnegaudara,požarain/alihudihtelesnihpoškodb.
Shranite vsa opozorila in navo-
dila za poznejšo uporabo.
Izraz„električnoorodje“vopozorilihsenanašanavaše
električnoorodje(skablom)alibaterijskoelektrično
orodje(brezkabla).
Varnostna opozorila za brezžični
udarni vijačnik in vrtalnik
Varnostna navodila za vse načine uporabe
1. Pri udarnem vrtanju nosite zaščito za sluh.
Izpostavljenosthrupulahkopovzročiizgubosluha.
2.
Če obstaja nevarnost, da bi z rezalnim pripo-
močkom ali sponkami prerezali skrito električno
napeljavo, držite električno orodje na izoliranih
držalnih površinah. Obstikurezalnegapripomočka
alisponkzvodnikipodnapetostjodobijonapetost
vsineizoliranikovinskidelielektričnegaorodja,
zaradičesarlahkouporabnikutrpielektričniudar.
3. Vedno zagotovite, da imate trden oprijem na
podlagi, kjer stojite. Kadar uporabljate orodje
na višini, se prepričajte, da spodaj ni nikogar.
4. Trdno držite orodje.
5. Ne približujte rok vrtečim se delom.
6. Orodja ne pustite delovati brez nadzora.
Dovoljeno ga je uporabljati samo ročno.
7. Takoj po končani obdelavi se ne dotikajte
vrtalnega nastavka ali obdelovanca; lahko sta
zelo vroča in povzročita opekline kože.
8. Nekateri materiali vsebujejo kemikalije, ki so
lahko strupene. Bodite previdni in preprečite
vdihavanje prahu in stik s kožo. Upoštevajte
varnostne podatke dobavitelja materiala.
9.
Če vrtalnega nastavka ni mogoče sprostiti, niti ko
odprete čeljusti, ga izvlecite s kleščami.Vtakšnih
primerihselahkoprivlečenjuvrtalneganastavkaz
rokopoškodujeteobostremrobunastavka.
Varnostna navodila za uporabo dolgih vrtalnih nastavkov
1. Nikoli ne uporabljajte vrtalnega nastavka pri
hitrosti, ki je višja od njegove največje nazivne
hitrosti.Privišjihhitrostihselahkonastavek
ukrivi,česeprostovrtibrezstikazobdelovancem,
zaradičesarlahkopridedotelesnihpoškodb.
2. Vedno začnite vrtati pri nizki hitrosti, pri čemer
mora biti konica nastavka v stiku z obdelo-
vancem.Privišjihhitrostihselahkonastavek
ukrivi,česeprostovrtibrezstikazobdelovancem,
zaradičesarlahkopridedotelesnihpoškodb.
3. Na orodje pritiskajte samo v smeri nastavka
in ne uporabite prekomerne sile. Nastavki se
lahkoukrivijo,zaradičesarlahkopridedozloma
aliizgubenadzoraterposledičnotudidotelesnih
poškodb.
SHRANITE TA NAVODILA.
OPOZORILO: NE dovolite, da bi zaradi udob-
nejšega dela ali znanja o uporabi izdelka (prido-
bljenega z večkratno uporabo) opustili strogo
upoštevanje varnostnih zahtev v okviru pravilne
uporabe orodja. ZLORABA ali neupoštevanje var-
nostnih zahtev v teh navodilih za uporabo lahko
povzroči resne telesne poškodbe.
Pomembna varnostna navodila za
akumulatorsko baterijo
1. Pred uporabo baterijskega vložka preberite
vsa navodila in opozorilne oznake na (1) pol-
nilniku akumulatorja, (2) akumulatorju in (3)
izdelku, ki uporablja akumulator.
2. Ne razstavljajte ali spreminjajte akumulatorske
baterije.Stemlahkopovzročitepožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
3. Če se je čas delovanja občutno skrajšal, takoj
prenehajte uporabljati orodje. V nasprotnem
primeru lahko pride do pregretja, morebitnih
opeklin in celo eksplozije.
4. Če pride elektrolit v stik z očmi, jih sperite s
čisto vodo in takoj poiščite zdravniško pomoč.
Posledica je lahko izguba vida.
5. Ne povzročite kratkega stika baterijskega
vložka:
(1) Ne dotikajte se priključkov s kakršnim
koli prevodnim materialom.
(2) Izogibajte se shranjevanju baterijskega
vložka v vsebniku z drugimi kovinskimi
predmeti kot so žeblji, kovanci itn.
(3) Ne izpostavljajte baterijskega vložka vodi
ali dežju.

14 SLOVENŠČINA
Kratek stik akumulatorja lahko povzroči velik
električni tok, pregrevanje, morebitne opekline
in celo okvaro.
6. Ne shranjujte in uporabljajte orodja in akumu-
latorske baterije na mestih, kjer lahko tempera-
tura doseže ali preseže 50 °C (122 °F).
7. Ne sežigajte baterijskega vložka, tudi če je
hudo poškodovan ali v celoti izpraznjen.
Baterijski vložek lahko v ognju eksplodira.
8. Ne pribijajte, režite, drobite, mečite, spuščajte
akumulatorske baterije oziroma ne udarjajte
z akumulatorsko baterijo po trdem predmetu.
Takšnoravnanjelahkopovzročipožar,preko-
mernovročinoalieksplozijo.
9. Ne uporabljajte poškodovanih akumulatorjev.
10. Priložene litij-ionske baterije ustrezajo zahte-
vam zakonodaje v zvezi z nevarnim blagom.
Zakomercialneprevoze,npr.tiste,kijihopravljajo
tretjestrankeincarinskiposredniki,jetrebaupo-
števatiposebnezahtevevzvezizembalažoin
označevanjem.
Med postopkom priprave na odpremo izdelka se
jetrebaposvetovatisstrokovnjakomzanevarne
snovi.Pritemupoštevajtetudipodrobnejšenacio-
nalne predpise.
Odprtestikeoblepitezlepilnimtrakomalijihdru-
gačezaščitite,baterijopazapakirajtetako,dasev
embalažinemorepremikati.
11. Ko odstranjujete akumulatorsko baterijo, jo
vzemite iz orodja in varno zavrzite. Upoštevajte
lokalne uredbe glede odlaganja baterije.
12. Baterije uporabljajte le z izdelki, ki jih določi
Makita.Čenamestitebaterijevneskladneizdelke,
lahkopridedopožara,pregrevanja,eksplozijeali
puščanjaelektrolita.
13. Če orodja dlje časa ne uporabljate, morate iz
njega odstraniti baterijo.
14. Med uporabo in po uporabi lahko akumu-
latorska baterija postane vroča in povzroči
opekline. Z vročimi akumulatorskimi baterijami
ravnajte pazljivo.
15. Ne dotikajte se priključka orodja takoj po upo-
rabi, ker se lahko dovolj segreje, da povzroči
opekline.
16.
Ne dovolite, da bi se v priključke, odprtine in utore
akumulatorske baterije zlepili ostružki, prah ali
zemlja.Umazanijalahkopovzročislabšedelovanjeali
okvaroorodjaoziromaakumulatorskebaterije.
17. Razen če orodje podpira uporabo v bližini
visokonapetostnih električnih vodov, akumula-
torske baterije ne uporabljajte v bližini visoko-
napetostnih električnih vodov.Takšnauporaba
lahkopovzročimotnjevdelovanjualiokvaro
orodjaoziromaakumulatorskebaterije.
18. Baterijo hranite izven dosega otrok.
SHRANITE TA NAVODILA.
POZOR: Uporabljajte le originalne baterije
Makita.ČeuporabljateneoriginalnebaterijeMakita
alibaterije,kisobilespremenjene,lahkopridedo
eksplozijebaterijeinposledičnodopožara,telesnih
poškodbalimaterialneškode.Stakšnouporabo
bostetudirazveljaviligarancijoMakitazaorodjein
polnilnik Makita.
Nasveti za ohranjanje največje
zmogljivosti akumulatorja
1. Napolnite baterijski vložek, preden se v celoti
izprazni. Ko opazite, da ima orodje manjšo
moč, vedno ustavite delovanje orodja in napol-
nite baterijski vložek.
2. Nikoli znova ne polnite popolnoma napol-
njenega baterijskega vložka. Prenapolnjenje
skrajša življenjsko dobo akumulatorja.
3. Baterijski vložek s sobno temperaturo pol-
nite pri temperaturi okolja od 10 °C do 40 °C.
Počakajte, da se vroč baterijski vložek pred
polnjenjem ohladi.
4. Ko akumulatorske baterije ne uporabljate, jo
odstranite iz orodja ali polnilnika.
OPIS DELOVANJA
POZOR: Pred nastavljanjem ali preizkusom
delovanja orodja se prepričajte, ali je orodje
izključeno in ali je akumulatorska baterija
odstranjena.
Nameščanje ali odstranjevanje
akumulatorske baterije
POZOR: Vedno izklopite orodje, preden name-
stite ali odstranite akumulatorsko baterijo.
POZOR: Kadar nameščate ali odstranjujete
akumulatorsko baterijo, trdno držite orodje in
akumulatorsko baterijo.Čeorodjainakumulatorske
baterijenedržitetrdno,selahkozgodi,davamzdr-
snetaizrok,posledicapajelahkopoškodbaorodjain
akumulatorskebaterijetertelesnapoškodba.
►Sl.1: 1.Rdečiindikator2.Gumb3.Baterijskivložek
Čeželiteodstranitiakumulatorskobaterijo,jopotisnite
izorodja,pritempapomikajtegumbnasprednjistrani
vložka.
Akumulatorskobaterijovstavitetako,daporavnate
jezičeknabaterijizutoromnaohišjuinjopotisnetev
ležišče.Potisnitejodokonca,dasezaskoči.Čejerdeči
indikatornazgornjistranigumbaviden,pomeni,da
baterijaniustreznozaklenjena.
POZOR: Vedno namestite akumulatorsko
baterijo tako, da rdeči indikator ni več viden.Če
teganeupoštevate,lahkobaterijanepričakovano
padeizorodjainpoškodujevasaliosebevneposre-
dnibližini.
POZOR: Ne nameščajte akumulatorske bate-
rije s silo.Česeakumulatorskabaterijanezaskoči
zlahka,nipravilnovstavljena.

15 SLOVENŠČINA
Zaščitni sistem orodja/akumulatorja
Orodjejeopremljenozzaščitnimsistemomzaorodje/
akumulator.Sistemsamodejnoprekinenapajanje,da
podaljšaživljenjskodoboorodjainakumulatorja.Orodje
sesamodejnozaustavimeddelovanjem,čeorodjeali
akumulatordelujetapodnaslednjimipogoji:
Zaščita pred preobremenitvijo
Tazaščitadeluje,kadarorodjeuporabljatenanačin,ki
povzročaneobičajnovisokoporabotoka.Vtemprimeru
izklopiteorodjeinprekinitedelo,kijepovzročilopreobreme-
nitevorodja.Natovklopiteorodje,dagaznovazaženete.
Zaščita pred pregrevanjem
Tazaščitadeluje,kadarstaorodjealiakumulator
pregreta.Vtemprimerupočakajte,daseorodjeinaku-
mulatorohladita,predenznovavklopiteorodje.
Zaščita pred izpraznjenjem
Tazaščitadeluje,kosezmanjšazmogljivostbaterije.Če
vklopiteorodje,semotorzažene,vendarkmalutudizaustavi.
Vtemprimeruodstraniteakumulatorizorodjainga
napolnite.
Prikazuje preostalo raven
napolnjenosti akumulatorja
Samo za akumulatorske baterije z indikatorjem
►Sl.2: 1.Indikatorskelučke2.Gumbzapreverjanje
Pritisnitegumbzapreverjanjenabaterijskemvložku,
dapreveriteravennapolnjenostiakumulatorja.
Indikatorskelučkenakratkozasvetijo.
Indikatorske lučke Prikaz pre-
ostale ravni
napolnjenosti
Sveti Ne sveti
od 75% do 100%
od 50% do 75%
od 25% do 50%
od 0% do 25%
OPOMBA:Odvisnoodpogojevuporabeinokoljske
temperatureseoznačbalahkonekolikorazlikujeod
dejanskenapolnjenosti.
Delovanje stikala
►Sl.3: 1.Sprožilnostikalo
POZOR: Preden vstavite akumulatorsko
baterijo v orodje, se vedno prepričajte, da stikalo
deluje brezhibno in se vrača v položaj za izklop
(OFF), ko ga spustite.
Zazagonorodjapovlecitesprožilnostikalo.Hitrost
orodjasepovečazapovečanitlaknasprožilnemsti-
kalu. Za izklop spustite stikalo.
Vklop sprednje lučke
►Sl.4: 1.Lučka
POZOR: Ne glejte neposredno v lučko ali vir
svetlobe.
Zavklopsvetilkepritisnitesprožilnostikalo.Lučkasveti,
doklerjepritisnjenosprožilnostikalo.Lučkaseizklopi
približno10sekundzatem,kospustitesprožilnostikalo.
OPOMBA:Uporabitesuhokrpo,daobrišeteumaza-
nijozlečelučke.Pazite,daneopraskatesteklalučke,
kerpraskeobčutnozmanjšajosvetilnost.
Stikalo za preklop smeri vrtenja
►Sl.5: 1.Ročicazapreklopsmerivrtenja
POZOR: Pred obratovanjem vedno preverite
smer vrtenja.
POZOR: Stikalo za spreminjanje smeri vrtenja
uporabite šele, ko se stroj popolnoma ustavi.Če
smervrtenjaspremenite,predensestrojustavi,seta
lahkopoškoduje.
POZOR: Ko orodja ne uporabljate, vedno poti-
snite preklopno stikalo v nevtralen položaj.
Toorodjejeopremljenospreklopnikomzaspremembo
smerivrtenja.Ročicopreklopnikasmerivrtenjapritisnite
vsmeriAzavrtenjevsmeriurnegakazalcainvsmeriB
zavrtenjevobratnismeriurnegakazalca.
Kojepreklopnostikalovnevtralnempoložaju,seglav-
nega stikala ne da premakniti.
Spreminjanje hitrosti
►Sl.6: 1.Ročicazaspreminjanjehitrosti
POZOR: Ročico za spreminjanje hitrosti
vedno potisnite do konca v pravilen položaj.Če
vklopiteorodje,medtemkojeročicazaspremembo
hitrostivvmesnempoložajumedoznakama„1“in„2“,
lahkopridedookvareorodja.
POZOR: Ročice za spreminjanje hitrosti ne
premikajte med delovanjem orodja.Orodjese
lahkopoškoduje.
Položaj
ročice
za spreminja-
nje hitrosti
Hitrost Navor Namenska
uporaba
1Nizka Visoka Uporaba
pritežji
obremenitvi
2Visoka Nizka Uporaba
prilažji
obremenitvi
Čeželitespremenitihitrost,najprejizklopiteorodje.
Izberite„2“zavisokohitrostali„1“zanizkohitrost,ven-
darzvisokimnavorom.Predobratovanjempreverite,ali
jeročicazaspreminjanjehitrostivrtenjanastavljenav
pravilenpoložaj.
Česehitrostorodjameddelovanjemnastopnji„2“
izjemnozmanjša,premakniteročicona„1“inznova
začnitezdelom.

16 SLOVENŠČINA
Izbira načina delovanja
POZOR: Preklopni obroč vedno pravilno
nastavite v izbrani položaj. Če bo preklopni obroč
med delovanjem v vmesnem položaju med ozna-
kama, lahko pride do okvare orodja.
POZOR: Kadar spremenite položaj iz „ “ v
druge načine, bo mogoče težko premakniti preklo-
pni obroč za način delovanja. V tem primeru
vklopite orodje in ga nekaj časa pustite v položaju
„“, nato ustavite orodje in premaknite obroč v
želeni položaj.
►Sl.7: 1.Obročzaspremembonačinadelovanja
2.Nastavitveniobroč3.Stopnja4.Puščica
Toorodjedelujenatrinačine.
• Vrtanje(samovrtenje)
• Udarnovrtanje(vrtenjezudarnimvijačenjem)
• Vijačenje(vrtenjessklopko)
Izberitenačin,kijeprimerenzavašeopravilo.Zavrtite
obročzaspremembonačinadelovanjainporavnajte
izbranooznakospuščiconaohišjuorodja.
Nastavitev zateznega momenta
►Sl.8: 1.Obročzaspremembonačinadelovanja
2.Nastavitveniobroč3.Stopnja4.Puščica
Zateznimomentlahkozobračanjemnastavitvenegaobročanastavitena20stopenj.Poravnajtestopnjespuščico
naohišjuorodja.Najmanjšizateznimomentjepristopnji1,največjipapristopnji20.
Preddejanskouporaboprivijteposkusnivijakvmaterialalivpodobenkos,daugotovite,katerizateznimomentjepotre-
benzadoločenouporabo.Vnadaljevanjusipoglejteokvirnivodnikrazmerjamedvelikostjovijakainstopnjoprivijanja.
Stopnja 12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Strojnivijak M4 M5 M6
Lesnivijak Mehak
les (npr.
borovec)
–ɸ3,5 x 22 ɸ4,1 x 38
Trd les
(npr. lauan)
–ɸ3,5 x 22 –
–ɸ4,1 x 38
MONTAŽA
POZOR: Pred vsako izvedbo dela na orodju se
prepričajte, da je le to izključeno in da je akumula-
torska baterija odstranjena.
Vstavljanje in odstranjevanje
vijačnih/vrtalnih nastavkov
Dodatna oprema
►Sl.9: 1.Zaporniobroč2.Zapiranje3.Odpiranje
Razpritečeljustivpenjalneglavetako,dazaporniobročzavr-
titevnasprotnismeriurnegakazalca.Vstavitevijačni/vrtalni
nastavekvvpenjalnoglavoingapotisnitedokonca.Zategnite
vpenjalnoglavotako,dazaporniobročzavrtitevsmeriurnega
kazalca.Vijačni/vrtalninastavekodstranitetako,obrnete
zaporniobročvnasprotnismeriurnegakazalca.
Nameščanje kavlja
POZOR: Kavelj pri nameščanju vedno močno
zategnite z vijakom.Čeganezategnete,selahko
kaveljsnamezorodjainpovzročitelesnepoškodbe.
►Sl.10: 1.Vdolbina2.Kavelj3.Vijak
Kaveljjepriročenpripomočekzazačasnoobešanjestroja.
Namestitegalahkonakaterokolistranstroja.Kaveljvstavite
vutornalevialidesnistraniohišjastrojaingaprivijtezvija-
kom.Odstranitegatako,daodvijetevijakingaizvlečete.
Nameščanje držala vijačnih nastavkov
Dodatna oprema
►Sl.11: 1.Držalovijačnihnastavkov2.Vijačni
nastavek
Namestitedržalovijačnihnastavkovvzarezonapodstavku
orodjanadesnoalilevostraningapritrditezvijakom.
Kadarneuporabljatevijačneganastavka,gahranitev
držaluvijačnihnastavkov.Držaloomogočashranjeva-
njevijačnihnastavkovdolžine45mm.
UPRAVLJANJE
POZOR: Akumulatorsko baterijo vedno vsta-
vite do konca, tako da se zaskoči.Čejenazgornji
stranigumbavidenrdečindikator,pomeni,dabaterija
niustreznozaskočena.Vstavitejodokonca,takoda
rdečegaindikatorjanimogočevideti.Vnasprotnem
primeruselahkoakumulatorskabaterijasnamez
orodjainpoškodujevasaliosebevneposrednibližini.
POZOR: Če se hitrost močno zniža, zmanj-
šajte obremenitev ali ustavite orodje, da prepre-
čite poškodbo orodja.
Orodjetrdnodržitezenorokonaročajuinzdrugoob
vznožjuakumulatorskebaterije,dalahkonadzorujete
zvijanje.
►Sl.12

17 SLOVENŠČINA
Vijačenje
POZOR: Nastavitveni obroč nastavite na
ustrezen zatezni moment.
POZOR: Pazite, da bo vijačni nastavek vsta-
vljen naravnost v glavo vijaka. V nasprotnem
primeru se vijak in/ali vijačni nastavek lahko
poškodujeta.
Najprejzavrtitepreklopniobročzaizbironačinadelova-
njatako,dabopuščicaobrnjenaprotioznaki .
Postavitekonicovijačneganastavkavglavovijaka
inpritisnitenaorodje.Počasizaženiteorodjeinnato
postopnopovečujtehitrost.Kosevklopizdrsnasklo-
pka, spustite stikalo za vklop.
OPOMBA:Kadarprivijatelesnivijak,najprejizvrtajte
vodilnoluknjospremerom2/3vijaka.Stemboste
olajšalivijačenjeinpreprečilirazcepobdelovanca.
Udarno vrtanje
POZOR: Po prevrtanju izvrtine, zamašene
z lesnimi odrezki in odkruški ali ob stiku vrtal-
nega nastavka z železnimi palicami v armiranem
betonu, delujejo na orodje/vrtalni nastavek izje-
mno visoke in nenadne sile.
Najprejzavrtitepreklopniobročzaizbironačinadelo-
vanjatako,dabopuščicaobrnjenaprotioznaki .
Priudarnemvrtanjujevseeno,vkaterempoložajuje
nastavitveniobročzavrtilnimoment.
Uporabljajtevrtalninastavekskonicoizkarbidnetrdine.
Vrtalninastavekpostavitenaželenomestovrtanjain
pritisnitestikalozavklop.Neuporabljajtečezmernesile.
Zzmernosilobostedoseglinajboljšerezultate.Držite
orodjenamestu,davrtalninastaveknezdrsneizvrtine.
Česeizvrtinazamašizodkruškialiodrezki,nepove-
čujtepritiska.Vtemprimerurajepustiteorodjedelovati
brezobremenitve,natopanastavekpostopomaodstra-
niteizvrtine.Sponavljanjempostopkalahkoočistite
izvrtinoinnadaljujeteobičajnovrtanje.
Izpihovalna pipeta
Dodatna oprema
►Sl.13: 1. Izpihovalna pipeta
Koizvrtatevrtino,uporabiteizpihovalnopipeto,daiznje
očistiteprah.
Vrtanje
Najprejzavrtitenastavitveniobročtako,dabopuščica
obrnjenaprotioznaki .Natonadaljujte,kotjeopi-
sanovnadaljevanju.
Vrtanje v les
Privrtanjuvlesdosežetenajboljšerezultatezlesnimi
svedri,kisoopremljeniscentrirnokonico.Centrirna
konicaolajšavrtanje,sajpospešiprodiranjevrtalnega
nastavka v les.
Vrtanje v kovino
Privrtanjuvkovineuporabitetočkalo,skaterimsi
označitetočkovrtanjaintakopreprečitezdrsvrtalnega
nastavkaobzačetkuvrtanja.Postavitekonicovrtalnega
nastavkavvdolbinoinzačnitevrtati.
Kadarvrtatevkovino,uporabitemazivozarezanje.Pri
vrtanjuvželezoinmedeninomazivonipotrebno.
POZOR: Čezmerno pritiskanje na orodje ne bo
pospešilo napredovanja nastavka med vrtanjem.
Nasprotno,sčezmernimpritiskanjemsepoškoduje
konicavrtalneganastavka,karzmanjšaučinkovitost
delovanjaterskrajšaživljenjskodoboorodja.
POZOR: Trdno držite orodje in bodite pre-
vidni, ko začne vrtalni nastavek prebijati obdelo-
vanca.Poprevrtanjumaterialadelujejonaorodjeoz.
vrtalninastavekizjemnovisokesile.
POZOR: Zagozdeni vrtalni nastavek lahko
enostavno odstranite, tako da nastavite stikalo za
spremembo smeri v položaj za vrtenje v obratno
smer. Vseeno pa lahko orodje nenadoma sune
nazaj, če ga ne držite trdno.
POZOR: Obdelovance vedno vpnite v primež
ali podobno napravo za držanje.
POZOR: Če orodje neprekinjeno deluje, dok-
ler se akumulatorska baterija ne izprazni, pustite
orodje mirovati 15 minut in šele nato nadaljujte z
novo baterijo.
Uporaba orodja kot ročni vijačnik
►Sl.14
Izklopiteorodje.
Premaknitepreklopniksmerivrtenjavnevtralnipoložaj.
Zavrtiteobročzaspremembonačinadelovanjatako,da
bokazalecobrnjenprotioznaki .
Vklopiteorodje.
OPOMBA:Tauporabajepriročnazapreverjanje
vijačenja.
OPOMBA:Neuporabljajteorodjazadelo,kjerje
potrebnavelikasila,npr.zazategovanjevijakovaliza
odstranjevanjezarjavelihvijakov.
Uporaba toka
Dodatna oprema
POZOR: Pri uporabi toka odstranite vijačni/
vrtalni nastavek iz orodja.
POZOR: Preden ga namestite v tok, izključite
orodje in počakajte, da se popolnoma ustavi.
Z gumbom toka ustrezno zaklenite tok tako, da bo
varno pritrjen.
1. Skozidržalotokavstavitepasalipodobno.
►Sl.15: 1.Držalotoka2.Pas
2.
Vstaviteorodjevtokingazaklenitezgumbomtoka.
►Sl.16
►Sl.17
Nasprednjistranitokalahkoshranitedvavijačna
nastavka.

18 SLOVENŠČINA
VZDRŽEVANJE
POZOR: Preden se lotite pregledovanja ali
vzdrževanja orodja, se vedno prepričajte, da
je orodje izklopljeno in akumulatorska baterija
odstranjena.
OBVESTILO: Nikoli ne uporabljajte bencina,
razredčila, alkohola ali podobnega sredstva. V
tem primeru se lahko orodje razbarva ali defor-
mira oziroma lahko nastanejo razpoke.
VARNOinZANESLJIVOdelovanjetegaizdelkabo
zagotovljenole,čebostepopravila,vzdrževanjein
nastavitveprepustilipooblaščenemuservisuzaorodja
Makitaalitovarniškemuosebju,kivgrajujeizključno
originalne nadomestne dele.
DODATNA OPREMA
POZOR: Ta dodatni pribor ali pripomočki so
predvideni za uporabo z orodjem Makita, ki je
opisano v teh navodilih za uporabo.Priuporabi
drugegapriboraalipripomočkovobstajanevarnost
telesnihpoškodb.Dodatnipriboralipripomočke
uporabljajtesamozanavedeninamen.
Zavečinformacijododatniopremiseobrnitenanaj-
bližjipooblaščeniserviszaorodjaMakita.
• Vrtalni nastavki
• Vijačninastavki
• Vtičninastavki
• Vrtalninastavekskonicoizkarbidnetrdine
• Izpihovalna pipeta
• Držalovijačnihnastavkov
• Kavelj
• Tok
• Originalna akumulator in polnilnik Makita
OPOMBA: Nekateri predmeti na seznamu so lahko
priloženiorodjukotstandardnadodatnaoprema.
Lahkoserazlikujejooddržavedodržave.

19 SHQIP
SHQIP (Udhëzimet origjinale)
SPECIFIKIMET
Modeli: HP333D
Kapacitetet e shpimit Muratura 8 mm
Çelik 10 mm
Dru 21 mm
Kapacitetet shtrënguese Vidë druri 5,1 mm x 63 mm
Vidë makinerie M6
Shpejtësiapangarkesë Elartë(2) 0 - 1 700 min-1
Eulët(1) 0 - 450 min-1
Goditjenëminutë Elartë(2) 0 - 25 500 min-1
Eulët(1) 0 - 6 750 min-1
Gjatësiatotale 193 mm
Tensioni nominal D.C. 10,8 V - 12 V maks
Peshaneto 1,1 - 1,3 kg
•
Përshkaktëprogramittonëtëvazhdueshëmtëkërkim-zhvillimit,specikimetqëjepenkëtumundtëndryshojnëpadhënënjoftim.
• Specikimetmundtëndryshojnënganjërishtetnëtjetrin.
• Peshamundtëndryshojënëvarësitëaksesorit(ëve),përfshirëkutinëebaterisë.Kombinimimëilehtëdhemë
irëndë,sipasProcedurësEPTA01/2014,tregohetnëtabelë.
Kutia e aplikueshme e baterisë dhe karikuesi
Kutiaebaterisë BL1015/BL1016/BL1020B/BL1021B/BL1040B/BL1041B
Karikuesi DC10SA/DC10SB/DC10WC/DC10WD/DC18RE
• Disaprejkutivetëbaterivedhekarikuesvetërendituramëlartmundtëmosjenëtëdisponueshmenëvarësitë
zonëskujubanoni.
PARALAJMËRIM: Përdorni vetëm kutitë e baterisë dhe karikuesit e listuar më lart.Përdorimii
karikuesvedhekutivetëtjeratëbaterisëmundtëshkaktojëlëndimdhe/osezjarr.
Përdorimi i synuar
Pajisjaështësynuarpërshpimemegoditjenëtullë,
muretulledhemuraturë.Ajoështëgjithashtue
përshtatshmepërvidhosjenevidavedheshpiminpa
goditjenëdru,metal,qeramikëdheplastikë.
Zhurma
NivelitipikizhurmësA,imatursipasEN62841-2-1:
Niveli i presionit të zhurmës (LpA):82dB(A)
Niveli i fuqisë së zhurmës (LWA):93dB(A)
Pasiguria(K):3dB(A)
SHËNIM: Vlerat e deklaruar totale të emetimeve
tëzhurmësjanëmatursipasnjëmetodestandarde
testimidhemundtëpërdorenpërtëkrahasuarnjë
vegëlmenjëtjetër.
SHËNIM: Vlerat e deklaruara të emetimeve të
zhurmësmundtëpërdorenpërnjëvlerësimparaprak
të ekspozimit.
PARALAJMËRIM: Mbani mbrojtëse për
veshët.
PARALAJMËRIM: Emetimet e zhurmës gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të
ndryshojnë nga vlerat e deklaruara në varësi të
mënyrave sesi përdoret vegla, veçanërisht nga
lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM: Vërtetoni që masat e
sigurisë për mbrojtjen e përdoruesit bazohen në
vlerësimin e ekspozimit ndaj kushteve aktuale të
përdorimit (duke marrë parasysh të gjitha pjesët
e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është
e kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e
përdorimit).
Dridhja
Vleratotaleedridhjeve(shumaevektoritmetreakse)
përcaktohetsipasEN62841-2-1:
Regjimiipunës:shpimimegoditjenëbeton
Emetimiidridhjeve(ah,ID):13,0m/s2
Pasiguria(K):1,5m/s2
Regjimiipunës:shpiminëmetal
Emetimiidridhjeve(ah,D):2,5m/s2ose më pak
Pasiguria(K):1,5m/s2

20 SHQIP
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevejanë
matursipasnjëmetodestandardetestimidhemund
tëpërdorenpërtëkrahasuarnjëvegëlmenjëtjetër.
SHËNIM:Vleratedeklaruaratotaletëdridhjevemund
tëpërdorenpërnjëvlerësimparapraktëekspozimit.
PARALAJMËRIM:
Emetimet e dridhjeve gjatë
përdorimit aktual të veglës elektrike mund të ndryshojnë
nga vlerat e deklaruara në varësi të mënyrave sesi përdoret
vegla, veçanërisht nga lloji i materialit të punës që përdoret.
PARALAJMËRIM:
Vërtetoni që masat e sigurisë për
mbrojtjen e përdoruesit bazohen në vlerësimin e ekspozimit
ndaj kushteve aktuale të përdorimit (duke marrë parasysh të
gjitha pjesët e ciklit të funksionimit si ato kur pajisja është e
kur dhe punon pa prerë ashtu edhe kohën e përdorimit).
Deklarata e konformitetit me KE-në
Vetëm për shtetet evropiane
DeklarataekonformitetitmeKE-nëpërfshihetsi
ShtojcaAnëkëtëmanualpërdorimi.
PARALAJMËRIME SIGURIE
Paralajmërimet e përgjithshme për
sigurinë e veglës
PARALAJMËRIM:
Lexoni të gjitha
paralajmërimet për sigurinë, udhëzimet, ilustrimet dhe
specikimet e dhëna me këtë vegël elektrike.Mosndjekja
etëgjithaudhëzimevetërendituramëposhtëmundtë
shkaktojëgoditjeelektrike,zjarrdhe/oselëndimtërëndë.
Ruajini të gjitha paralajmërimet
dhe udhëzimet për të ardhmen.
Termi“vegëlelektrike”nëparalajmërimeireferohet
veglës elektrike që përdoret e lidhur në prizë (me
kordon)oseveglëssëpërdorurmebateri(pakordon).
Paralajmërime sigurie për trapanin
goditës me bateri
Udhëzimet e sigurisë për të gjitha veprimet
1. Mbani mbrojtëse për veshët gjatë shpimit
me goditje.Ekspozimindajzhurmësmundtë
shkaktojëhumbjenedëgjimit.
2.
Mbajeni veglën elektrike te sipërfaqet kapëse të izoluara
kur të jeni duke kryer një veprim në të cilin aksesori
prerës ose shtrëngueset mund të prekin tela të fshehur.
Nëseaksesoriprerësoseshtrënguesetprekinnjëtelme
rrymë,atëherëpjesëtmetaliketëveglëselektrikeelektrizohen
dhemundt’ishkaktojnëpërdoruesitgoditjeelektrike.
3.
Gjithmonë sigurohuni që të keni bazament të fortë
qëndrimi. Sigurohuni që të mos ketë njeri poshtë
ndërkohë që e përdorni pajisjen në vende të larta.
4. Mbajeni veglën fort.
5. Mbajini duart larg pjesëve rrotulluese.
6. Mos e lini veglën të ndezur. Përdoreni veglën
vetëm duke e mbajtur në dorë.
7. Mos e prekni punton e shpimit menjëherë pas
punës; mund të jetë shumë i nxehtë dhe mund
t’ju djegë lëkurën.
8.
Disa materiale përmbajnë kimikate që mund të
jenë toksike. Kini kujdes që të parandaloni thithjen
e pluhurave dhe kontaktin me lëkurën. Ndiqni të
dhënat e sigurisë nga furnizuesi i materialit.
9.
Nëse maja e puntos nuk mund të lirohet edhe nëse
lironi nofullat, përdorni pinca për ta tërhequr. Në
rasttëtillë,nxjerrjaemajëssëpuntosmedorëmund
tërezultojënëlëndimngaanaesajemprehtë.
Udhëzimet e sigurisë kur përdorni maja puntosh të gjata
1. Asnjëherë mos e përdorni me shpejtësi më
të lartë se shpejtësia maksimale nominale e
majës së puntos.Nëshpejtësimëtëlarta,maja
mundtështrembërohetnëselejohettërrotullohet
lirshëmpakontaktuarmematerialinepunës,gjë
që rezulton në lëndim personal.
2.
Gjithmonë shponi me shpejtësi të ulëta dhe me
majën e puntos në kontakt me materialin e punës.
Nëshpejtësimëtëlarta,majamundtështrembërohet
nëselejohettërrotullohetlirshëmpakontaktuarme
materialinepunës,gjëqërezultonnëlëndimpersonal.
3.
Aplikoni presion vetëm në vijë direkte me majën
dhe mos aplikoni presion të tepërt.Majatmundtë
shtrembërohendukeshkaktuarthyerjeosehumbje
të kontrollit, duke rezultuar në lëndim personal.
RUAJINI KËTO UDHËZIME.
PARALAJMËRIM: MOS lejoni që njohja
ose familjarizimi me produktin (të tuara
nga përdorimi i shpeshtë) të zëvendësojnë
zbatimin me përpikëri të rregullave të sigurisë
për produktin në fjalë. KEQPËRDORIMI ose
mosndjekja e rregullave të sigurisë të dhëna
në këtë manual përdorimi mund të shkaktojnë
dëmtime të rënda personale.
Udhëzime të rëndësishme rreth
sigurisë për kutinë e baterisë
1. Përpara se ta përdorni kutinë e baterisë, lexoni
të gjitha udhëzimet dhe shënimet e masave
parandaluese te (1) ngarkuesi i baterisë, (2)
bateria dhe (3) produkti që përdor baterinë.
2.
Mos e çmontoni ose dëmtoni kutinë e baterisë.Kjo
mundtëshkaktojëzjarr,nxehtësitëlartëoseshpërthim.
3. Nëse koha e përdorimit është shkurtuar jashtë
mase, ndalojeni punën menjëherë. Kjo mund
të rezultojë në rrezik mbinxehjeje, djegie të
mundshme, madje edhe shpërthim.
4. Nëse ju futen elektrolite në sy, shpëlajini
sytë me ujë të pastër dhe kërkoni ndihmë
mjekësore menjëherë. Kjo gjë mund të
rezultojë në humbje të shikimit.
5.
Mos bëni lidhje të shkurtër me kutinë e baterisë:
(1) Mos i prekni terminalet me materiale
përcjellëse.
(2) Shmangni ruajtjen e kutisë së baterisë
në një kuti me objekte të tjera metalike, si
gozhdë, monedha etj.
(3) Mos e ekspozoni kutinë e baterisë në ujë
ose shi.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Drill manuals

Makita
Makita DDF484RFJ User manual

Makita
Makita HP002G User manual

Makita
Makita 6411 User manual

Makita
Makita BDF445 User manual

Makita
Makita 6408 User manual

Makita
Makita BDF430F User manual

Makita
Makita PH04 User manual

Makita
Makita HP2070 User manual

Makita
Makita HB350 User manual

Makita
Makita M8301D003 User manual

Makita
Makita DHP459 User manual

Makita
Makita HP2032 User manual

Makita
Makita DP4002 User manual

Makita
Makita 6041D User manual

Makita
Makita BHP441 User manual

Makita
Makita 6226DW User manual

Makita
Makita DHP458 User manual

Makita
Makita DHP481 User manual

Makita
Makita HP330D User manual

Makita
Makita BHP448 Manual