Makita XGT CF003G User manual

INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Cordless Fan
Ventilateur Sans Fil
Ventilador Inalámbrico
CF003G
IMPORTANT: Read Before Using.
IMPORTANT : Lire avant usage.
IMPORTANTE: Lea antes de usar.

2ENGLISH
ENGLISH (Original instructions)
SAFETY WARNINGS
To prevent serious injury, please read and under-
stand all warnings and instructions before use.
You will need this manual for the safety warnings
and precautions, assembly, operating, inspection,
maintenance procedures. Keep this manual in a
safe and dry place for future reference.
IMPORTANT SAFETY
INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precau-
tions should always be followed, including the
following:
READ ALL INSTRUCTIONS
BEFORE USING THIS
APPLIANCE.
WARNING
To reduce the risk of re, electric shock or injury:
1. Do not expose to rain. Store indoors.
2. Do not allow to be used as a toy. Close
attention is necessary when used by or near
children.
3. Use only as described in this manual. Use only
manufacturer’s recommended attachments.
4. Do not use with damaged battery. If appliance
is not working as it should has been dropped,
damaged, left outdoors, or dropped into water,
return it to our service center.
5. Do not handle the appliance with wet hands.
6. Do not put any object into openings.
7. Keep hair, loose clothing, nger and all parts
of body away from openings and moving parts.
8. Turn o all controls before removing the
battery.
9. Use only the AC adaptor and charger supplied
by the manufacturer. Accessories that may be
suitable for the appliance may become hazardous
when used on others.
10. Do not charge the battery outdoors.
11. This appliance is not intended for use by per-
sons (including children) with reduced phys-
ical, sensory or mental capabilities, or lack of
experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concern-
ing use of the appliance by a person responsi-
ble for their safety.
12. Children should be supervised to ensure that
they do not play with the appliance.
13. Do not expose to re or high temperatures.
14. Do not use near open ames, glowing embers
or explosive atmospheres, such as in pres-
ence of ammable liquids, gases or dust. The
appliance creates sparks which may ignite the
dust or fumes.
15. To reduce the risk of re or electric shock, do
not use this fan with any solid-state speed
control device.
16. Never use the appliance in humid locations
such as in a bathroom.
17. This appliance is indoor use only. Never use
the appliance outdoors.
18. Read this instruction manual and the charger
instruction manual carefully before use.
19. Stop operation immediately if you notice any
abnormal.
20. If you drop or strike the appliance, check
it carefully for cracks or damage before
operation.
21. Do not bring the appliance close to stoves or
other heat sources.
22. Do not use if broken, bent, cracked or dam-
aged parts are present. Any appliance that
appears damaged in any way or operates
abnormally must be removed from service
immediately. Inspect before each operation.
23. Do not leave the appliance energized and
unattended.
24. Don’t abuse the AC adaptor. Never use the
adaptor cord to carry the appliance or pull the
plug out from an outlet. Keep the AC adaptor
away from heat, oil, sharp edges, or moving
parts. Replace damaged adaptor immediately.
Damaged adaptor may increase the risk of electric
shock.
READ AND
SAVE THESE
INSTRUCTIONS.
CORDLESS FAN USE AND CARE
1. Use the correct cordless fan for your applica-
tion. Do not use the fan for a purpose for which
it is not intended.
2. The appliance can work by Makita
Li-ion battery cartridge designated in
“SPECIFICATIONS” section in this instruction
manual or AC adaptor. Use of any other batteries
may create a risk of re.
3. Recharge batteries only with the specied
charger. A charger that may be suitable for one
type of battery may create a risk of re when used
with another battery.
4. Store idle appliance out of reach of children
and other untrained persons.
5. Disconnect battery cartridge and the AC adap-
tor from the power source before storing the
appliance, performing any inspection, mainte-
nance, or cleaning procedures. Such preventive
safety measures may reduce the risk of starting
the appliance accidentally.

3ENGLISH
6. When battery cartridge is not in use, keep it
away from other metal objects. Shortening the
battery terminals together may cause sparks,
burns or a re.
7. Unplug unit and allow it to cool before per-
forming any inspection, maintenance, cleaning
procedures or storage.
8. Do not allow familiarity with appliances to
make you careless. Remember that a careless
fraction of a second is sucient to inict seri-
ous injury.
9. Always place the appliance on a level and
stable surface. If the appliance falls, it may cause
personal injury or damage to the appliance.
10. Do not use any batteries, attachments or
accessories not recommended by the manu-
facturer of this appliance. The use of batteries,
attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
11. Keep hair or loose clothing like a scarf away
from the fan. It may be caught in the fan and
result in personal injury.
12. Ensure the switch is in the o-position before
picking up or carrying the appliance. Carrying
the appliance with your nger on the switch invites
accidents.
SERVICE
1. This appliance service must be performed only
by qualied repair personnel. Service or main-
tenance performed by unqualied personnel could
result in a risk of injury.
2. When servicing this appliance, use only identi-
cal replacement parts. Use of unauthorized parts
or failure to follow maintenance instructions may
create a risk of electric shock or injury.
3. Do not incinerate this appliance, even if it is
severely damaged. The batteries can explode
in a re. Dispose of the appliance in accor-
dance with the local regulations.
Symbols
The followings show the symbols used for tool.
volts
amperes
direct current
Safety warnings for battery-
operated appliance
Battery-operated appliance use and
care
1. Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the o-position before connecting
to battery pack, picking up or carrying the
appliance. Carrying the appliance with your nger
on the switch or energizing appliance that have
the switch on invites accidents.
2. Disconnect the battery pack from the appli-
ance before making any adjustments, chang-
ing accessories, or storing appliance. Such
preventive safety measures reduce the risk of
starting the appliance accidentally.
3. Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
4. Use appliances only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
5. When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi-
nals together may cause burns or a re.
6. Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If con-
tact accidentally occurs, ush with water. If
liquid contacts eyes, additionally seek medical
help. Liquid ejected from the battery may cause
irritation or burns.
7. Do not use a battery pack or appliance that
is damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behaviour
resulting in re, explosion or risk of injury.
8. Do not expose a battery pack or appliance
to re or excessive temperature. Exposure
to re or temperature above 130 °C may cause
explosion.
9. Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or appliance outside
the temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increase the risk of re.
10. Have servicing performed by a qualied repair
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the product is
maintained.
11. Do not modify or attempt to repair the appli-
ance or the battery pack except as indicated in
the instructions for use and care.

4ENGLISH
Important safety instructions for
battery cartridge
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
tions and cautionary markings on (1) battery
charger, (2) battery, and (3) product using
battery.
2. Do not disassemble or tamper with the battery
cartridge. It may result in a re, excessive heat,
or explosion.
3. If operating time has become excessively
shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them
out with clear water and seek medical atten-
tion right away. It may result in loss of your
eyesight.
5. Do not short the battery cartridge:
(1) Do not touch the terminals with any con-
ductive material.
(2) Avoid storing battery cartridge in a con-
tainer with other metal objects such as
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain.
A battery short can cause a large current
ow, overheating, possible burns and even a
breakdown.
6. Do not store and use the appliance and battery
cartridge in locations where the temperature
may reach or exceed 50 °C (122 °F).
7. Do not incinerate the battery cartridge even if
it is severely damaged or is completely worn
out. The battery cartridge can explode in a re.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery
cartridge, or hit against a hard object to the
battery cartridge. Such conduct may result in a
re, excessive heat, or explosion.
9. Do not use a damaged battery.
10. The contained lithium-ion batteries are subject
to the Dangerous Goods Legislation require-
ments.
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
Tape or mask o open contacts and pack up the
battery in such a manner that it cannot move
around in the packaging.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the appliance and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to
disposal of battery.
12. Use the batteries only with the products
specied by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a re, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the appliance is not used for a long period
of time, the battery must be removed from the
appliance.
14. During and after use, the battery cartridge may
take on heat which can cause burns or low
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
15. Do not touch the terminal of the appliance
immediately after use as it may get hot enough
to cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may result in poor performance or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
17. Unless the appliance supports the use near
high-voltage electrical power lines, do not use
the battery cartridge near high-voltage electri-
cal power lines. It may result in a malfunction or
breakdown of the appliance or battery cartridge.
18. Keep the battery away from children.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
have been altered, may result in the battery bursting
causing res, personal injury and damage. It will also
void the Makita warranty for the Makita appliance and
charger.
Tips for maintaining maximum
battery life
1. Charge the battery cartridge before completely
discharged. Always stop appliance operation
and charge the battery cartridge when you
notice less appliance power.
2. Never recharge a fully charged battery car-
tridge. Overcharging shortens the battery
service life.
3. Charge the battery cartridge with room tem-
perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
a hot battery cartridge cool down before
charging it.
4. When not using the battery cartridge, remove
it from the appliance or the charger.
5. Charge the battery cartridge if you do not use
it for a long period (more than six months).

5ENGLISH
SPECIFICATIONS
This fan is equipped with stepless air volume adjustment, fan head oscillation, and auto-o timer functions.
Power supply can be with Makita battery cartridge or AC adaptor.
Model: CF003G
Rated voltage D.C. 18 V / 36 V - 40 V max
AC adaptor Input 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 1.5 A max
Output 13 V, 5 A
Dimensions (L x W x H) 312 mm x 633 mm x 770 mm ( 12-1/4" x 25" x 30-1/4" )
Net weight (without battery cartridge) 7.8 kg (17.2 lbs)
• Due to our continuing program of research and development, the specications herein are subject to change
without notice.
• Specications may dier from country to country.
Applicable battery cartridge and charger
D.C. 18 V Model Battery cartridge BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Charger DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
D.C. 36 V - 40 V max Model Battery cartridge BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Charger DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of
residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or re.
Battery running time
Following table refers to some of battery cartridges from Makita. The estimated running time of full charged battery is
shown:
Battery cartridge Air volume
Maximum Minimum
BL1860B 1 h 30 min 12 h 50 min
BL4040 1 h 55 min 17 h 10 min

6ENGLISH
PARTS DESCRIPTION
切
タイマー 首振り
OFF
5 64
1
9
7
8
10
2 3
11 12
Fig.1
1Air volume control switch 2Auto-o timer button 3Oscillation button
4Air volume indicator 5Auto-o timer indicator 6Oscillation indicator
7Vertical angle xing knob 8Accessory case 9Battery slot
10 13V DC socket 11 AC adaptor * 12 Power source cord *
* These parts may be stored in the accessory case when shipped from the factory.
FUNCTIONAL
DESCRIPTION
CAUTION: Always be sure that the appli-
ance is switched o and the battery cartridge is
removed before adjusting or checking function on
the appliance.
Installing or removing battery
cartridge
CAUTION: Always switch o the appliance
before installing or removing of the battery
cartridge.
CAUTION: Hold the appliance and the bat-
tery cartridge rmly when installing or removing
battery cartridge. Failure to hold the appliance and
the battery cartridge rmly may cause them to slip o
your hands and result in damage to the appliance and
battery cartridge and a personal injury.
To install the battery cartridge, align the tongue on the battery
cartridge with the groove in the housing and slip it into place.
Insert it all the way until it locks in place with a little click.
To remove the battery cartridge, slide it from the appli-
ance while sliding the button on the front of the cartridge.
1
1
23
Fig.2
► 1. Button 2. Battery cartridge (18V) 3. Battery car-
tridge (36V - 40V max)

7ENGLISH
CAUTION: Always install the battery cartridge
fully. If not, it may accidentally fall out of the appli-
ance, causing injury to you or someone around you.
CAUTION: Do not install the battery cartridge
forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
not being inserted correctly.
NOTE: Up to two battery cartridges can be installed,
although the appliance uses one battery cartridge for
operation.
NOTE: When two battery cartridges are installed, the
battery cartridge (36V - 40V max) is used rst.
Indicating the remaining battery
capacity
Press the check button on the battery cartridge to indi-
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
light up for a few seconds.
1
2
2
1
Fig.3
► 1. Indicator lamps 2. Check button
Indicator lamps Remaining
capacity
Lighted O Blinking
75% to 100%
50% to 75%
25% to 50%
0% to 25%
Charge the
battery.
The battery
may have
malfunctioned.
NOTE: Depending on the conditions of use and the
ambient temperature, the indication may dier slightly
from the actual capacity.
NOTE: The rst (far left) indicator lamp will blink when
the battery protection system works.
Appliance / battery protection system
The appliance is equipped with the protection system. This system
automatically cuts o power to the motor to extend appliance and bat-
tery life. The appliance will automatically stop during operation if the
appliance or battery is placed under one of the following conditions.
•
Overload protection : When the appliance or battery is
operated in a manner that causes it to draw an abnormally
high current, the appliance automatically stops without
any indication. In this situation, turn the appliance o and
stop the application that caused the appliance to become
overloaded. Then turn the appliance on to restart.
•
Overheat protection : When the appliance or battery
is overheated, the appliance automatically stops. Let
the appliance cool down before turning it on again.
• Overdischarge protection : When the battery
capacity becomes low, the appliance stops auto-
matically. If the appliance does not operate even
when the switches are operated, remove the
battery cartridge from the appliance and charge it.
Protections against other causes
Protection system is also designed for other causes that could dam-
age the appliance and allows the appliance to stop automatically.
Take all the following steps to clear the causes, when the appliance
has been brought to a temporary halt or stop in operation.
1.
Turn the appliance o, and then turn it on again to restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with
recharged battery(ies).
3. Let the appliance and battery(ies) cool down.
If no improvement can be found by restoring protection
system, then contact your local Makita Service Center.
OPERATION
CAUTION: The fan is made from resin. Some
kind of oil agent or chemicals which deteriorate
resin may break the fan and cause an injury.
Starting / stopping the fan
To turn on / o the power of the appliance, follow the
procedure below.
1.
Turn the air volume control switch in the direction of the
arrow in the gure. The appliance starts at minimum air volume.
1
Fig.4
► 1. Air volume control switch

8ENGLISH
2. Turn the air volume control switch in the direction
of the arrow in the gure to the position to turn o the
power.
1
Fig.5
► 1. Air volume control switch
NOTICE: Do not force the air volume control
switch beyond the position. Otherwise the air
volume control switch may no longer work.
Adjusting air volume
By turning the air volume control switch during opera-
tion, you can adjust the air volume steplessly.
1
23
Fig.6
► 1. Air volume control switch 2. Increase air volume
3. Decrease air volume
NOTICE: Do not force the air volume control
switch beyond the indicator being fully lit.
Otherwise the air volume control switch may no lon-
ger work.
Adjusting fan head angle
The angle of the fan head can be adjusted manually.
To adjust the vertical angle of the fan head, loosen the vertical angle xing knob. After manually adjusting the angle
of the fan head, tighten the vertical angle xing knob again.
The adjustable range of the fan head is as shown in the gure.
1
90°
90°
90°
45°
Fig.7
► 1. Vertical angle xing knob
NOTICE: Do not turn the fan head beyond the adjustable range.

9ENGLISH
Oscillating the fan head
CAUTION:
When oscillating the fan head, keep
obstacles clear of the moving range of the fan head.
The cordless fan may be pushed and fall by the oscillation.
CAUTION:
Do not stop the oscillation by holding
the fan head. Always press the oscillation button to stop.
Otherwise the appliance may heat up and cause burns.
The fan head begins to oscillate from the current position
when the oscillation button is pressed. The range to
oscillate of the fan head changes every time you press
the button (60-degrees / 90-degrees / 120-degrees / o).
1
Fig.8
► 1. Oscillation button
NOTE: Point the fan head toward the front before
starting the oscillation.
NOTE: Depending on the fan head position, the fan
head may not oscillate soon after the oscillation but-
ton is pressed because of the oscillation mechanism.
Auto-o timer
Press the auto-o timer button while the fan is running. The
duration to activate auto-o timer changes every time you press
the button (1 hour / 2 hours / 4 hours / o). The number under
each auto-o timer indicator shows the remaining hour(s) to turn
o the fan. The auto-o timer indicator will turn o with time.
1
Fig.9
► 1. Auto-o timer button
NOTE: Depending on the battery cartridge type and
its remaining capacity, the auto-o timer may be
activated earlier than the set time.
Using AC adaptor
WARNING: Never use the appliance when the
cord or plug is damaged.
WARNING: Do not handle the plug with wet or
greasy hand.
WARNING: Do not leave the AC adaptor dis-
connected from the appliance while the power is
supplied from the mains. Small children may put the
live plug in their mouth and cause injury.
WARNING: Do not put the live plug or cord
into your mouth. Doing so might cause an electric
shock.
Insert the 13V DC plug of AC adaptor into the 13V DC
socket, and then plug the AC pins into a main power
supply. Make sure that the voltage rating of the main
power supply corresponds with that of the adaptor.
Fig.10
NOTE: After the AC adaptor is connected, the appli-
ance may take 3–5 seconds to start.
NOTE: The adaptor might creak while using it for the
power supply. This doesn’t aect normal use.
NOTE: Even operating in DC power mode, the appli-
ance is automatically changed into AC power mode
when plugged in.
NOTE: When the cordless fan switches the power
mode from DC to AC, and vice versa, the wind speed
may change temporarily.
NOTE: The AC adaptor does not charge the battery
inserted to the appliance.

10 ENGLISH
MAKPAC cart
Optional accessory
CAUTION: Make sure that MAKPAC cart is
securely attached to the appliance. The appliance
may come o MAKPAC cart and falling accident may
occur.
By attaching the appliance to MAKPAC cart, it can be
moved around while working.
When using MAKPAC cart, attach the appliance to
MAKPAC cart as shown below.
Fig.11
NOTICE: Lock the stopper when not moving
MAKPAC cart.
1
Fig.12
► 1. Stopper
MAINTENANCE
CAUTION: Always be sure that the appliance
is switched o, unplugged, and the battery car-
tridge is removed before attempting to perform
inspection or maintenance.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service
Centers, always using Makita replacement parts.
General maintenance
After the appliance is cooled, use clean clothes to
remove dirt, dust, oil, grease etc.
WARNING: All parts should be replaced at an
Authorized Service Center.
Fan Cleaning
CAUTION: Ensure that the fan is switched o
from the supply mains before removing the guard.
When cleaning the inside of fan-cover, loosen the
screws on the front of the fan cover and remove
fan-cover.
1
Fig.13
► 1. Screw

11 ENGLISH
1
Fig.14
► 1. Fan-cover
Wipe o the fan and fan-cover using a cloth dampened
in soapy water.
CAUTION: Always make sure that the fan-
cover is attached before use.
CAUTION: Attach the fan-cover securely. If
the fan-cover is attached halfway or incorrectly, it may
come o and result in personal injury or damage to
the appliance.
NOTICE: Avoid applying too much load on the
fan-cover. It may lead to breakage.
Storage
To prevent re or burning, allow the appliance to cool
down completely before you store it. Do not store the
discharged battery for long periods, as it can shorten its
service life.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita appli-
ance specied in this manual. The use of any other
accessories or attachments might present a risk of
injury to persons. Only use accessory or attachment
for its stated purpose.
If you need any assistance for more details regard-
ing these accessories, ask your local Makita Service
Center.
• MAKPAC cart
• Makita genuine battery and charger
NOTE: Some items in the list may be included in the
tool package as standard accessories. They may
dier from country to country.
MAKITA LIMITED
WARRANTY
Please refer to the annexed warranty sheet for the
most current warranty terms applicable to this product.
If annexed warranty sheet is not available, refer to the
warranty details set forth at below website for your
respective country.
United States of America: www.makitatools.com
Canada: www.makita.ca
Other countries: www.makita.com

12 FRANÇAIS
FRANÇAIS (Mode d’emploi original)
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Pour éviter une grave blessure, veuillez lire et com-
prendre toutes les mises en garde et instructions
avant l’utilisation.
Vous aurez besoin de ce manuel pour les consignes
de sécurité et précautions, ainsi que pour les pro-
cédures d’assemblage, d’utilisation, d’inspection et
d’entretien. Conservez ce manuel dans un emplace-
ment sûr et sec pour référence future.
IMPORTANTES CONSIGNES DE
SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation d’un appareil électrique, vous
devez toujours prendre des précautions de base,
dont les suivantes :
LISEZ TOUTES LES
INSTRUCTIONS AVANT
D’UTILISER CET APPAREIL.
MISE EN GARDE
Pour réduire les risques d’incendie, de décharge
électrique ou de blessure :
1.
Ne l’exposez pas à la pluie. Rangez-le à l’intérieur.
2.
Ne laissez personne l’utiliser comme jouet. Une
attention particulière est nécessaire dans le cadre
de l’utilisation par des enfants ou près d’eux.
3.
Utilisez-le uniquement de la façon décrite dans
ce manuel. Utilisez uniquement les pièces com-
plémentaires recommandées par le fabricant.
4. Ne l’utilisez pas avec une batterie endomma-
gée. Si l’appareil ne fonctionne pas bien après
avoir été échappé, endommagé, laissé à l’ex-
térieur ou échappé dans l’eau, retournez-le à
notre centre de service après-vente.
5. Ne manipulez pas l’appareil avec les mains
mouillées.
6. Ne mettez rien dans les ouvertures.
7. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les
doigts et toute autre partie du corps à l’écart
des ouvertures et des pièces en mouvement.
8. Mettez toutes les commandes hors tension
avant de retirer la batterie.
9. Utilisez uniquement l’adaptateur secteur et le
chargeur fournis par le fabricant. Des acces-
soires adéquats pour un appareil donné peuvent
devenir dangereux lorsqu’ils sont utilisés sur
d’autres appareils.
10. Ne chargez pas la batterie à l’extérieur.
11. Cet appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
les personnes (y compris les enfants) à facultés
physiques, sensorielles ou mentales réduites
ou dont l’expérience et les connaissances sont
insusantes, à moins qu’ils ne soient supervisés
ou n’aient reçu des instructions sur l’utilisation de
l’appareil par une personne responsable de leur
sécurité.
12. Les enfants doivent être supervisés pour s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
13. Ne l’exposez ni au feu ni à des températures
élevées.
14. Ne l’utilisez pas à proximité de ammes nues,
de braises incandescentes ou d’atmosphères
explosives, par exemple en présence de
liquides, gaz ou poussières inammables.
L’appareil génère des étincelles qui peuvent
enammer les poussières ou les vapeurs.
15. Pour réduire le risque d’incendie ou de décharge
électrique, n’utilisez pas ce ventilateur avec
un dispositif de commande de vitesse à
semi-conducteurs.
16. N’utilisez jamais l’appareil dans les emplace-
ments humides tels qu’une salle de bain.
17. Cet appareil est conçu uniquement pour une
utilisation à l’intérieur. N’utilisez jamais l’appa-
reil à l’extérieur.
18. Lisez attentivement ce mode d’emploi et le
mode d’emploi du chargeur avant l’utilisation.
19. Cessez immédiatement l’utilisation si vous
constatez une anomalie.
20. Si vous échappez ou heurtez l’appareil, vériez
soigneusement l’absence de ssures ou de
dommages avant l’utilisation.
21. N’approchez pas l’appareil des fours ou autres
sources de chaleur.
22. Ne l’utilisez pas s’il a des pièces cassées,
pliées, ssurées ou endommagées. Tout appa-
reil qui semble endommagé de quelque façon
que ce soit ou qui fonctionne anormalement
doit être retiré du service immédiatement.
Inspectez-le avant chaque utilisation.
23. Ne laissez pas l’appareil sous tension et sans
surveillance.
24. Ne manipulez pas brutalement l’adaptateur
secteur. N’utilisez jamais le cordon de l’adap-
tateur pour transporter l’appareil, et ne tirez
jamais sur le cordon pour débrancher la che
d’une prise de courant. Gardez l’adaptateur
secteur à l’écart de la chaleur, de l’huile, des
bords tranchants ou des pièces en mouve-
ment. Remplacez immédiatement l’adaptateur
s’il est endommagé. Un adaptateur endommagé
peut faire augmenter le risque de décharge
électrique.
LISEZ ET
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.

13 FRANÇAIS
UTILISATION ET ENTRETIEN DU
VENTILATEUR SANS FIL
1. Utilisez le ventilateur sans l qui convient à
votre application. N’utilisez pas le ventilateur
dans un but pour lequel il n’est pas prévu.
2. Cet appareil peut fonctionner avec la batte-
rie Li-ion Makita désignée dans la section «
SPÉCIFICATIONS » du présent mode d’emploi,
ou avec un adaptateur secteur. L’utilisation de
toutes autres batteries peut présenter un risque
d’incendie.
3. Rechargez les batteries uniquement avec le
chargeur spécié. Un chargeur adéquat pour un
certain type de batterie peut présenter un risque
d’incendie s’il est utilisé avec une autre batterie.
4. Lorsque l’appareil n’est pas utilisé, rangez-le
hors de portée des enfants et autres per-
sonnes non qualiées.
5. Retirez la batterie et débranchez l’adaptateur
secteur de la source d’alimentation avant de
ranger l’appareil et d’eectuer les procédures
d’inspection, d’entretien ou de nettoyage. De
telles mesures de prévention peuvent réduire le
risque de démarrage accidentel de l’appareil.
6. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, conser-
vez-la à l’écart des autres objets métalliques.
Un court-circuit entre les bornes de la batterie
peut provoquer des étincelles, des brûlures ou un
incendie.
7. Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir
avant d’eectuer toute procédure d’inspection,
d’entretien, de nettoyage ou de rangement.
8. Ne laissez pas la familiarité avec les appareils
vous rendre négligent. Rappelez-vous qu’une
fraction de seconde d’inattention est su-
sante pour iniger de graves blessures.
9. Placez toujours l’appareil sur une surface
plane et stable. Si l’appareil tombe, il peut causer
des blessures ou subir des dommages.
10. N’utilisez pas de batteries, pièces complé-
mentaires ou accessoires non recommandés
par le fabricant de cet appareil. L’utilisation de
batteries, pièces complémentaires ou accessoires
non recommandés peut entraîner des blessures
graves.
11. Gardez les cheveux ou les vêtements amples,
comme les écharpes, à l’écart du ventilateur.
Ils peuvent être happés par le ventilateur et entraî-
ner des blessures graves.
12. Assurez-vous que l’interrupteur est sur la posi-
tion d’arrêt avant de ramasser ou de transporter
l’appareil. Transporter l’appareil avec le doigt sur
l’interrupteur ouvre la porte aux accidents.
RÉPARATION
1. La réparation de cet appareil ne doit être eec-
tuée que par le personnel de réparation quali-
é. L’exécution des réparations ou de l’entretien
par un personnel non qualié peut entraîner un
risque de blessure.
2.
Pour réparer cet appareil, utilisez uniquement des
pièces de rechange identiques aux pièces origi-
nales. L’utilisation de pièces non autorisées ou le
non-respect des instructions d’entretien peut présen-
ter un risque de décharge électrique ou de blessure.
3. N’incinérez pas cet appareil, même s’il est
gravement endommagé. Les batteries peuvent
exploser dans le feu. Éliminez l’appareil
conformément à la réglementation locale.
Symboles
Les symboles utilisés pour l’outil sont indiqués
ci-dessous.
volts
ampères
courant continu
Consignes de sécurité pour
l’appareil à batterie
Utilisation et entretien de l’appareil à
batterie
1. Prévenez le démarrage accidentel. Assurez-
vous que l’interrupteur est sur la position d’ar-
rêt avant de connecter la batterie, de ramasser
l’appareil ou de le transporter. Transporter
l’appareil avec le doigt sur l’interrupteur, ou mettre
l’appareil sous tension avec l’interrupteur en posi-
tion de marche ouvre la porte aux accidents.
2. Déconnectez la batterie de l’appareil avant
d’eectuer tout réglage, de remplacer les
accessoires ou de ranger l’appareil. De telles
mesures de prévention réduisent le risque de
démarrage accidentel de l’appareil.
3. Pour recharger, utilisez uniquement le char-
geur spécié par le fabricant. L’utilisation d’un
chargeur conçu pour un type donné de bloc-piles
comporte un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc-piles.
4. Utilisez les appareils uniquement avec les bat-
teries spéciquement désignées. L’utilisation
d’autres batteries peut présenter un risque de
blessure et d’incendie.
5. Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-piles, ran-
gez-le à l’écart des objets métalliques tels que
trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres petits objets métalliques qui
risqueraient d’établir une connexion entre les
bornes. La mise en court-circuit des bornes de
batterie peut causer des brûlures ou un incendie.

14 FRANÇAIS
6. Dans des conditions d’utilisation inadéquates
de la batterie, il peut y avoir fuite d’électrolyte;
évitez tout contact avec ce liquide. En cas
de contact accidentel, rincez avec beaucoup
d’eau. Si le liquide pénètre dans vos yeux, il
faut aussi consulter un médecin. L’électrolyte
qui s’échappe de la batterie peut causer des
irritations ou des brûlures.
7. N’utilisez pas une batterie ou un appareil
endommagé ou modié. Les batteries endom-
magées ou modiées peuvent avoir un comporte-
ment imprévisible dont peut résulter un incendie,
une explosion ou un risque de blessure.
8. N’exposez pas une batterie ou un appareil
au feu ou à une température excessive.
L’exposition au feu ou à une température supé-
rieure à 130 °C peut entraîner une explosion.
9. Respectez toutes les instructions de charge,
et ne chargez pas la batterie ou l’appareil hors
de la plage de température spéciée dans les
instructions. Charger de manière inadéquate
ou à des températures hors de la plage spéciée
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
10. Conez l’entretien à un réparateur qualié et
n’utilisant que des pièces de rechange iden-
tiques aux pièces d’origine. Cela assurera le
maintien du produit dans un état sécuritaire.
11. Ne modiez pas, ou n’essayez pas de réparer
l’appareil ou la batterie autrement que comme
indiqué dans les instructions d’utilisation et
d’entretien.
Consignes de sécurité importantes
pour la batterie
1. Avant d’utiliser la batterie, lisez toutes les
instructions et les mises en garde apposées
sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et
(3) le produit utilisant la batterie.
2. Ne démontez pas et ne modiez pas la batte-
rie. Cela peut entraîner un incendie, une chaleur
excessive ou une explosion.
3. Cessez immédiatement l’utilisation si le temps
de fonctionnement devient excessivement
court. Il y a risque de surchaue, de brûlures,
voire d’explosion.
4.
Si l’électrolyte pénètre dans vos yeux, rincez-les
à l’eau claire et consultez immédiatement un
médecin. Il y a risque de perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la batterie :
(1) Ne touchez les bornes avec aucun maté-
riau conducteur.
(2) Évitez de ranger la batterie dans un
conteneur avec d’autres objets métal-
liques tels que clous, pièces de monnaie,
etc.
(3) Évitez d’exposer la batterie à l’eau ou à la
pluie.
Un court-circuit de la batterie pourrait provo-
quer un fort courant, une surchaue, parfois
des brûlures et même une panne.
6. Ne rangez pas et n’utilisez pas l’appareil ou la
batterie dans des endroits où la température
peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7.
Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est
sérieusement endommagée ou complètement épui-
sée. La batterie peut exploser au contact du feu.
8. Évitez de clouer, de couper, d’écraser, de lan-
cer ou d’échapper la batterie, ou de heurter un
objet dur contre la batterie. Cela peut entraî-
ner un incendie, une chaleur excessive ou une
explosion.
9. N’utilisez pas une batterie si elle est
endommagée.
10. Les batteries lithium-ion fournies sont sou-
mises aux exigences de la législation sur les
marchandises dangereuses.
Des exigences particulières sur l’emballage et
l’étiquetage doivent être respectées lors du trans-
port commercial par des tiers, des transitaires, etc.
Pour préparer la marchandise à expédier, consul-
tez un expert en matériaux dangereux si néces-
saire. Respectez aussi les éventuelles réglemen-
tations nationales plus détaillées.
Recouvrez de ruban isolant les contacts exposés,
et emballez la batterie de sorte qu’elle ne puisse
pas se déplacer à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de l’élimination de la batterie, retirez-la
de l’appareil et éliminez-la dans un endroit sûr.
Respectez la réglementation locale concernant
l’élimination de la batterie.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
spéciés par Makita. Installer les batteries sur
des produits non conformes peut entraîner un
incendie, une chaleur excessive, une explosion ou
une fuite d’électrolyte.
13. Si l’appareil reste inutilisé pendant une
période prolongée, la batterie doit en être
retirée.
14. Pendant et après l’utilisation, la batterie peut
accumuler de la chaleur, ce qui peut causer
des brûlures ou des brûlures à basse tempé-
rature. Faites attention lors de la manipulation
des batteries chaudes.
15. Ne touchez pas la borne de l’appareil immé-
diatement après l’utilisation, car elle peut être
assez chaude pour causer des brûlures.
16. Ne laissez pas des copeaux, de la poussière
ou de la terre se coincer dans les bornes, les
trous et les rainures de la batterie. Cela peut
entraîner un fonctionnement médiocre ou une
panne de l’appareil ou de la batterie.
17. À moins que l’appareil ne soit compatible avec
l’utilisation à proximité des lignes électriques
haute tension, n’utilisez pas la batterie à
proximité d’une ligne électrique haute tension.
Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une
panne de l’appareil ou de la batterie.
18. Gardez la batterie à l’écart des enfants.
CONSERVEZ CES
INSTRUCTIONS.
ATTENTION : Utilisez exclusivement les bat-
teries fabriquées par Makita. Les batteries autres
que celles fabriquées par Makita ou les batteries
modiées peuvent exploser et causer un incendie,
une blessure ou des dommages. Cela annule aussi la
garantie Makita de l’appareil et du chargeur Makita.

15 FRANÇAIS
Conseils pour maintenir la
durée de service maximale de la
batterie
1. Rechargez la batterie avant qu’elle ne soit
complètement déchargée. Arrêtez toujours
l’appareil et rechargez la batterie quand vous
remarquez que la puissance de l’appareil
diminue.
2. Ne rechargez jamais une batterie complète-
ment chargée. La surcharge réduit la durée de
service de la batterie.
3. Chargez la batterie à une température
ambiante comprise entre 10 °C et 40 °C (50 °F
et 104 °F). Si la batterie est chaude, laissez-la
refroidir avant de la charger.
4. Lorsque vous n’utilisez pas la batterie, reti-
rez-la de l’appareil ou du chargeur.
5. Chargez la batterie si elle est restée inutilisée
pendant une période prolongée (plus de six
mois).
SPÉCIFICATIONS
Ce ventilateur est doté de fonctions de réglage du volume d’air à variation continue, d’oscillation de la tête
de ventilation et de minuterie d’arrêt automatique. Il peut être alimenté par une batterie Makita ou un adapta-
teur secteur.
Modèle : CF003G
Tension nominale 18 V / 36 V - 40 V C.C. max.
Adaptateur secteur Entrée 100 – 240 V, 50 / 60 Hz, 1,5 A max.
Sortie 13 V, 5 A
Dimensions (L x P x H) 312 mm x 633 mm x 770 mm (12-1/4″ x 25″ x 30-1/4″)
Poids net (sans batterie) 7,8 kg (17,2 lbs)
• Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et développement, les spécications
contenues dans ce manuel sont sujettes à modication sans préavis.
• Les spécications peuvent varier suivant les pays.
Batteries et chargeurs applicables
Modèle 18 V C.C. Batterie BL1815N / BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B
Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF /
DC18SH / DC18WC
Modèle 36 V - 40 V C.C. max. Batterie BL4020 / BL4025 / BL4040 / BL4050F / BL4080F
Chargeur DC40RA / DC40RB / DC40RC
• Suivant la région où vous habitez, il se peut que certaines des batteries et certains des chargeurs énumérés
ci-dessus ne soient pas disponibles.
MISE EN GARDE : Utilisez exclusivement les batteries et chargeurs énumérés ci-dessus. L’utilisation
de toute autre batterie ou tout autre chargeur peut entraîner une blessure et/ou un incendie.
Autonomie de la batterie
Le tableau suivant fait référence à quelques-unes des batteries Makita. L’estimation de l’autonomie d’une batterie
pleinement chargée y est indiquée :
Batterie Volume d’air
Maximum Minimum
BL1860B 1 h 30 min 12 h 50 min
BL4040 1 h 55 min 17 h 10 min

16 FRANÇAIS
DESCRIPTION DES PIÈCES
切
タイマー 首振り
OFF
5 64
1
9
7
8
10
2 3
11 12
Fig.1
1Commutateur de réglage du
volume d’air
2Bouton de minuterie d’arrêt
automatique
3Bouton d’oscillation
4Indicateur du volume d’air 5Indicateur de minuterie d’arrêt
automatique
6Indicateur d’oscillation
7Fente de logement à batterie 8Boîtier des accessoire 9Fente de logement à batterie
10 13 V C.C. 11 Adaptateur secteur * 12 Cordon de source d’alimentation *
* Ces pièces peuvent être rangées dans le boîtier des accessoires lorsqu’elles sont expédiées depuis l’usine.
DESCRIPTION DU
FONCTIONNEMENT
ATTENTION : Assurez-vous toujours
que l’appareil est éteint et que sa batterie est
retirée avant de l’ajuster ou de vérier son
fonctionnement.
Installation ou retrait de la batterie
ATTENTION : Éteignez toujours l’appareil
avant d’installer ou de retirer la batterie.
ATTENTION : Tenez fermement l’appareil et la
batterie lors de l’installation ou du retrait de cette
dernière. Sinon, l’appareil et la batterie pourraient
vous glisser des mains, ce qui risque d’endommager
l’appareil et la batterie, ou encore de provoquer des
blessures.
Pour installer la batterie, alignez la languette de la batterie sur
la rainure du carter et glissez-la en place. Insérez-la à fond,
jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place avec un léger bruit sec.
Pour retirer la batterie, faites-la glisser de l’appareil tout en
faisant glisser le bouton qui se trouve à l’avant de la batterie.
1
1
23
Fig.2
►
1. Bouton 2. Batterie (18 V) 3. Batterie (36 V - 40 V max.)

17 FRANÇAIS
ATTENTION : Insérez toujours la batterie à
fond. Autrement, elle risque de tomber accidentelle-
ment de l’appareil et d’entraîner des blessures.
ATTENTION : Ne forcez pas sur la batterie
pour l’installer. Si la batterie ne glisse pas facile-
ment, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement.
NOTE : Jusqu’à deux batteries peuvent être instal-
lées, même si l’appareil n’en utilise qu’une seule pour
son fonctionnement.
NOTE : Quand deux batteries sont installées, la bat-
terie (36 V - 40 V max.) est utilisée en premier.
Achage de la charge restante de la
batterie
Appuyez sur le bouton de vérication de la batterie pour
acher la charge restante de la batterie. Les témoins
indicateurs s’allument pendant quelques secondes.
1
2
2
1
Fig.3
► 1. Témoins indicateurs 2. Bouton de vérication
Témoins indicateurs Charge
restante
Allumé Éteint Clignotant
75 % à 100 %
50 % à 75 %
25 % à 50 %
0 % à 25 %
Chargez la
batterie.
La batterie a
peut-être mal
fonctionné.
NOTE : Suivant les conditions d’utilisation et la
température ambiante, il se peut que l’indication soit
légèrement diérente de la charge réelle.
NOTE : La première lampe témoin (à l’extrémité
gauche) clignote lorsque le dispositif de protection de
la batterie s’active.
Dispositif de protection de l’appareil
et de la batterie
L’appareil est équipé d’un dispositif de protection. Ce
dispositif coupe automatiquement l’alimentation du
moteur pour prolonger la durée de service de l’appareil
et de la batterie. L’appareil s’arrête automatiquement
pendant l’utilisation lorsque l’appareil ou la batterie se
trouve dans l’une des situations suivantes :
• Protection contre la surcharge : Lorsque l’appareil
ou la batterie est utilisé d’une manière entraînant
une consommation anormale de courant, il s’ar-
rête automatiquement sans aucune indication.
Le cas échéant, éteignez l’appareil et cessez
l’application qui a causé la surcharge de l’appareil.
Allumez ensuite l’appareil pour redémarrer.
• Protection contre la surchaue : Lorsque l’appareil
ou la batterie surchaue, il s’arrête automati-
quement. Laissez refroidir l’appareil avant de le
rallumer.
• Protection contre la décharge excessive : Lorsque
la charge de la batterie devient faible, l’appa-
reil s’arrête automatiquement. Si l’appareil ne
fonctionne pas même lorsque vous activez les
interrupteurs, retirez la batterie de l’appareil et
rechargez-la.
Protections contre d’autres causes
Le dispositif de protection est aussi conçu pour d’autres
causes qui pourraient endommager l’appareil et permet
d’arrêter automatiquement l’appareil. Prenez toutes les
mesures suivantes pour éliminer les causes lorsque le
fonctionnement de l’appareil a été interrompu temporai-
rement ou arrêté.
1. Éteignez l’appareil et remettez-le de nouveau en
marche.
2. Chargez la/les batterie(s) ou remplacez-la/les par
une/des batteries rechargée(s).
3. Laissez l’appareil et la/les batteries se refroidir.
Si la situation ne s’améliore pas en restaurant le sys-
tème de protection, contactez votre centre de service
Makita local.

18 FRANÇAIS
UTILISATION
ATTENTION : Le ventilateur est fabriqué à
partir de résine. Certains types d’agent huileux
ou de produits chimiques qui détériorent la
résine peuvent briser le ventilateur et causer des
blessures.
Démarrage et arrêt du ventilateur
Pour mettre en marche/éteindre l’appareil, suivez la
procédure ci-dessous :
1. Tournez le commutateur de réglage du volume
d’air dans le sens de la èche dans la gure. L’appareil
démarre au volume d’air minimum.
1
Fig.4
► 1. Commutateur de réglage du volume d’air
2. Tournez le commutateur de réglage du volume
d’air dans le sens de la èche dans la gure à la posi-
tion pour couper l’alimentation.
1
Fig.5
► 1. Commutateur de réglage du volume d’air
AVIS : Ne forcez pas le commutateur de réglage
du volume d’air au-delà de la position .Dans le
cas contraire, le commutateur de réglage du volume
d’air pourrait cesser de fonctionner.
Réglage du volume d’air
En tournant le commutateur de réglage du volume
d’air pendant le fonctionnement, vous pouvez régler le
volume d’air en continu.
1
23
Fig.6
► 1. Commutateur de réglage du volume d’air
2. Augmenter le volume d’air 3. Diminuer le volume
d’air
AVIS : Ne forcez pas le commutateur de réglage
du volume d’air au-delà de l’indicateur complè-
tement allumé. Dans le cas contraire, le commuta-
teur de réglage du volume d’air pourrait cesser de
fonctionner.

19 FRANÇAIS
Réglage de l’angle de la tête de ventilation
Vous pouvez régler manuellement l’angle de la tête de ventilation.
Pour régler l’angle vertical de la tête de ventilation, desserrez le bouton de xation de l’angle vertical. Après avoir
procédé au réglage manuel de l’angle de la tête de ventilation, serrez le bouton de xation de l’angle vertical de
nouveau.
La plage de réglage de la tête de ventilation est telle qu’indiquée sur la gure.
1
90°
90°
90°
45°
Fig.7
► 1. Bouton de xation de l’angle vertical
AVIS : Ne tournez pas la tête de ventilation au-delà de la plage de réglage.
Oscillation de la tête de ventilation
ATTENTION : Lorsque vous faites osciller la
tête de ventilation, gardez les obstacles à l’écart
de la plage de déplacement de la tête de ventila-
tion. Autrement le ventilateur sans l risque d’être
poussé et de tomber pendant l’oscillation.
ATTENTION : N’arrêtez pas l’oscillation en
retenant la tête de ventilation. Appuyez toujours
sur le bouton d’oscillation pour l’arrêter. Dans le
cas contraire, l’appareil peut chauer et causer des
brûlures.
Lorsque vous appuyez sur le bouton d’oscillation, la tête de ven-
tilation se met à osciller à partir de sa position actuelle. L’angle
d’oscillation de la tête de ventilation change chaque fois que vous
appuyez sur le bouton (60 degrés / 90 degrés / 120 degrés / éteint).
1
Fig.8
► 1. Bouton d’oscillation

20 FRANÇAIS
NOTE : Avant le démarrage de l’oscillation, pointez la
tête de ventilation vers l’avant.
NOTE : Suivant la position de la tête de ventilation,
il se peut qu’elle n’oscille pas immédiatement après
la pression sur le bouton d’oscillation en raison du
mécanisme d’oscillation.
Minuterie d’arrêt automatique
Appuyez sur le bouton de minuterie d’arrêt automatique
pendant que le ventilateur tourne. La durée d’acti-
vation de la minuterie d’arrêt automatique change à
chaque pression sur le bouton (1 heure / 2 heures /
4 heures / désactivée). Le chire sous chaque indi-
cateur de minuterie d’arrêt automatique indique le
temps restant, en heures, avant l’arrêt du ventilateur.
L’indicateur de minuterie d’arrêt automatique s’éteindra
éventuellement.
1
Fig.9
► 1. Bouton de minuterie d’arrêt automatique
NOTE : Suivant le type de batterie et sa charge res-
tante, il se peut que la minuterie d’arrêt automatique
soit activée plus tôt que le temps spécié.
Utilisation de l’adaptateur secteur
MISE EN GARDE : N’utilisez jamais l’appareil
si le cordon ou la che est endommagé.
MISE EN GARDE : Ne manipulez pas la che
avec une main mouillée ou graisseuse.
MISE EN GARDE : Ne laissez pas l’adap-
tateur secteur débranché de l’appareil lorsqu’il
est branché sur une prise de courant. Les jeunes
enfants pourraient se blesser en mettant la che sous
tension dans leur bouche.
MISE EN GARDE : Ne mettez pas la che ou
le cordon sous tension dans votre bouche. Cela
peut provoquer une décharge électrique.
Insérez la che 13 V C.C. de l’adaptateur secteur dans
la prise 13 V C.C. de l’appareil, puis branchez les lames
de la che C.A. dans une prise de courant. Assurez-
vous que la tension nominale de la prise de courant
correspond à celle de l’adaptateur.
Fig.10
NOTE : Une fois l’adaptateur secteur branché, l’appa-
reil peut prendre de 3 à 5 secondes pour démarrer.
NOTE : L’adaptateur peut grincer lorsqu’il est utilisé
pour l’alimentation électrique. Cela n’aecte pas le
fonctionnement normal.
NOTE : Même pendant l’utilisation en mode d’ali-
mentation C.C., l’appareil passe automatiquement en
mode d’alimentation C.A. lorsque vous le branchez.
NOTE : Lorsque le mode d’alimentation du ventilateur
sans l passe de C.C. à C.A. et vice-versa, la vitesse
du vent peut changer temporairement.
NOTE : L’adaptateur secteur ne charge pas la batte-
rie insérée dans l’appareil.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Makita Fan manuals

Makita
Makita BCF201 User manual

Makita
Makita DCF300 User manual

Makita
Makita DCF050 User guide

Makita
Makita DCF203 User manual

Makita
Makita DFJ212A User manual

Makita
Makita DFJ212A User manual

Makita
Makita BCF201 User manual

Makita
Makita CF001G User manual

Makita
Makita CF100DZ User manual

Makita
Makita DCF300 User manual

Makita
Makita CF100D User manual

Makita
Makita DCF301 User manual

Makita
Makita DCF203 User manual

Makita
Makita BCF050 User manual

Makita
Makita BCF300 User manual

Makita
Makita CF001G User manual

Makita
Makita DCF201 User manual

Makita
Makita CF101D User manual

Makita
Makita DCF201 User manual

Makita
Makita DCF203 User manual